一場完美的婚禮是許多女孩子的夢想。特別是身穿白紗、與心愛的人站在神父面前朗讀誓詞,再回答"I do."——那是無數(shù)電影中出現(xiàn)的經(jīng)典場景。今天小編就和大家分享西方婚禮的各個環(huán)節(jié),哪怕做不成完美新娘,咱也要學會完美婚禮英語吧!
西方婚禮基本流程:在神的見證下舉行
——目前國內(nèi)流行的婚禮基本是“中西混搭”:既有婚紗、誓言,也少不了紅包、搶親。但純正基督教習俗下的西式婚禮應該是怎么樣的呢?
1.新郎新娘分別前往教堂,會合后開始舉行婚禮(一般是下午);
2. 婚禮由神父或牧師主持(也有在市政廳舉行的),親朋或有心聆聽“福音”的人都歡迎觀禮,大家靜侯新人到來;
3.神父帶領新人宣讀婚禮誓言,詢問現(xiàn)場有沒有人————反對、詢問新郎新娘是否愿意接受對方;
4. 互相說完“我愿意”之后雙方交換戒指、接吻、簽字,禮成;
5. 一般情況下,新郎新娘分別有伴郎、伴娘、花童若干,統(tǒng)稱為Bridal 好;!
6. 婚禮完成后,新人一干人等前往外景地、公園、海邊等特別景點拍攝自然風格的婚禮圖片,除傳統(tǒng)慣例要拍的合影鏡頭外,其余鏡頭常常是即興發(fā)揮;
7.晚上,一對新人、雙方父母及親友聚于酒店、酒吧、餐廳甚至海邊開好,程序為入場——就坐——伴郎致辭——宴會——切蛋糕——新人跳第一支舞——舞會+自助餐——新娘拋花球(新郎拋襪圈)——吻別;
8. 新郎新娘赴酒店或度假地歡度新婚夜。
西方婚禮習俗:有舊有新有借有藍
——中式的婚禮上我們不能穿黑色的衣服、要吃蓮子桂圓、要小男孩滾床……而西式的婚禮也有他們的講究,其中最盛行的就是要求新娘在結婚當天,全身的穿戴中要有一些舊東西、一些新東西、一些借來的東西和一些藍色的東西。這些都分別代表了什么呢?
Something old... 舊東西
A bride may wear or carry something old to represent her continuedties to her
family and her old life. Many brides wear a piece of family jewelryas their
old item. Some brides wear the wedding dress worn by their motheror
grandmother. In many cases, something old may also be somethingborrowed. 舊的東西代表著新娘結婚之后還會和娘家保持聯(lián)系。有的新娘戴上娘家給的珠寶、也有人穿上母親甚至祖母的婚紗。在很多時候舊的東西也同時算作是借的東西。
Something new... 新東西
Wearing something new is supposed torepresent success and hope in the bride's
new life and in her marriage. If the bride purchased her weddingdress new, it
may represent her new item, but any item that is new may be used.Something
"new" is usually the easiest category tofill.
新的東西象征著新娘新生活的展開。
Something borrowed...借來的東西
The borrowed item should be something borrowed from a friend thatis happily
married. It is suggested that their happiness will rub off on youand bring
lasting happiness to your marriage. Some brides borrow an item ofclothing, a
piece of jewelry, a handkerchief or perhaps a beadedpurse.
借東西應該從一個婚姻幸福的朋友那里借來,預示著朋友的幸?;橐鲆矔Ыo你好運。
Something blue... 藍色的東西
Wearing something blue dates back to biblical times when a bluewedding dress
was worn to represent purity, fidelity and love. Over time this haschanged
from wearing a blue dress to wearing just a blue band around thebottom of the
bride's wedding dress to modern times where it is commonplace forthe bride to
wear a blue garter. ]
藍色的東西意味著純潔、忠誠和愛。
Silver sixpence...六便士銀幣
Placing a silver sixpence in the bride's left shoe is said to be asymbol of
wealth. This not only refers to financial wealth, but also a wealthof
happiness and joy throughout her married life. Since most bridesprobably don't
even know what a sixpence is, this part of the tradition is notused very often
in modern times. However, if a bride would like to include it inher wedding,
she can purchase a silver sixpence from many companies that sellbridal
supplies such as garters and invitations.
把六便士銀幣放在新娘的左腳鞋子里預示著財富,不僅僅是經(jīng)濟上的財富、同樣也意味著幸福、歡樂與新娘相隨。
傳統(tǒng)結婚誓詞:
——結婚誓詞在細節(jié)上會有一些差別,但基本的意思都是相同的。在這里選取了一個最完整的版本和大家分享。
I, (name), take you, (name), to be my[opt: lawfully wedded]
(husband/wife), my constant friend, my faithful partner and my lovefrom this
day forward. In the presence of God, our family and friends, Ioffer you my
solemn vow to be your faithful partner in sickness and in health,in good times
and in bad, and in joy as well as in sorrow. I promise to loveyou
unconditionally, to support you in your goals, to honor and respectyou, to
laugh with you and cry with you, and to cherish you for as long aswe both shall
live.
從今天起我(姓名)接受你(姓名)為我的合法丈夫/妻子、我終身的朋友、我忠誠的伴侶、我的愛人。在上帝和我們的親友的見證下,我鄭重宣誓成為你忠實的伴侶,無論疾病或健康、順境或逆境、歡樂或痛苦。我發(fā)誓無條件愛你、支持你達成你的目標、以你為榮、尊重你、與你一起歡笑哭泣、并珍惜你知道永永遠遠。
相關英文單詞:
新郎:Groom
新娘:Bride
伴郎:Best man
伴娘:Maid of honor
花童:Flowergirl
女生的婚前單身派對:wedding shower
新娘黨:bridal 好
愛華網(wǎng)


