《源氏物語(yǔ)》的作者、背景及故事梗概
整理/梅子君
《源氏物語(yǔ)》是日本古典名著,被譽(yù)為日本物語(yǔ)文學(xué)的高峰之作,有日本《紅縷夢(mèng)》之稱(chēng),它比《紅縷夢(mèng)》問(wèn)世早七百余年,是世界第一部長(zhǎng)篇寫(xiě)實(shí)小說(shuō)。作者紫式部的名字,不僅永載于日本文學(xué)史冊(cè),而且享譽(yù)世界文壇,1964年聯(lián)合國(guó)教科組織將她選定為“世界五大偉人”之一。
一、作者簡(jiǎn)介
紫式部,(973~1014)日本女作家、歌人?!对词衔镎Z(yǔ)》的作者。本名無(wú)可考。出身于書(shū)香門(mén)第。父親藤原為時(shí)是有名的中國(guó)文學(xué)學(xué)者,尤擅長(zhǎng)和歌和漢詩(shī)。任地方官,地位不高。紫式部自幼從父親學(xué)習(xí)中國(guó)詩(shī)文和和歌,熟讀中國(guó)典籍,并擅樂(lè)器和繪畫(huà)。信仰佛教。約22歲,和比自己年長(zhǎng)20多歲、已有妻室子女的地方官藤原宣孝結(jié)婚,因而親身體驗(yàn)了一夫多妻制家庭生活的滋味?;楹?年,丈夫逝世。在寡居生活中,因創(chuàng)作《源氏物語(yǔ)》而文名遠(yuǎn)揚(yáng),受到藤原道長(zhǎng)等高官顯貴的器重。寬弘二~三年(1005~1006)間入后宮,任藤原道長(zhǎng)之女,一位天皇的中宮彰子的女官,為她講佛授《日本書(shū)紀(jì)》和《白氏文集》(注:居易)等漢籍古書(shū)。官名為藤式部,后改稱(chēng)紫式部。據(jù)傳,紫,是《源氏物語(yǔ)》的主人公的名字,式部源于她父親的官名“式部丞”。1013年離開(kāi)后宮?!对词衔镎Z(yǔ)》直到逝世前才成書(shū)。該書(shū)被譽(yù)為日本古典文學(xué)的高峰,是歌物語(yǔ)和傳奇物語(yǔ)兩種傳統(tǒng)的集大成者。另有《紫武部日記》和《紫式部集》等著作。前者又名《紫日記》,屬日記文學(xué),主要記述侍奉彰子時(shí)的宮廷生活、所見(jiàn)所聞,如宮儀慶典、宮中女官的容貌、才華和性格等。后者又稱(chēng)《紫式部家集》,收和歌作品123首,按年代順序排列,描述了作者從少女時(shí)代到晚年的生活和感受。和《源氏物語(yǔ)》一樣,兩書(shū)充滿對(duì)人和社會(huì)相當(dāng)敏銳的觀察,是研究作者生平和《源氏物語(yǔ)》的重要參考資料。
二、歷史背景
日本的奈良時(shí)代正是中國(guó)的“盛唐”時(shí)期,也是日本學(xué)習(xí)中國(guó)最積極的時(shí)期,日本多次派遣遣唐使,最多的一次近六百人,平城京也完全模仿長(zhǎng)安城而建。奈良時(shí)代,佛教在日本也達(dá)到極盛。鑒真東渡,整理日本佛教界,就發(fā)生在此時(shí)。奈良時(shí)代的女皇也最多,學(xué)習(xí)很認(rèn)真,尤其對(duì)漢文化的學(xué)習(xí)達(dá)到極盛。奈良時(shí)代,在經(jīng)濟(jì)、政治方面,女性都有較高的地位。女性不但可以分到土地,還可以在宮中任女官。
進(jìn)入平安時(shí)代以后,女性的地位漸漸下降,以至女性完全成為男性的附庸。政治方面,宮中女官的行政作用日趨弱化,逐漸成為天皇的侍妾。在社會(huì)生活中,也出現(xiàn)了男尊女卑的現(xiàn)象。婚姻關(guān)系方面,貴族男子不但擁有一夫多妻的特權(quán),而且由于日本歷史上延續(xù)下來(lái)的“訪婚制”的存在,使得男子可以更“自由”、“合法”地占有眾多女性?!耙粋€(gè)男子可以同時(shí)有好幾個(gè)妻子,她們分別住在娘家,丈夫輪流到各個(gè)妻子家過(guò)夜,翌晨離去,婦人處在只能等待男人夜間來(lái)相會(huì)的不安定的地位?!?br /> 隨著大唐的衰落,10世紀(jì)后與大陸的直接交流逐漸斷絕,因此,平安時(shí)代基本是以本國(guó)文化為特色,便產(chǎn)生了日本獨(dú)特的貴族文化。其代表有第一部敕撰和歌集《古今和歌集》(10世紀(jì)初)、世界上最古老的長(zhǎng)篇小說(shuō)《源氏物語(yǔ)》(11世紀(jì)初)等一批文藝作品。但受9世紀(jì)時(shí)唐朝文化的影響,密教和漢學(xué)方面的弘仁、貞觀文化仍十分繁榮。因此,在《源氏物語(yǔ)》里,到處都可以看到大唐文化的“印記”。
紫式部(973~1014),作者所處的時(shí)代,也正是日本貴族社會(huì)沒(méi)落的時(shí)代。當(dāng)時(shí)的整個(gè)貴族社會(huì),在面對(duì)逐漸壯大起來(lái)的武士力量感到無(wú)能為力的同時(shí),又瑟縮在平安京狹小的圈子里,終日沉溺于貴族生活的奢華與虛榮。紫式部以五十四卷的巨幅寫(xiě)就的《源氏物語(yǔ)》,不僅塑造了源氏公子和周?chē)谋姸嗯孕蜗?,還暗示了這種榮華過(guò)后的必然衰敗。表達(dá)的不僅是對(duì)徒勞的愛(ài)情的一種無(wú)奈,更是對(duì)虛無(wú)的人生的一種哀嘆。
紫式部筆下充滿著“物哀”思緒,在那個(gè)繁華的時(shí)代,那些出身高貴的貴族女子們,在流水山石的庭院里靜默地等待著她們的源氏公子的到來(lái)。春花秋露,夏雨冬雪,寄托了她們的縷縷情思,寬衣廣袖里包藏著她們的點(diǎn)點(diǎn)愁怨,吟風(fēng)弄月里吟不完訴不盡的是離愁別緒。那時(shí)候我國(guó)的“唐朝”已經(jīng)過(guò)去,日本的平安時(shí)代的風(fēng)雅,就仿佛是我國(guó)“盛唐”時(shí)代的光華的延續(xù)和投射。
三、故事梗概
故事開(kāi)始于桐壺帝在位的時(shí)候。出身低微的更衣,獨(dú)得桐壺帝的寵愛(ài)。后此更衣生下一位皇子,其他嬪妃,尤其是弘徽殿女御也愈加忌恨。更衣不堪凌辱折磨,生子不到3年,便悒郁而亡。小皇子沒(méi)有強(qiáng)大的外戚做靠山,很難在宮中立足。桐壺帝不得已將其降為臣籍,賜姓源氏。源氏不僅貌美驚人,而且才華橫溢。12歲行冠禮后,娶當(dāng)權(quán)的左大臣之女葵姬為妻,但葵姬不遂源氏的意。于是源氏追求桐壺帝續(xù)娶的女御藤壺,據(jù)說(shuō)女御酷肖源氏生母。不久,兩人發(fā)生亂倫關(guān)系,生下一子,后來(lái)即位稱(chēng)冷泉帝。源氏到處偷香竊玉,強(qiáng)行占有了伊豫介的后妻空蟬,還向比他大7歲的嬸母六條妃子求歡,并同時(shí)輾轉(zhuǎn)在花散里、末摘花等眾女子之間。當(dāng)他劫持一位不明身分的弱女子夕顏去荒屋幽會(huì)時(shí),這女子不幸暴亡,源氏為此大病一場(chǎng),病愈進(jìn)香時(shí)遇到一個(gè)酷似自己日思夜想而不得相見(jiàn)的藤壺的女孩,得知她是藤壺女御的侄女,名叫紫姬,就趁紫姬熟睡把她帶回家中,收為養(yǎng)女,朝夕相伴,以寄托對(duì)藤壺的思慕。幾年后紫姬出落得亭亭玉立,高貴優(yōu)雅,才藝超眾,十分可人。源氏便把她據(jù)為己有。葵姬因六條妃子生魂附體過(guò)世后,紫姬被扶為正夫人。
桐壺帝退位以后,右大臣弘徽殿女御的兒子登上皇位(朱雀帝),源氏及岳父左大臣一派從此失勢(shì)。恰巧源氏與右大臣女兒朧月夜偷情之事敗露,源氏自覺(jué)噩運(yùn)臨頭,便遠(yuǎn)離京城,到荒涼少人的須磨、明石隱居。為排遣寂寞,與明石道人的女兒明石姬結(jié)合后生一女,被選入宮中做了皇后。
由于天降異兆,朱雀帝又重病在身,朝政不穩(wěn)。源氏奉召回京輔佐朝廷。不久,朱雀帝讓位給冷泉帝。源氏升任太政大臣,源氏及左大臣一門(mén)恢復(fù)了往日的繁華氣派。源氏建造了集四季景物為一體、蔚為壯觀的六條院寓所,將昔日戀人統(tǒng)統(tǒng)接到院里來(lái)住。源氏近40歲時(shí),將朱雀帝之女三公主納為正妻,紫姬終因心力交瘁,病臥在床。早已凱覦三公主美貌的頭中將之子柏木趁源氏探病的機(jī)會(huì),與三公主幽會(huì),被源氏發(fā)現(xiàn)。柏木懼悔交加,一病不起,英年夭折。三公主生下容貌與柏木毫無(wú)二致的私生子薰后,落發(fā)為尼。源氏深感自己和藤壺亂倫之罪的報(bào)應(yīng)臨頭,心如死灰。恰巧紫姬不久又逝,源氏失去了精神支柱,了斷塵緣,隱遁出家。
源氏之子薰生性嚴(yán)謹(jǐn)。20歲來(lái)到宇治山莊愛(ài)上了莊主八親王的大女公子,不料遭到拒絕。大女公子病故后,他尋回外貌酷肖大女公子的八親王的私生女浮舟,填補(bǔ)心靈的空白??墒怯腥松钜龟J入浮舟臥房,假冒薰的聲音,占有了浮舟。當(dāng)浮舟意識(shí)到自己一身事二主后,毅然跳水自盡,被人救起后削發(fā)出家。盡管薰一往情深,多次捎信,以求一見(jiàn),但終未了此心愿。長(zhǎng)篇寫(xiě)實(shí)小說(shuō)《源氏物語(yǔ)》浸潤(rùn)著濃厚的佛教色彩,透過(guò)光源氏身世、用世、玩世、超世之苦,映射出“四大皆空”的佛學(xué)觀念。
四、寫(xiě)作手法
《源氏物語(yǔ)》以散文為主體,織入近八百首和歌,使歌與文完全融為一體,成為整部小說(shuō)的有機(jī)組成部分。散文敘事,和歌則抒情、狀物,這不僅使行文典雅,而且對(duì)于豐富故事內(nèi)容,推動(dòng)情節(jié)發(fā)展,以及抒發(fā)人物感情,都起到良好的輔助作用。作者在繼承本民族文學(xué)傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,廣泛地采用了漢詩(shī)文,單是引用白居易的詩(shī)句就達(dá)九十余處之多;此外還大量引用《禮記》、《戰(zhàn)國(guó)策》、《史記》、《漢書(shū)》等中國(guó)古籍中的典故,并把它們結(jié)合在故事情節(jié)之中,所以讀來(lái)具有濃郁的中國(guó)古典文學(xué)的韻味。
2006/07/06
愛(ài)華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/25101010/24942.html
愛(ài)華網(wǎng)




