???? 翻譯是件辛苦的差事,我的經(jīng)驗是好的譯文至少要反復(fù)弄三遍:第一遍是讀懂,了解作者表達的真實意思,這是“信”的基礎(chǔ);第二遍是初譯,要把原作者的意思用符合中文表達習(xí)慣的方式轉(zhuǎn)換過來,也就是“達”,第三遍才會去考慮如何表達得更準確、更完美,這是“雅”的境界。其實,三遍就做到“信達雅”是很難的。之后更有編輯的努力和對文字上的修飾,每次當(dāng)我再看一遍譯稿,都會有新的修改,這是一個永無止境的過程。所以,這本大部頭著作,之于我,這個一年里有半年時間在路上的投行人而言,本是一個mission impossible。但當(dāng)華章的策劃編輯顧煦將外版書寄來的時候,我卻難以割舍地應(yīng)承下來了。好在我還有一個好助手——香港大學(xué)在讀的袁婷婷博士可以幫我。此后的境況就是,我抽出出差旅行的一切空余時間,在酒店的信箋上草草寫出譯文,再拿回請人打字。我的譯稿就是每家住過的酒店各式各樣、花花綠綠的信箋紙上潦潦草草的文字。

今天看來,這一切努力都是值得的。 我們能夠把這部關(guān)于逆向投資的經(jīng)典著作奉獻給廣大中國讀者,這是一件善事。當(dāng)然,關(guān)于價值投資還有很多的分歧。但這并不影響大家從客觀的角度去理解和品讀這部名著。 逆向投資是價值投資的一個重要門派,很多號稱秉承價值投資的人,其實并沒有真正入門。當(dāng)然,我也見過不少認為“逆向投資”就是和多數(shù)人的操作相反的“高見”。大衛(wèi)·德雷曼可以稱做“逆向投資之父”,他的這部著作從逐條反駁“效率市場理論”的每個假設(shè)開始,他用幾十年的經(jīng)驗數(shù)據(jù)和成功經(jīng)驗為“逆向投資”方法論做了背書。本書前半部分篇幅側(cè)重于理論探討和辯論,作者的理論武器是投資心理學(xué),這是行為金融的基礎(chǔ)。在每個論辯、結(jié)論之后,作者給出了從心理學(xué)角度提出的指導(dǎo)原則。后半部分可以被看做“逆向投資”方法論的實證部分,作者不僅自己使用了大樣本統(tǒng)計檢驗,還廣泛引用了相關(guān)學(xué)者和業(yè)內(nèi)人士的研究成果,在數(shù)據(jù)分析上采用了前后一致的分析和比較模型。我認為,無論從理論研究還是實證研究的角度看,本書都算得上相當(dāng)嚴謹。在這部分,作者還給出了實際操作建議。因此,這本書將理論和實踐巧妙、緊密地糅合在一起,給出了前后邏輯一致的逆向投資體系。 當(dāng)然,這并不是說,這個逆向投資體系是個永遠有效的絕對真理。其實,對于久經(jīng)市場的專業(yè)人士而言,只有市場才是正確的。任何人對市場的認識,都有局限性,或者說是暫時的正確。對于股票二級市場尤其如此。行為金融之所以取得了令人矚目的進展,也在于市場參與者的心理因素對市場有重要的影響。其實這就是群體心理,也就是“市場心理”。如果能夠抓住市場在想什么,會如何行動,也就能夠打敗市場了。我想德雷曼也并不會認為他主張的這套體系可以完勝市場。沒有人能夠真正或者持續(xù)把握住市場的脈搏。我相信他的這套方法論可以戰(zhàn)勝現(xiàn)在流行的以“效率市場理論”為指南的傳統(tǒng)的組合管理(portfolio management)方法。也有可能在一段時間里跑贏市場,這是因為,前者是脫離真實市場的方法,而后者是因為不了解市場心理和做錯事的人太多,而給了逆向投資者跑贏這部分大眾的機會。假如市場上有很多人都深知并努力控制自己的錯誤心理和沖動去操作,這套方法也會慢慢變得不那么有效了。 看上去,我似乎在貶抑這種方法。其實沒有,我只是在“冷酷”地告訴你一個事實。認識自己很難,控制自己的沖動更難。這也許就是每種投資方法都不那么容易掌握的根本原因。價值投資比其他技術(shù)分析更難掌握,就在于它對于人心和人性提出了更高的要求。所以,學(xué)習(xí)逆向投資,不只是要理論上的服膺,更應(yīng)該是身體力行。否則再好的東西,又于你何用呢?只要你比別人在這方面做得好,就能勝出。股市就是如此殘酷,有人贏,就有人輸。希望大家能夠成為真正了解自己并能戰(zhàn)勝自己的強者。 其實,不僅股市如此,生活亦如此。大家不只是讀書,還應(yīng)該修為。好吧,讓我們開始人生修為之旅吧。鄭磊2013年2月8日于香港中環(huán)
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/9101032201/33300.html
愛華網(wǎng)


