——對甲戌本《凡例》的新認(rèn)識與馮其庸先生商榷
本文刊登在濰坊科技學(xué)院學(xué)報2011年第六卷第三期上
摘要:1932年徐星署購藏庚辰本《石頭記》(紅樓夢)又經(jīng)胡適先生推介之后,紅學(xué)界因該抄本年代早、所存篇幅長、保存脂硯齋畸笏叟等曹雪芹親友評注最多等三個方面的特點,并有“庚辰秋定”題識,一直以為此本“最接近于曹雪芹原著”、“是未經(jīng)篡改”、“作者親定”的一個抄本。筆者通過與胡適1927年購藏的最古本甲戌本《石頭記》的??北葘Πl(fā)現(xiàn),庚辰本是遭到曹雪芹同時代人“斬首換心術(shù)”的一個版本。我們應(yīng)重視甲戌本《凡例》部分的解讀,重視兩本之間的厘定和銜接,正本還原,恢復(fù)本來面目,尤其是廓清1954年紅學(xué)大批判以來階級斗爭學(xué)說解讀的誤區(qū),這有助于我們正確解讀紅樓夢主題,更好的接近于曹雪芹“誰解其中味”的呼吁。
關(guān)鍵詞:甲戌本;庚辰本;比較??保患t樓夢主題
中圖分類號:I207.411 文獻標(biāo)識碼:A文章編號:G1030(2011)03-0093-04
著名紅學(xué)家馮其庸先生在其《重論庚辰本》一文中介紹,現(xiàn)存《紅樓夢》(石頭記)乾嘉時期抄本共有甲戌本、己卯本、庚辰本、戚蓼生序本、蒙古王府本、南京圖書館藏戚序本、夢覺主人敘本、紅樓夢稿本、舒元煒敘本、鄭振鐸藏本、列寧格勒藏本等共11種。另有南京靖應(yīng)鹍藏本出而復(fù)沒,暫不能計入。現(xiàn)存11種抄本中,以庚辰本最為珍貴。馮先生認(rèn)為:①庚辰本最為完整,存七十八回,所存回數(shù)最多。甲戌本現(xiàn)存16回,己卯本存38回加上近年發(fā)現(xiàn)的三回又兩個半回,另外第64、67兩回事早期抄補的。戚序本、蒙府本和南圖戚序本雖然八十回齊全,但已明顯地是經(jīng)后人整理潤色補作過了。經(jīng)道光時期楊繼振收藏的《紅樓夢稿本》并非是程偉元、高鶚刊印本的底稿,正文抄定比較草率,是抄自己卯本和另本又用程本回校過的,抄定在程本之后,完整性較差。夢敘本經(jīng)后人作了較多整理和潤色,離原本文字出入較大。其他兩本殘損較多,又經(jīng)后人加工,都不能說是珍貴的本子。就《紅樓夢》的原本面貌來說,庚辰本現(xiàn)存78回是未經(jīng)后人篡改的。從完整性和早期性來說,其他本子無法與庚辰本相比。②庚辰本是曹雪芹生前最后的一個本子。它的底本是曹雪芹生前最后的一個本子,這個過錄本本身,則是曹雪芹去世以后最早的也是唯一的一個忠實于原本的過錄本。③在庚辰本上,集中了脂硯齋評語的最主要部分。由此可以推知此本的重要性和珍貴價值。④《紅樓夢》部分章回正文的殘缺。對于我們的研究來說,這些殘缺之處,卻又是我們辨析后人改作的一個入口處。由此可知庚辰本是僅次于作者手稿的一個本子。
在比較分析與己卯本的關(guān)系時,馮先生也認(rèn)為庚辰本是作者庚辰秋定文字的過錄。在評述“集脂評于庚辰校本是一個創(chuàng)舉”時,馮先生認(rèn)為:在《石頭記》的早期抄本系統(tǒng)中,庚辰本是時代較早而較為完整的一種,尤為可貴的是它沒有受到過后人的篡改或補訂,它保持著《石頭記》早期的原來面貌。
抽取馮其庸先生關(guān)于庚辰本的認(rèn)識論點,主要是因該本早期性、完整性以及保存有脂硯齋評語最主要部分三個特點,是“忠實于原本”、“僅次于作者手稿”、“保持著《石頭記》早期的原來面貌”、“作者庚辰秋定文字的過錄”、“未經(jīng)后人篡改或補訂”的下真跡一等的過錄本。1982年中國藝術(shù)研究院紅學(xué)所依據(jù)庚辰本??闭硇滦1境霭嬲f明,也持同樣觀點。
在與甲戌本《石頭記》殘存部分的??敝形覀儼l(fā)現(xiàn),庚辰本是遭到“斬首換心手術(shù)”的一個刪改本,馮先生的上述觀點是站不住腳的。
甲戌本《石頭記》(存1至8、13至16、25至28回,計十六回)是胡適先生于1927年購藏的。胡適在新中國成立后被批判為“資產(chǎn)階級唯心派的反動頭子”,因他“不是好貨”連他手中的甲戌本也“不是好貨”,一直未得到應(yīng)有的重視。此本在清朝同治年間曾為北京大興劉銓福收藏,抄錄自乾隆十九年甲戌(1754年)曹雪芹去世前九年的一個底本。經(jīng)胡適先生鑒定,“深信此本是海內(nèi)最古的《石頭記》抄本”,并于1928年2月寫出了《考證紅樓夢的新材料》一文,從“殘本《脂硯齋重評石頭記》”、“脂硯齋與曹雪芹”、“秦可卿之死”、“紅樓夢的《凡例》”、“脂本與戚本”、“脂本的文字勝于各本”、“從脂本里推論曹雪芹未完之書”等七個方面作了介紹,倍加推重此殘本的價值意義。此本于上世紀(jì)六十年代在臺灣影印出版,此后大陸作了翻印出版,陸續(xù)引起紅學(xué)研究人員的重視。在今天紅學(xué)紛爭不已、亂如團麻的狀況之下,我們拿甲戌本《凡例》部分與庚辰本開篇作一比較:
甲戌本《凡例》 | 庚辰本開篇 | ||
1 | 紅樓夢旨義是書題名極多,(一曰)紅樓夢是總其全部之名也。又曰風(fēng)月寶鑒是戒妄動風(fēng)月之情。又曰石頭記是自譬石頭所記之事也。此三名皆書中曾已點睛矣。如寶玉做夢,夢中有曲,名曰紅樓夢十二支,此則紅樓夢之點睛。又如賈瑞病,跛道人持一鏡來,上面即鏨“風(fēng)月寶鑒”四字,此則風(fēng)月寶鑒之點睛。又如道人親眼見石上大書一篇故事,則系石頭所記之往來,此則石頭記之點睛處。然此書又名曰金陵十二釵,審其名則必系金陵十二女子也。然通部細(xì)搜檢去,上中下女子豈止十二人哉?若云其中自有十二個,則又未嘗指明白系某某。極(?)至紅樓夢一回中,亦曾翻出金陵十二釵之簿籍,又有十二支曲可考。 書中凡寫長安,在文人筆墨之間,則從古之稱,凡愚夫婦兒女子家??诮?,則曰中京,是不欲著跡于方向也。蓋天子之邦,亦當(dāng)以中為尊。特避其東南西北四字樣也。 此書只是著意于閨中。故敘閨中之事切,略涉于外事者則簡,不得謂其不均也。 此書不敢干涉朝廷。凡有不得不用朝政者,只略用一筆帶出,蓋實不敢以寫兒女之筆墨唐突朝廷之上也。又不得謂其不備。 | 庚辰本全部刪去此四條《凡例》。 | |
2 | 此書開卷第一回也,作者自云因曾歷過一番夢幻之后,故將真事隱去,而撰此石頭記一書也,故曰“甄士隱夢幻識通靈”。但書中所記何事,又因何而撰是書哉?自云今風(fēng)塵碌碌,一事無成,忽念及當(dāng)日所有之女子,一一細(xì)推了去,覺其行止見識皆出于我之上,何堂堂須眉誠不若彼一干裙釵,實愧則有余,悔則無益之大無可奈何之日也!當(dāng)此時,則自欲將已往所賴上賴天恩,下承祖德,錦衣紈袴之時,飫甘饜美之日,背父母教育之恩,負(fù)師兄規(guī)訓(xùn)之德,已致今日一事無成,半生潦倒之罪,編述一記,以告普天下人。雖我之罪固不能免,然閨閣中本自歷歷有人,萬不可因我不肖,則一并使其泯滅也。雖今日之茅椽蓬牖,瓦灶繩床,其風(fēng)晨月夕,階柳庭花,亦未有傷于我之襟懷筆墨者,何為不用假語村言,敷演出一段故事來,以悅?cè)酥吭眨抗试弧帮L(fēng)塵懷閨秀”,乃是第一回題綱正義也。開卷即云“風(fēng)塵懷閨秀”,則知作者本意為記述當(dāng)日閨友閨情,并非怨世罵時之書矣。雖一時有涉于世態(tài),然亦不得不敘者,但非其本旨耳。閱者切記之。詩曰: 浮生著甚苦奔忙?盛席華筵終散場。 悲喜千般同幻渺,古今一夢盡荒唐。謾言紅袖啼痕重,更有情癡抱恨長。 字字看來皆是血,十年辛苦不尋常。 | 第一回 甄士隱夢幻識通靈 賈雨村風(fēng)塵懷閨秀 此開卷第一回也。作者自云:因曾歷過一番夢幻之后,故將真事隱去,而借通靈之說撰此石頭記一書也,故曰“甄士隱”云云。但書中所記何事何人?自云今風(fēng)塵碌碌,一事無成,忽念及當(dāng)日所有之女子,一一細(xì)(考較)去,覺其行止見識皆出于我之上,何堂堂須眉誠不若彼一干裙釵,實愧則有余悔則無益之大無可奈何之日也!當(dāng)此時,則自欲將已往所賴天恩祖德,錦衣紈袴之時、飫甘饜(肥)之日,背父(兄)教育之恩,負(fù)師(友)規(guī)訓(xùn)之德,已致今日一(技)無成,半生潦倒之罪,編述一(集)以告普天下人。(知)我之(負(fù)罪固多),然閨閣中本自歷歷有人,萬不可因我不肖(自護己短),則一并使其泯滅也。雖今日之茅椽蓬牖,瓦灶繩床,其風(fēng)晨月夕,階柳庭花,亦未有傷于我之襟懷筆墨者,何為不用假語村言,敷演出一段故事來,以悅?cè)酥吭??故曰(“賈雨村”云云)。 此回中用夢用幻等字,是提醒閱者眼目,亦是此書立意本旨。 看官,你道此書從何而來?…… | |
3 | 第一回 甄士隱夢幻識通靈 賈雨村風(fēng)塵懷閨秀 列位看官,你道此書從何而來?…… | (庚辰本將《凡例》部分文字刪改添加,作為全書第一回開篇部分。) |
1928年,胡適先生在撰寫《考證紅樓夢的新材料》一文時,即與有正書局刊印的戚蓼生序本《石頭記》以及程高本、徐星署所藏庚辰本《石頭記》(手抄本)的比較鑒別中,發(fā)現(xiàn)“紅樓夢各本皆無《凡例》,脂本(指甲戌本)開卷便有《凡例》,又稱《紅樓夢旨義》,其中頗有可注意的話”,并專列《紅樓夢的凡例》一節(jié)予以介紹。胡適在分析這幾條凡例時,“可以指出幾個要點:⑴作者明明說此書是“自譬石頭所記之事”,明明說“系石頭所記之往來”。⑵作者明明說“此書只是著意于閨中”,有說“作者本意原為記述當(dāng)日閨友閨情,并非怨世罵時之書?!雹顷P(guān)于此書所記地點問題,凡例中也有明白的表示?!说谌龡l,書中雖有“明白的表示”,但胡適先生在實錄觀念的錯誤思維下,將都中長安的賈府比附于曾任職南京和后來北歸的曹家,有很大誤解。但他第二條要點中對“紅樓夢旨義”的關(guān)注和探討,以及對戚本、庚辰本等削刪《凡例》后段“則知作者本意”與“浮生著甚苦奔忙”一詩的遺憾,是慧眼獨具的。
胡適先生在分析甲戌本《石頭記》“凡例”部分被刪改的原因時推測到:紅樓夢的底本已經(jīng)過不少的修改,故戚本有些地方與脂本不同。有些地方也許是作者自己改削的,但大部分的改動似乎都是旁人斟酌改動的,有些地方似是被抄寫的人有意刪去,或無意抄錯的。如上文所引的《凡例》似是抄書人躲懶刪去的,如翻刻書的人往往刪去序跋以節(jié)省刻資,同是一種打算盤的辦法。第一回序例,今本雖保存了卻刪去了不少的文字,又刪去了那首“字字看來皆是血,十年辛苦不尋?!焙芎玫脑姟S行┑胤絼t是有意刪改的。
我們今天聯(lián)系《紅樓夢》主題分爭重讀甲戌本《凡例》部分,可以發(fā)現(xiàn),“此書開卷第一回也”以下一長段,在甲戌本里明是第一回之前的引子,雖可說是第一回的總評,其實是全書的“旨義”。第一回中“大旨談情”四字,構(gòu)成了全書的主脈主線。此“凡例”中“戒妄動風(fēng)月之情”、“此書不敢干涉朝廷……蓋實不敢以兒女筆墨唐突朝廷之上也”、“作者本意為記述當(dāng)日閨友閨情,并非怨世罵時之書矣。雖一時有涉于世態(tài),然亦不得不敘者,但非其本旨耳。閱者切記之”以及“謾言紅袖啼痕重,更有情癡抱恨長”與“大旨談情”構(gòu)成了否定之否定的邏輯關(guān)系,突出了“以兒女之筆墨談情”與“怨世罵時”、“唐突朝廷(清)”的關(guān)聯(lián),借以解析“更有情癡抱恨長”的內(nèi)在原因,并通過脂硯齋“作者實因鹡鸰之悲棠棣之戚,故撰此閨閣庭幃之傳”的評述和揭示,點明此書寫作意圖和創(chuàng)作主題。
《紅樓夢》在乾隆末年經(jīng)程偉元、高鶚“廣集核勘,準(zhǔn)情酌理,補遺定訛”刊印之后,走出手抄本階段廣為流傳,引起社會上層和知識分子階層的閱讀關(guān)注。但對于作者“因何而撰是書”以及“作者本旨原意”的探討,長期莫衷一是。清朝同治年間濮青士與其弟濮椿余在讀到劉銓福所藏的甲戌本《石頭記》時,即題跋到:“余向讀世所刊本,輒逆以己意,恨不得起作者一譚。睹此冊,私幸余言之不謬也?!标P(guān)于《紅樓夢》主題原意的紛爭和“逆以己意”,都不能代替作者的本言本意。濮青士兄弟的解讀與作者本意的不謀而合,也是在讀到甲戌本《凡例》之時的印證。
新中國成立以后,大陸文學(xué)藝術(shù)界在領(lǐng)袖和政治的統(tǒng)帥下,紅學(xué)研究出現(xiàn)了萬馬齊鳴一邊倒的情勢。俞平伯先生研究得出“紅樓夢是感嘆自己身世的”、“紅樓夢是情場懺悔而作”“紅樓夢是為十二釵作本傳的”,這是基本符合作者“大旨談情”的主題主線的結(jié)論,但卻受到錯誤的批判。在領(lǐng)袖“必須以階級斗爭學(xué)說解讀紅樓夢”的指引下,許多無產(chǎn)階級革命知識分子背離紅樓夢文本事實,背離《石頭記凡例》所指出的紅樓夢旨義,作出了此書意在反映封建社會必然滅亡、腐朽貴族必然崩潰的主題解讀??删炊挚杀蓢@的俞平伯先生在“偉大的毛澤東時代”被批倒批臭,不得不學(xué)習(xí)太極拳之“舍己從人”,違拂己意隨從主流解讀。但他前期的解讀是基于對甲戌本《凡例》部分對于全書“旨義”的關(guān)合作用的準(zhǔn)確把握。近年來,人民文學(xué)出版社和陜西師范大學(xué)出版社陸續(xù)出版發(fā)行了俞平伯??薄都t樓夢》簡本和匯校脂硯齋評語的《紅樓夢》評點本,遺憾的是這兩個本子的開篇部分,俞平伯先生都沒有使用甲戌本《凡例》部分,一如紅學(xué)所1982年使用庚辰本作底本的新校本。我推測,對于治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠崞讲壬?,既然“舍己從人”,從甲戌本《凡例》所推?dǎo)出的紅樓夢作意三個論點又受到長期批判,甲戌本的使用無疑是其“招禍之媒”,他不得不違心舍棄不用,隨從主流以避禍保身。
現(xiàn)在我們再來看庚辰本開篇部分對于曹雪芹原著文字的刪改。據(jù)脂硯齋、畸笏叟等人評注,《紅樓夢》是未完之書,又是曹雪芹受到親友指使作了刪改的,且“曹雪芹于悼紅軒中批閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回”,這些傳世文字到底那些是曹雪芹親自刪改確定的,那些是旁人抑或后人有意無意刪改的,我們很難做出結(jié)論。庚辰本在刪除“則知作者本意為記述當(dāng)日閨友閨情,并非怨世罵時之書矣。雖一時有涉于世態(tài),然亦不得不敘者,但非其本旨耳。閱者切記之”一段話和七律詩之后,添加“此回中用夢用幻等字,是提醒閱者眼目,亦是此書立意本旨?!背谈弑緞t改作:“更于篇中間用夢幻等字,卻是此書本旨,兼寓提醒閱者之意”。這是對《紅樓夢》創(chuàng)作意圖的歪曲和誤導(dǎo)。第一回中“無材可去補蒼天”甲辰本評注“書之本旨”,也是對曹雪芹寫作紅樓夢旨義的誤解。在這里,庚辰本過錄本的定稿人對曹雪芹原文施行了換心術(shù)。
從此書最早在曹雪芹親友圈以及個別滿清權(quán)貴手中傳閱,又因己卯本、庚辰本底本出自怡親王府,且有許多后回文字“迷失無稿”,“第《紅樓夢》非傳世小說……恐其中有礙語也”、“后編觸忌太多,未敢流布”,加上當(dāng)時酷烈的文字獄,這些多種因素的綜合考量,我們可以推測,庚辰本開篇部分對曹雪芹原著文字的刪改特別是對于全書創(chuàng)作緣起和主題意旨的削刪掩蓋,絕非是抄書人的躲懶、節(jié)省刻資或無意刪改。這些曹雪芹的同時代人(也決非是馮其庸先生所言的后人),不管是脂硯齋、畸笏叟,還是梅溪、松齋或鄧遂夫所說立松軒,抑或是怡親王府出資監(jiān)管抄書之達官貴人,都在這次實行“斬首換心術(shù)”的始作俑者的考察范圍。斬首換心術(shù)的施行,使庚辰本這一最早最完整、保留脂硯齋批語最多的手抄本《石頭記》得以傳流人間,但也使曹雪芹原著旨義迷失無存,導(dǎo)致了后世讀者和紅學(xué)研究的紛爭。慶幸的是甲戌本的存在和復(fù)出,使我們才得以撥云見日,回歸曹雪芹原著文字規(guī)定下的主題范疇,不再“仁者見仁智者見智”。更愿那些文革期間以筆墨起家的革命紅學(xué)家就此申思《紅樓夢》反封建反禮教的主題解讀。
某雖愚訥,著此拙文,以就教于紅學(xué)家馮其庸先生。
愛華網(wǎng)



