雖說本姑娘也算是福州人,但充其量也只會說日常用語,在中國所有的方言中福州話算是比較難的一種,但卻有很獨特韻味與魅力。也有外地來的朋友說聽起來像外星語,根本不知所云,哈哈。。。。這是我轉(zhuǎn)來的,有興趣的還可以提前惡補一下福州話~~
發(fā)音 意思 (福州話翻成普通話,有些字很難打出來 )
壓月-----好累 呀耶-----很熱
么當-----沒錯 卡溜-----玩 
壓噌-----好冷 壓扒-----夸夸其談
壓 koai--很可愛 壓 ho--很好
壓ho求-----很好笑
女桑勁種--你長得很美
服就瓦--福州話 阿莫瓦--廈門話
店瓦--電話 店鞋--電視
舉--水 東摸養(yǎng)--男孩子
大--茶 舉內(nèi)樣--女孩子
秋--手 一把--阿伯
卡--腳 一母--阿婆
巴三-----爬山地-----遲
達掐-----乘車夾-----早
頂掐-----等車壓物梅--很好玩
轟-------風 叩-------褲子
宰-------紙 老馬-----老婆
壓把----很厲害 女---你
哦------很乖 依---他
妹白----不知道崴---我
阿白----知道 君-----鐘(或親嘴的親:$這是我自己補充的,哈哈)
烏-----黑 挖肚---畫圖巴-----白 希在---實在些-----吃
將內(nèi)將內(nèi)……就是就是 see youagain=蝦油丫咸?
啊摸啊摸摸啊摸=廈門鴨母沒鴨毛
福州話的普通話翻譯 福州話翻譯
更多閱讀

如何說好一口標準的普通話 如何說好普通話教程
口語表達能力一直以來就是我們個人能力的一個很重要的方面。在這個方面,我們必須認真的對待,并且投入足夠的時間和精力去努力提高,力爭能夠做到能夠用最簡潔、最流利的普通話表達出自己想要表達的東西來。這里面涉及到兩個方面的內(nèi)容,一

關(guān)聯(lián)理論關(guān)照下的詩歌翻譯——《龜雖壽》兩個英譯本的對比賞析 詩歌賞析
關(guān)聯(lián)理論關(guān)照下的詩歌翻譯——《龜雖壽》兩個英譯本的對比賞析川外研究生09級3三班 郭淑賢摘要:關(guān)聯(lián)理論翻譯觀提出“最佳關(guān)聯(lián)”的概念,對實踐具有指導作用。本文以《龜雖壽》的兩個英譯本為研究對象,從關(guān)聯(lián)理論的視角對其進行比較

本土文化視野下中國特色菜名的對外翻譯策略 本土化營銷策略
本土文化視野下中國特色菜名的對外翻譯策略*閆 達(溫州大學 外國語學院,浙江溫州,325500)作者簡介:閆達,男,河南信陽人。溫州大學英語語言文學專業(yè)在讀碩士研究生。研究方向為翻譯理論與實踐。聯(lián)系方式:15990747059Email: yanda1987@126.

中國地址的英文翻譯~ 中國街道地址英文翻譯
2007-2-6 12:29提問者: pangcheinug | 瀏覽次數(shù):401236次誰能幫我翻譯一下這個地址的英文啊~?。?! 中國廣東省茂名市油城4路新湖7街3號大院6棟102問題補充: 暈~~~雖然我略懂英文,可是好像每個說得都有道理?。。?!怎么分辨?。。。∷源蠹易詈脤懴路g地址的

中國古典名著書名的英文翻譯 中文名著翻譯英文版
[轉(zhuǎn)] 中國古典名著書名的英文翻譯分享轉(zhuǎn)載復制地址日志地址:請用Ctrl+C復制后貼給好友。轉(zhuǎn)播到微博贊轉(zhuǎn)載自 網(wǎng)球 2011年08月10日 22:31 閱讀(8) 評論(0) 分類:英樂園舉報字體:中▼ 小
愛華網(wǎng)