【Allanimals are equal, but some animals are more equal thanothers.所有動(dòng)物生來平等,但有些動(dòng)物比其它動(dòng)物更平等。——《動(dòng)物莊園》這本書是偉大的寓言小說,包括同作者的《1984》,據(jù)說書中有上百條預(yù)言,幾乎在之后一一應(yīng)驗(yàn)。】
作者:喬治·奧威爾
故事發(fā)生在曼納莊園里。這天晚上,莊園的主人瓊斯先生說是已經(jīng)鎖好了雞棚,但由于他喝得醉意十足,竟把里面的那些小門都忘了關(guān)上。他提著馬燈踉踉蹌蹌地穿過院子,馬燈光也跟著一直不停地晃來晃去,到了后門,他把靴子一腳一只踢了出去,又從洗碗間的酒桶里舀起最后一杯啤酒,一飲而盡,然后才上床休息。此時(shí),床上的瓊斯夫人已是鼾聲如雷了。

等那邊莊主院臥室里的燈光一熄滅,整個(gè)莊園窩棚里就泛起一陣撲撲騰騰的騷動(dòng)。還在白天的時(shí)候,莊園里就風(fēng)傳著一件事,說是老麥哲,就是得過“中等白鬃毛”獎(jiǎng)的那頭雄豬,在前一天晚上作了一個(gè)奇怪的夢(mèng),想要傳達(dá)給其他動(dòng)物。所有的動(dòng)物都已到場,看到他們都坐穩(wěn)了,并聚精會(huì)神地等待著,麥哲清了清喉嚨,開口說道:“同志們,我昨晚做了一個(gè)奇怪的夢(mèng),這個(gè)你們都已經(jīng)聽說了,但我想等一會(huì)再提它。我想先說點(diǎn)別的事。同志們,我想我和你們?cè)谝黄鸫舨涣硕嗑昧?。在我臨死之前,我覺得有責(zé)任把我已經(jīng)獲得的智慧傳授給你們。我活了一輩子,當(dāng)我獨(dú)自躺在圈中時(shí),我總在思索,我想我敢說,如同任何一個(gè)健在的動(dòng)物一樣,我悟出了一個(gè)道理,那就是活在世上是怎么回事。這就是我要給你們講的問題。
“那么,同志們,我們又是怎么生活的呢?讓我們來看一看吧:我們的一生是短暫的,卻是凄慘而艱辛。一生下來,我們得到的食物不過僅僅使我們茍延殘喘而已,但是,只要我們--還能動(dòng)一下,我們便會(huì)被驅(qū)趕著去干活,直到用盡最后一絲力氣,一旦我們的油水被榨干,我們就會(huì)在難以置信的殘忍下被宰殺。在英格蘭的動(dòng)物中,沒有一個(gè)動(dòng)物在一歲之后懂得什么是幸?;蚩臻e的涵意。沒有一個(gè)是自由的。顯而易見,動(dòng)物的一生是痛苦的、備受奴役的一生。
“但是,這真的是命中注定的嗎?那些生長在這里的動(dòng)物之所以不能過上舒適的生活,難道是因?yàn)槲覀冞@塊土地太貧瘠了嗎?不!同志們!一千個(gè)不!英格蘭土地肥沃,氣候適宜,它可以提供豐富的食物,可以養(yǎng)活為數(shù)比現(xiàn)在多得多的動(dòng)物。拿我們這一個(gè)莊園來說,就足以養(yǎng)活十二匹馬、二十頭牛和數(shù)百只羊,而且我們甚至無法想象,他們會(huì)過得多么舒適,活得多么體面。那么,為什么我們的悲慘境況沒有得到改變呢?這是因?yàn)?,幾乎我們的全部勞?dòng)所得都被人類竊取走了。同志們,有一個(gè)答案可以解答我們的所以問題,我可以把它總結(jié)為一個(gè)字——人,人就是我們唯一真正的仇敵。把人從我們的生活中消除掉,饑餓與過度勞累的根子就會(huì)永遠(yuǎn)拔掉。
“人是一種最可憐的家伙,什么都產(chǎn)不了,只會(huì)揮霍。那些家伙產(chǎn)不了奶,也下不了蛋,瘦弱得拉不動(dòng)犁,跑起來也是慢吞吞的,連個(gè)兔子都逮不住??赡羌一飬s是所有動(dòng)物的主宰,他驅(qū)使他們?nèi)ジ苫?,給他們報(bào)償卻只是一點(diǎn)少得不能再少的草料,僅夠他們糊口而已。而他們勞動(dòng)所得的其余的一切則都被他據(jù)為己有。是我們流血流汗在耕耘這塊土地,是我們的糞便使它肥沃,可我們自己除了這一副空皮囊之外,又得到了什么呢!你們這些坐在我面前的牛,去年一年里,你們已產(chǎn)過多少加侖的奶呢!那些本來可以喂養(yǎng)出許多強(qiáng)壯的牛犢的奶又到哪兒去了呢?每一滴都流進(jìn)了我們仇敵的喉嚨里。還有你們這些雞、這一年里你們已下了多少只蛋呢?可又有多少孵成了小雞?那些沒有孵化的雞蛋都被拿到市場上為瓊斯和他的伙計(jì)們換成了鈔票!你呢,克拉弗,你的四匹小馬駒到哪兒去了?他們本來是你晚年的安慰和寄托!而他們卻都在一歲時(shí)給賣掉了,你永遠(yuǎn)也無法再見到他們了。補(bǔ)償給你這四次坐月子和在地里勞作的,除了那點(diǎn)可憐的飼料和一間馬廄外,還有什么呢?
“就是過著這樣悲慘的生活,我們也不能被允許享盡天年。拿我自己來說,我無可抱怨,因?yàn)槲宜闶切疫\(yùn)的。我十二歲了,已有四百多個(gè)孩子,這對(duì)一個(gè)豬來說就是應(yīng)有的生活了。但是,到頭來沒有一個(gè)動(dòng)物能逃過那殘忍的一刀。你們這些坐在我面前的小肉豬們,不出一年,你們都將在刀架上嚎叫著斷送性命。這恐怖就是我們——牛、豬、雞、羊等等每一位都難逃的結(jié)局。就是馬和狗的命運(yùn)也好不了多少。你,鮑克瑟,有朝一日你那強(qiáng)健的肌肉失去了力氣,瓊斯就會(huì)把你賣給屠馬商,屠馬商會(huì)割斷你的喉嚨,把你煮了給獵狗吃。而狗呢,等他們老了,牙也掉光了,瓊斯就會(huì)就近找個(gè)池塘,弄塊磚頭拴再他們的脖子上,把他們沉到水底。
“那么,同志們,我們這種生活的禍根來自暴虐的人類,這一點(diǎn)難道不是一清二楚的嗎?只要驅(qū)除了人,我們的勞動(dòng)所得就會(huì)全歸我們自己,而且?guī)缀踉谝灰怪g,我們就會(huì)變得富裕而自由。那么我們應(yīng)該為此做些什么呢?毫無疑問,奮斗!為了消除人類,全力以赴,不分晝夜地奮斗!
同志們,我要告訴你們的就是這個(gè):造反!老實(shí)說,我也不知道造反會(huì)在何時(shí)發(fā)生,或許近在一周之內(nèi),或許遠(yuǎn)在百年之后。但我確信,就象看到我蹄子底下的稻草一樣確鑿無疑,總有一天,正義要申張。同志們,在你們整個(gè)短暫的余生中,不要偏離這個(gè)目標(biāo)!尤其是,把我說的福音傳給你們的后代,這樣,未來的一代一代動(dòng)物就會(huì)繼續(xù)這一斗爭,直到取得最后勝利。
“記住,同志們,你們的誓愿決不可動(dòng)搖,你們決不要讓任何甜言蜜語把你們引入歧途。當(dāng)他們告訴你們什么人與動(dòng)物有著共同利益,什么一方的興衰就是另一方的興衰,千萬不要聽信那種話,那全是徹頭徹尾的謊言。人心里想的事情只有他自己的利益,此外別無他有。讓我們?cè)诙窢幹袇f(xié)調(diào)一致,情同手足。所以的人都是仇敵,所有的動(dòng)物都是同志”。
就在這時(shí)刻,響起了一陣刺耳的嘈雜聲。原來,在麥哲講話時(shí),有四只個(gè)頭挺大的耗子爬出洞口,蹲坐在后腿上聽他演講,突然間被狗瞧見,幸虧他們迅速竄回洞內(nèi),才免遭一死。麥哲抬起前蹄,平靜了一下氣氛:“同志們”,他說,“這里有一點(diǎn)必須澄清。野生的生靈,比如耗子和兔子,是我們的親友呢還是仇敵?讓我們表決一下吧,我向會(huì)議提出這個(gè)議題:耗子是同志嗎?”
表決立即進(jìn)行,壓倒多數(shù)的動(dòng)物同意耗子是同志。有四個(gè)投了反對(duì)票,是三條狗和一只貓。后來才發(fā)現(xiàn)他們其實(shí)投了兩次票,包括反對(duì)票和贊成票。麥哲繼續(xù)說道:
“我還有一點(diǎn)要補(bǔ)充。我只是重申一下,永遠(yuǎn)記住你們的責(zé)任是與人類及其習(xí)慣勢(shì)不兩立。所有靠兩條腿行走的都是仇敵,所有靠四肢行走的,或者有翅膀的,都是親友。還有記?。涸谕祟愖鞫窢幍倪^程中,我們就不要模仿他們。
即使征服了他們,也決不沿用他們的惡習(xí)。是動(dòng)物就決不住在房屋里,決不睡在床上,決不穿衣、喝酒、抽煙,決不接觸鈔票,從事交易。凡是人的習(xí)慣都是邪惡的。而且,千萬要注意,任何動(dòng)物都不能欺壓自己的同類。不論是瘦弱的還是強(qiáng)壯的;不論是聰明的還是遲鈍的,我們都是兄弟。任何動(dòng)物都不得傷害其他動(dòng)物。所有的動(dòng)物一律平等。
“現(xiàn)在,同志們,我來談?wù)勱P(guān)于昨晚那個(gè)夢(mèng)的事。那是一個(gè)在消滅了人類之后的未來世界的夢(mèng)想,我無法把它描述出來。但它提醒了我一些早已忘卻的事情。很多年以前,當(dāng)我還是頭小豬時(shí),我母親和其他母豬經(jīng)常唱一只古老的歌,那支歌,連她們也只記得個(gè)曲調(diào)和頭三句歌詞。我很小的時(shí)候就對(duì)那曲調(diào)熟悉了。但我也忘了很久了。然而昨天晚上,我又在夢(mèng)中回想起來了,更妙的是,歌詞也在夢(mèng)中出現(xiàn),這歌詞,我敢肯定,就是很久以前的動(dòng)物唱的、并且失傳很多代的那首歌詞?,F(xiàn)在我就想唱給你們聽聽,同志們,我老了,嗓音也沙啞了,但等我把你們教會(huì)了,你們會(huì)唱得更好的。他叫‘英格蘭獸’?!?/p>
……
這三頭豬把老麥哲的訓(xùn)導(dǎo)用心琢磨,推敲出一套完整的思想體系,他們稱之為“動(dòng)物主義”。每周總有幾個(gè)夜晚,等瓊斯先生入睡后,他們就在大戶倉里召集秘密會(huì)議,向其他動(dòng)物詳細(xì)闡述動(dòng)物主義的要旨。起初,他們針對(duì)的是那些遲鈍和麻木的動(dòng)物。這些動(dòng)物中,有一些還大談什么對(duì)瓊斯先生的忠誠的義務(wù),把他視為“主人”,提出很多淺薄的看法,比如“瓊斯先生喂養(yǎng)我們,如果他走了,我們會(huì)餓死的”等等。還有的問到這樣的問題:“我們干嘛要關(guān)心我們死后才能發(fā)生的事情?”或者問:“如果造反注定要發(fā)生,我們干不干又有什么關(guān)系?”因而,為了教他們懂得這些說法都是與動(dòng)物主義相悖離的,豬就下了很大的功夫。這愚蠢的問題是那匹白雌馬莫麗提出來的,她向斯諾鮑最先問的問題是:“造反以后還有糖嗎?”
“沒有”,斯諾鮑堅(jiān)定地說,“我們沒有辦法在莊園制糖,再說,你不需要糖,而你想要的燕麥和草料你都會(huì)有的”。
“那我還能在鬃毛上扎飾帶嗎?”莫麗問。
“同志”,斯諾鮑說,“那些你如此鐘愛的飾帶全是奴隸的標(biāo)記。你難道不明白自由比飾帶更有價(jià)值嗎?”
莫麗同意了,但聽起來并不十分肯定。
豬面對(duì)的更困難的事情,是對(duì)付那只馴順了的烏鴉摩西散布的謊言。摩西這個(gè)瓊斯先生的特殊寵物,是個(gè)尖細(xì)和饒舌的家伙,還是個(gè)靈巧的說客。他聲稱他知道有一個(gè)叫做“蜜糖山”的神秘國度,那里是所有動(dòng)物死后的歸宿。它就在天空中云層上面的不遠(yuǎn)處。摩西說,在蜜糖山,每周七天,天天都是星期天,一年四季都有苜蓿,在那里,方糖和亞麻子餅就長在樹籬上。動(dòng)物們?cè)鲪耗ξ鳎驗(yàn)樗庹f閑話而不干活,但動(dòng)物中也有相信蜜糖山的。所以,豬不得不竭力爭辯,教動(dòng)物們相信根本就不存在那么一個(gè)地方。
他們……
“同志們”,斯諾鮑說道,“現(xiàn)在是六點(diǎn)半,下面還有整整一天。今天我們開始收割牧草,不過,還有另外一件事情得先商量一下”。
這時(shí),大家才知道豬在過去的三個(gè)月中,從一本舊的拼讀書本上自學(xué)了閱讀和書寫。那本書曾是瓊斯先生的孩子的,早先被扔到垃圾堆里。拿破侖叫拿來幾桶黑漆和白漆,帶領(lǐng)大家來到朝著大路的五柵門。接著,斯諾鮑(正是他才最擅長書寫)用蹄子的雙趾捏起一支刷子,涂掉了柵欄頂?shù)哪九粕系摹奥{莊園”幾個(gè)字,又在那上面寫上“動(dòng)物莊園”。這就是莊園以后的名字。
寫完后,他們又回到窩棚那里,斯諾鮑和拿破侖又叫拿來一架梯子,并讓把梯子支在大谷倉的墻頭。他們解釋說,經(jīng)過過去三個(gè)月的研討,他們已經(jīng)成功地把動(dòng)物主義的原則簡化為“七戒”,這“七戒”將要題寫在墻上,它們將成為不可更改的法律,所有動(dòng)物莊園的動(dòng)物都必須永遠(yuǎn)遵循它生活。斯諾鮑好不容易才爬了上去(因?yàn)樨i不易的梯子上保持平衡)并開始忙乎起來,斯奎拉在比他低幾格的地方端著油漆桶。在刷過柏油的墻上,用巨大的字體寫著“七誡”。字是白色的,在三十碼以外清晰可辨。它們是這樣寫的:
七誡:
1. 凡靠兩條腿行走者皆為仇敵;
2. 凡靠四肢行走者,或者長翅膀者,皆為親友;
3. 任何動(dòng)物不得著衣;
4. 任何動(dòng)物不得臥床;
5. 任何動(dòng)物不得飲酒;
6. 任何動(dòng)物不得傷害其他動(dòng)物;
7. 所有動(dòng)物一律平等。
寫得十分瀟灑,除了把親友“friend”寫成了“freind”,以及其中有一處“S”寫反之外,全部拼寫得很正確。斯諾鮑大聲念給別的動(dòng)物聽,所有在場的動(dòng)物都頻頻點(diǎn)頭,表示完全贊同。較為聰明一些的動(dòng)物立即開始背誦起來。
“現(xiàn)在,同志們”,斯諾鮑扔下油漆刷子說道,“到牧場上去!我們要爭口氣,要比瓊斯他們一伙人更快地收完牧草”。
就在這時(shí)刻,早已有好大一會(huì)顯得很不自在的三頭母牛發(fā)出振耳的哞哞聲。已經(jīng)二十四小時(shí)沒有給她們擠奶了。她們的奶子快要脹破了。豬稍一尋思,讓取來奶桶,相當(dāng)成功地給母牛擠了奶,他們的蹄子十分適于干這個(gè)活。很快,就擠滿了五桶冒著沫的乳白色牛奶,許多動(dòng)物津津有味地瞧著奶桶中的奶。
“這些牛奶可怎么辦呢?”有一個(gè)動(dòng)物問答。
“瓊斯先生過去常常給我們的谷糠飼料中摻一些牛奶”,有只母雞說道。
“別理會(huì)牛奶了,同志們!”站在奶桶前的拿破侖大聲喊道,“牛奶會(huì)給照看好的,收割牧草才更重了,斯諾鮑同志領(lǐng)你們?nèi)ィ译S后就來。前進(jìn),同志們!牧草在等待著!”
于是,動(dòng)物們成群結(jié)隊(duì)地走向大牧場,開始了收割。當(dāng)他們晚上收工回來的時(shí)候,大家注意的:牛奶已經(jīng)不見了。
那一年,動(dòng)物們干起活來就像奴隸一樣。但他們樂在其中,流血流汗甚至犧牲也心甘情愿,因?yàn)樗麄兩钌畹匾庾R(shí)到:他們干的每件事都是為他們自己和未來的同類的利益,而不是為了那幫游手好閑、偷摸成性的人類。
……
大概就是在這個(gè)時(shí)候,豬突然搬進(jìn)了莊主院,并且住在那里了。這一下,動(dòng)物們又似乎想起了,有一條早先就立下的誓愿是反對(duì)這樣做的??伤箍纸趟麄冋J(rèn)識(shí)到,事實(shí)并非如此。他說,豬是莊園的首腦,應(yīng)該有一個(gè)安靜的工作場所,這一點(diǎn)絕對(duì)必要。再說,對(duì)領(lǐng)袖(近來他在談到拿破侖時(shí),已經(jīng)開始用“領(lǐng)袖”這一尊稱)的尊嚴(yán)來說,住在房屋里要比住在純粹的豬圈里更相稱一些。
盡管這樣,在一聽到豬不但在廚房里用餐,而且把客廳當(dāng)作娛樂室占用了之后,還是有一些動(dòng)物為此深感不安。鮑克瑟到蠻不在乎,照例說了一句“拿破侖同志永遠(yuǎn)正確?!钡强死s認(rèn)為她記得有一條反對(duì)床鋪的誡律,她跑到大谷倉那里,試圖從題寫在那兒的“七誡”中找出答案。結(jié)果發(fā)現(xiàn)她自己連單個(gè)的字母都不認(rèn)不過來。她便找來穆麗爾。
“穆麗爾”她說道,“你給我念一下第四條誡律,它是不是說決不睡在床上什么的?”
穆麗爾好不容易才拼讀出來。
“它說,‘任何動(dòng)物不得臥床鋪蓋被褥’,”她終于念道。
克拉弗覺得太突兀了,她從不記得第四條誡律提到過被褥,可它既然就寫在墻上,那它一定本來就是這樣。趕巧這時(shí)候,斯奎拉在兩三條狗的陪伴下路過這兒,他能從特殊的角度來說明整個(gè)問題。
“那么,同志們,你們已經(jīng)聽到我們豬現(xiàn)在睡到莊主院床上的事了?為什么不呢?你們不想想,真的有過什么誡律反對(duì)床嗎?床只不過是指一個(gè)睡覺的地方。如果正確看待的話,窩棚里的稻草堆就是一張床。這條誡律是反對(duì)被褥的,因?yàn)楸蝗焓侨祟惏l(fā)明的。我們已經(jīng)把莊主院床上的被褥全撤掉了,而睡在毯子里。它們也是多么舒服的床?。】墒峭緜?,我可以告訴你們,現(xiàn)在所有的腦力工作得靠我們來做,和我們所需要的程度相比,這些東西并不見得舒服多少。同志們,你們不會(huì)不讓我們休息吧?你們不愿使我們過于勞累而失職吧?肯定你們誰都不愿意看到瓊斯回來吧?”
在這一點(diǎn)上,動(dòng)物們立刻就使他消除了疑慮,也不再說什么有關(guān)豬睡在莊主院床上的事了。而且數(shù)日之后,當(dāng)宣布說,往后豬的起床時(shí)間要比其他動(dòng)物晚一小時(shí),也沒有誰對(duì)此抱怨。
直到秋天,動(dòng)物們都挺累的,卻也愉快。
……
“同志們,”他平靜地說,“你們知道這是誰做的孽嗎?那個(gè)昨晚來毀了我們風(fēng)車的仇敵你們認(rèn)識(shí)嗎?斯諾鮑!”他突然用雷鳴般的嗓音吼道:“這是斯諾鮑干的!這個(gè)叛徒用心何其毒也,他摸黑爬到這兒,毀了我們近一年的勞動(dòng)成果。他企圖借此阻撓我們的計(jì)劃,并為他可恥的被逐報(bào)復(fù)。同志們,此時(shí)此刻,我宣布判處斯諾鮑死刑。并給任何對(duì)他依法懲處的動(dòng)物授予‘二級(jí)動(dòng)物英雄’勛章和半莆式耳蘋果,活捉他的動(dòng)物將得到一整莆式耳蘋果。”
動(dòng)物們得知斯諾鮑竟能犯下如此罪行,無不感到十分憤慨。于是,他們?cè)谝魂嚺鹬?,就開始想象如何在斯諾鮑再回來時(shí)捉住他。差不多就在同時(shí),在離小山包不遠(yuǎn)的草地上,發(fā)現(xiàn)了豬蹄印。那些蹄印只能跟蹤出幾步遠(yuǎn),但看上去是朝著樹籬缺口方向的。拿破侖對(duì)著蹄印仔細(xì)地嗅了一番,便一口咬定那蹄印是斯諾鮑的,他個(gè)人認(rèn)為斯諾鮑有可能是從??怂刮榈虑f園方向來的。
“不要再遲疑了,同志們!”拿破侖在查看了蹄印后說道:“還有工作要干,我們正是要從今天早晨起,開始重建風(fēng)車,而且經(jīng)過這個(gè)冬天,我們要把它建成。風(fēng)雨無阻。我們要讓這個(gè)卑鄙的叛徒知道,他不能就這樣輕而易舉地破壞我們的工作。記住,同志們,我們的計(jì)劃不僅不會(huì)有任何變更,反而要一絲不茍地實(shí)行下去。前進(jìn),同志們!風(fēng)車萬歲!動(dòng)物莊園萬歲!”
……
“同志們”,他大聲嚷道,“你們不會(huì)把我們豬這樣做看成是出于自私和特權(quán)吧?我希望你們不。實(shí)際上,我們中有許多豬根本不喜歡牛奶和蘋果。我自己就很不喜歡。我們食用這些東西的唯一目的是要保護(hù)我們的健康。牛奶和蘋果(這一點(diǎn)已經(jīng)被科學(xué)所證明,同志們)包含的營養(yǎng)對(duì)豬的健康來說是絕對(duì)必需的。我們豬是腦力勞動(dòng)者。莊園的全部管理和組織工作都要依靠我們。我們夜以繼日地為大家的幸福費(fèi)盡心機(jī)。因此,這是為了你們,我們才喝牛奶,才吃蘋果的。你們知道吧,萬一我們豬失職了,那會(huì)發(fā)生什么事情呢?瓊斯會(huì)卷土重來!是的,瓊斯會(huì)卷土重來!真的,同志們!”斯奎拉一邊左右蹦跳著,一邊甩動(dòng)著尾巴,幾乎懇求地大喊道:“真的,你沒有誰想看到瓊斯卷土重來吧?”
此時(shí),如果說還有那么一件事情動(dòng)物們能完全肯定的話,那就是他們不愿意讓瓊斯回來。當(dāng)斯奎拉的見解說明了這一點(diǎn)以后,他們就不再有什么可說的了。使豬保持良好健康的重要性再也清楚不過了。于是,再?zèng)]有繼續(xù)爭論,大家便一致同意:牛奶和被風(fēng)吹落的蘋果(并且還有蘋果成熟后的主要收獲)應(yīng)當(dāng)單獨(dú)分配給豬。
……
一月份,食物就開始短缺了。谷類飼料急驟減少,有通知說要發(fā)給額外的土豆來彌補(bǔ)。可隨后卻發(fā)現(xiàn)由于地窖上面蓋得不夠厚,絕大部分土豆都已受凍而發(fā)軟變壞了,只有很少一些還可以吃。這段時(shí)間里,動(dòng)物們已有好些天除了吃谷糠和蘿卜外,再也沒有別的可吃的了,他們差不多面臨著饑荒。
對(duì)外遮掩這一實(shí)情是非常必要的?!瓬仄諣柋幻沈_過去了,就不斷在外界報(bào)告說,動(dòng)物莊園根本不缺飼料云云。
然而快到一月底的時(shí)候,問題就變得突出了,其關(guān)鍵就是,必須得從某個(gè)地方弄到些額外的糧食。而這些天來,拿破侖輕易不露面,整天就呆在莊主院里,那兒的每道門都由氣勢(shì)洶洶的狗把守著。一旦他要出來,也必是一本正經(jīng),而且,還有六條狗前呼后擁著,不管誰要走近,那些狗都會(huì)吼叫起來。甚至在星期天早晨,他也常常不露面,而由其他一頭豬,一般是斯奎拉來發(fā)布他的指示。
一個(gè)星期天早晨,斯奎拉宣布說,所有重新開始下蛋的雞,必須把雞蛋上交。因?yàn)橥ㄟ^溫普爾牽線,拿破侖已經(jīng)承諾了一項(xiàng)每周支付四百只雞蛋的合同。這些雞蛋所賺的錢可買回很多飼糧,莊園也就可以堅(jiān)持到夏季,那時(shí),情況就好轉(zhuǎn)了。
雞一聽到這些,便提出了強(qiáng)烈的抗議。
……
“同志們!”斯奎拉邊神經(jīng)質(zhì)地蹦跳著邊大叫道,“發(fā)現(xiàn)了一件最為可怕的事,斯諾鮑已經(jīng)投靠了平徹菲爾德莊園的弗雷德里克了。而那家伙正在策劃著襲擊我們,企圖獨(dú)占我們的莊園!斯諾鮑將在襲擊中給他帶路。更糟糕的是,我們?cè)詾椋怪Z鮑的造反是出自于自命不凡和野心勃勃。可我們搞錯(cuò)了,同志們,你們知道真正的動(dòng)機(jī)是什么嗎?斯諾鮑從一開始就和瓊斯是一伙的!他自始至終都是瓊斯的密探。我們剛剛發(fā)現(xiàn)了一些他丟下的文件,這一點(diǎn)在那些文件中完全得到了證實(shí)。同志們,依我看,這就能說明不少問題了。在牛棚大戰(zhàn)中,雖然幸虧他的陰謀沒有得逞,但他想使我們?cè)獾綒绲钠髨D,難道不是我們有目共睹的嗎?”
大家都怔住了。比起斯諾鮑毀壞風(fēng)車一事,這一罪孽要嚴(yán)重得多了。但是,他們?cè)谕耆邮苓@一點(diǎn)之前,卻猶豫了好幾分鐘,他們都記得,或者自以為還記得,在牛棚大戰(zhàn)中,他們?cè)吹降氖撬怪Z鮑在帶頭沖鋒陷陣,并不時(shí)的重整旗鼓,而且,即使在瓊斯的子彈已射進(jìn)它的脊背時(shí)也毫不退縮。對(duì)此,他們首先就感到困惑不解,這怎么能說明他是站在瓊斯一邊的呢?就連很少質(zhì)疑的鮑克瑟也或然不解。他臥在地上,前腿彎在身子底下,眼睛緊閉著,絞盡腦汁想理順?biāo)乃悸贰?/p>
“我不信,”他說道,“斯諾鮑在牛棚大戰(zhàn)中作戰(zhàn)勇敢,這是我親眼看到的。戰(zhàn)斗一結(jié)束,我們不是就立刻授予他‘一級(jí)動(dòng)物英雄’勛章了嗎?”
“那是我們的失誤,同志們,因?yàn)槲覀儸F(xiàn)在才知道,他實(shí)際上是想誘使我們走向滅亡。在我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的秘密文件中,這一點(diǎn)寫得清清楚楚?!?/p>
“但是他負(fù)傷了,”鮑克瑟說,“我們都看見他在流著血沖鋒?!?/p>
“那也是預(yù)謀中的一部分!”斯奎拉叫道,“瓊斯的子彈只不過擦了一下他的皮而已。要是你能識(shí)字的話,我會(huì)把他自己寫的文件拿給你看的。他們的陰謀,就是在關(guān)鍵時(shí)刻發(fā)出一個(gè)信號(hào),讓斯諾鮑逃跑并把莊園留給敵人。他差不多就要成功了,我甚至敢說,要是沒有我們英勇的領(lǐng)袖拿破侖同志,他早就得逞了。難道你們不記得了,就在瓊斯一伙沖進(jìn)院子的時(shí)候,斯諾鮑突然轉(zhuǎn)身就逃,于是很多動(dòng)物都跟著他跑了嗎?還有,就在那一會(huì)兒,都亂套了,幾乎都要完了,拿破侖同志突然沖上前去,大喊:‘消滅人類!’同時(shí)咬住了瓊斯的腿,這一點(diǎn)難道你們不記得了嗎?你們肯定記得這些吧?”斯奎拉一邊左右蹦跳,一邊大聲叫著。
既然斯奎拉把那一場景描述得如此形象生動(dòng),動(dòng)物們便似乎覺得,他們果真記得有這么回事。不管怎么說,他們記得在激戰(zhàn)的關(guān)鍵時(shí)刻,斯諾鮑曾經(jīng)掉頭逃過。但是鮑克瑟還有一些感到不自在。
他終于說道:“我不相信斯諾鮑一開始就是一個(gè)叛徒。他后來的所作所為是另一回事,但我認(rèn)為在牛棚大戰(zhàn)中,他是一個(gè)好同志。”
“我們的領(lǐng)袖,拿破侖同志,”斯奎拉以緩慢而堅(jiān)定的語氣宣告,“已經(jīng)明確地——明確了,同志們——聲明斯諾鮑一開始就是瓊斯的奸細(xì),是的,遠(yuǎn)在想著起義前就是的。”
“噢,這就不一樣了!如果這是拿破侖同志說的,那就肯定不會(huì)錯(cuò)?!滨U克瑟說。
“這是事實(shí)的真相,同志們!”斯奎拉大叫著。但動(dòng)物們注意到他那閃亮的小眼睛向鮑克瑟怪模怪樣地瞥了一眼。在他轉(zhuǎn)身要走時(shí),停下來又強(qiáng)調(diào)了一句:“我提醒莊園的每個(gè)動(dòng)物要睜大眼睛。我們有理由相信,眼下,斯諾鮑的密探正在我們中間潛伏著!”
四天以后,在下午的晚些時(shí)候,拿破侖召集所有的動(dòng)物在院子里開會(huì)。他們集合好后,拿破侖從屋里出來了,佩戴著他的兩枚勛章(他最近已授予他自己“一級(jí)動(dòng)物英雄”和“二級(jí)動(dòng)物英雄”勛章),還帶著他那九條大狗,那些狗圍著他蹦來蹦去,發(fā)出讓所有動(dòng)物都毛骨悚然的吼叫。動(dòng)物們默默地蜷縮在那里,似乎預(yù)感到要發(fā)生什么可怕的事。
拿破侖嚴(yán)厲地站在那兒向下面掃了一眼,接著便發(fā)出一聲尖細(xì)的驚叫。于是,那些狗就立刻沖上前咬住了四頭豬的耳朵,把他們往外拖。那四頭豬在疼痛和恐懼中嗥叫著,被拖到拿破侖腳下。豬的耳朵流出血來。狗嘗到了血腥味,發(fā)狂了好一會(huì)兒。使所有動(dòng)物感到驚愕的是,有三條狗向鮑克瑟撲去。
鮑克瑟看到他們來了,就伸出巨掌,在半空中逮住一條狗,把他踩在地上。那條狗尖叫著求饒,另外兩條狗夾著尾巴飛跑回來了。鮑克瑟看著拿破侖,想知道是該把那狗壓死呢還是放掉。拿破侖變了臉色,他厲聲喝令鮑克瑟把狗放掉。鮑克瑟抬起掌,狗帶著傷哀號(hào)著溜走了。
喧囂立即平靜下來了。那四頭豬渾身發(fā)抖地等待發(fā)落,……這時(shí),拿破侖聲色俱厲地質(zhì)問別的動(dòng)物還有什么要坦白的。
……
春去秋來,年復(fù)一年。隨著歲月的流逝,壽命較短的動(dòng)物都已相繼死去。眼下,除了克拉弗、本杰明、烏鴉摩西和一些豬之外,已經(jīng)沒有一個(gè)能記得起義前的日子了。
穆麗爾死了,布魯拜爾、杰西、平徹爾都死了,瓊斯也死了,他死在國內(nèi)其他一個(gè)地方的一個(gè)酒鬼家里。斯諾鮑被忘掉了。鮑克瑟也被忘掉了,所不同的是,唯有幾個(gè)本來就相識(shí)的動(dòng)物還記得??死ト缃褚怖狭?,她身體肥胖,關(guān)節(jié)僵硬,眼里總帶著一團(tuán)眼屎。按退休年齡來說,她的年齡已超過兩年了,但實(shí)際上,從未有一個(gè)動(dòng)物真正退休。
……
不知道為什么,反正看上去,莊園似乎已經(jīng)變得富裕了,但動(dòng)物們自己一點(diǎn)沒有變富,當(dāng)然豬和狗要排除在外。也許,其中的部分原因是由于豬和狗都多吧。處在他們這一等級(jí)的動(dòng)物,都是用他們自己的方式從事勞動(dòng)。
正像斯奎拉樂于解釋的那樣,在莊園的監(jiān)督和組織工作中,有很多沒完沒了的事,在這類事情中,有大量工作是其它動(dòng)物由于無知而無法理解的。例如,斯奎拉告訴他們說,豬每天要耗費(fèi)大量的精力,用來處理所謂“文件”、“報(bào)告”、“會(huì)議記錄”和“備忘錄”等等神秘的事宜。這類文件數(shù)量很大,還必須仔細(xì)填寫,而且一旦填寫完畢,又得把它們?cè)跔t子里燒掉。斯奎拉說,這是為了莊園的幸福所做的最重要的工作。但是至今為止,無論是豬還是狗,都還沒有親自生產(chǎn)過一粒糧食,而他們?nèi)匀粸閿?shù)眾多,他們的食欲還總是十分旺盛。
……
不過,動(dòng)物們?nèi)匀粵]有放棄希望。確切地說,他們身為動(dòng)物莊園的一員,從來沒有失去自己的榮譽(yù)感和優(yōu)越感,哪怕是一瞬間也沒有過。
……
那是一個(gè)爽朗的傍晚,羊回來了。當(dāng)時(shí),動(dòng)物們才剛剛收工,正走在回窩棚的路上。突然,從大院里傳來了一聲馬的悲鳴,動(dòng)物們嚇了一跳,全都立即停下腳步。是克拉弗的聲音,她又嘶叫起來。于是,所有的動(dòng)物全都奔跑著沖進(jìn)了大院。這一下,他們看到了克拉弗看到的情景。
是一頭豬在用后腿走路。
是的,是斯奎拉。他還有點(diǎn)笨拙好象還不大習(xí)慣用這種姿勢(shì)支撐他那巨大的身體,但他卻能以熟練的平衡,在院子里散步了。不大一會(huì),從莊主院門里又走出一長隊(duì)豬,都用后腿在行走。他們走到好壞不一,有一兩頭豬還有點(diǎn)不穩(wěn)當(dāng),看上去好像他們本來更適于找一根棍子支撐著。不過,每頭豬都繞著院子走得相當(dāng)成功。最后,在一陣非常響亮的狗叫聲和那只黑公雞尖細(xì)的啼叫聲中,拿破侖親自走出來了,他大模大樣地直立著,眼睛四下里輕慢地瞥了一下。他的狗則活蹦亂跳地簇?fù)碓偎闹車?/p>
他蹄子中捏著一根鞭子。
一陣死一般的寂靜。驚訝、恐懼的動(dòng)物們擠在一堆,看著那一長溜豬慢慢地繞著院子行走。仿佛這世界已經(jīng)完全顛倒了。接著,當(dāng)他們從這場震驚中緩過一點(diǎn)勁的時(shí)候,有那么一瞬間,他們顧不上顧慮任何事——顧不上他們對(duì)狗的害怕,顧不上他們多少年來養(yǎng)成的,無論發(fā)生什么事,他們也從來不抱怨、從批評(píng)的習(xí)慣——他們馬上要大聲抗議了,但就在這時(shí),象是被一個(gè)信號(hào)激了一下一樣,所有的羊爆發(fā)出一陣巨大的咩咩聲——
“四條腿好,兩條腿更好!四條腿好,兩條腿更好!四條腿好,兩條腿更好!”
喊叫聲不間歇地持續(xù)了五分鐘。等羊安靜下來后,已經(jīng)錯(cuò)過了任何抗議的機(jī)會(huì)了,因?yàn)樨i已列隊(duì)走回莊主院。
本杰明感覺到有一個(gè)鼻子在他肩上磨蹭?;仡^一看,是克拉弗。只見她那一雙衰勞的眼睛比以往更加灰暗。她沒說一句話,輕輕地拽他的鬃毛,領(lǐng)著他轉(zhuǎn)到大谷倉那一頭,那兒是寫著“七誡”的地方。他們站在那里注視著有白色字體的柏油墻,足有一兩分鐘。
“我的眼睛不行了”,他終于說話了,“就是年輕時(shí),我也認(rèn)不得那上面所寫的東西。可是今天,怎么我看這面墻不同以前了?!哒]’還是過去那樣嗎?本杰明?”
只有這一次,本杰明答應(yīng)破個(gè)例,他把墻上寫的東西念給她聽,而今那上面已經(jīng)沒有別的什么了,只有一條誡律,它是這樣寫的:
所有動(dòng)物一例平等
但有些動(dòng)物比其他動(dòng)物
更加平等
……
莊主院傳出一陣吵鬧聲。他們跑回去,又一次透過窗子往里面看。是的,里面正在大吵大鬧。那情景,既有大喊大叫的,也有捶打桌子的;一邊是疑神疑鬼的銳利的目光,另一邊卻在咆哮著矢口否認(rèn)。動(dòng)亂的原因好象是因?yàn)槟闷苼龊推柦痤D先生同時(shí)打出了一張黑桃A。
十二個(gè)嗓門一齊在憤怒地狂叫著,他們何其相似乃爾!而今,不必再問豬的面孔上發(fā)生了什么變化。外面的眾生靈從豬看到人,又從人看到豬,再從豬看到人;但他們已分不出誰是豬,誰是人了。
喬治·奧威爾創(chuàng)作于1943年11月—1944年2月
2014-12-03 點(diǎn)這里訂閱▶▶OneBall
愛華網(wǎng)


