
《奪命田野》:一個年代的音符
看這部電影,純粹是田野倆個字吸引了我,說起來實在有點是無稽之談。但人就是那么復雜,有些模糊的印象里也許是早年的生活烙在心里,時間可以讓自己對某些文字也產(chǎn)生了敏感。
因為網(wǎng)絡的便捷,現(xiàn)只需在家打開電腦即可隨時免費觀看電影,金典的、現(xiàn)代的、國內(nèi)國外、港澳的等等,五花八門的類別讓你眼花繚亂。而我一直以來不太喜歡恐怖、奇幻之類的電影,血腥,怪異的讓神經(jīng)承受不住刺激。而無意中看到《奪命田野》這部拍攝于2011年的片子,有點瞎貓碰到死耗子的感覺。
本片的故事發(fā)生在美國的20世紀70年代,是個嬉皮士的年代,因為母親酗酒,父母親的關系出現(xiàn)裂痕,小斯蒂芬暫被送到爺爺家去住,在爺爺家門前有一大片的玉米地在黃昏中閃著幽暗的光。奶奶一再叮囑斯蒂芬不要到玉米地里去,要不然就會發(fā)生可怕的事情。但孩子的好奇心是無法用語言去堵塞的,枯黃的玉米稈發(fā)出誘惑的香味,斯蒂芬向玉米地深處走去……。
在影片中并沒有出現(xiàn)殺人犯查理斯·曼森。只是通過母親送斯蒂芬去爺爺?shù)穆飞?,聽到收音機正在播報加利福尼亞州和安德森市抗議者聚集在州政府大樓外,聲稱查理斯·曼森不該被假釋,他被指控有犯多項謀殺……等信息作為背景,以一個孩子眼里的世界反映了當時年代的一個現(xiàn)狀。我看電影前偶爾會看下影評,對這部電影有說好的,有說垃圾的,眾說紛紜,每個人都有自己的欣賞點。從斯蒂芬在玉米地里看見的無名女尸、奶牛場的尤金、詭異的陌生男女青年、地下室的瑪麗等,再后來發(fā)生襲擊斯蒂芬爺爺家事件、尤金自殺等畫面出現(xiàn),給我的直覺其實就是一群不明身份的人在搞破壞中得到快感的畸形歷程。我感興趣的是美國70年代的嬉皮士是個怎樣的群體,為何影片中要出現(xiàn)那么多舉止詭異的人群。查看資料,洋洋灑灑的一大堆文字中,我只能略知一二,自摘:“嬉皮士(英語Hippie或Hippy的音意譯)本來被用來描寫西方國家1960年代和1970年代反抗習俗和當時政治的年輕人?!倍H義:“嬉皮士后來也被貶義使用,來描寫長發(fā)的、骯臟的吸毒者。直到最近保守派人士依然使用嬉皮士一詞作為對年輕的自由主義人士的侮辱?!?/p>
對于嬉皮士這樣的字眼,個人認為是貶義大于褒義的。這部電影的主人公斯蒂芬還是個孩子,70年代我也正處于如他年齡的時候,可能比他更小。這好像是個懷舊的人看到某些熟悉的物品,便不由自主緬懷起那個年代來。斯蒂芬呆的鄉(xiāng)村有一大片的玉米、奶牛場,以及“呀—呀—”直叫喚的烏鴉,比起這些,他更喜歡玩些小游戲,樹枝泥土都能成為他的伙伴。而發(fā)生的系列事情在孩子的眼里充滿未知和疑惑。我的鄉(xiāng)村沒有大片玉米地,玉米往往種在山上開墾出來的小園子里,除了種玉米,還有土豆、茄子、南瓜,當然也有烏鴉和燕子,但沒有嬉皮士。印象很模糊,似乎還記得曾有人在大禮堂被反綁著手,一大批的人在旁邊,有辱罵的、有觀看的、我依稀記得站在臺下看卻不知道他們在干什么。那時的糖果是1分錢一顆,火柴2分錢一盒,除了有甘蔗之外,梨是自家門口種植的,楊梅是上山采的,我就再沒有見過其他的水果了。斯蒂芬可以坐小車,看電視,我除了聽老人家講些鬼怪故事,看些小人書,還有難得看到幾部電影之外,不知道電視是何物。這些似斷似連的場景也沒有刻意地去回憶什么,特別是對70年代的中國和我成長的鄉(xiāng)村,曾經(jīng)發(fā)生過什么事情,更是一片茫然。
本部電影要表達的社會問題不是我要去關注的。應該說,是“70年代”、“田野”等這幾個字誘惑著我,是我看這部電影的直接動機。而影片在情節(jié)方面也沒什么新穎,并沒有太多的驚喜。猶如做了一個夢,那個年代的我走在玉米地上,除了看見烏鴉之外,還有一個遠去的故鄉(xiāng)。
2012.7.17
愛華網(wǎng)



