???? 《媳婦的美好時代》坦桑尼亞走紅,文化參贊指想法來自《渴望》的越南經(jīng)驗(yàn) 就在婆婆媽媽、雞毛蒜皮的婆媳劇熱潮在中國已經(jīng)快要告一段落的時候,《媳婦的美好時代》在非洲泛起了漣漪。 3月25日,習(xí)近平訪問坦桑尼亞期間,在雷爾國際會議中心發(fā)表演講,稱中國電視劇《媳婦的美好時代》在坦桑尼亞熱播,讓坦桑尼亞人民了解到了中國老百姓生活的酸甜苦辣。隨后,一段斯瓦西里語版本的《媳婦的美好時代》視頻在網(wǎng)絡(luò)流傳,神采飛揚(yáng)的海清被配上了熟練的斯瓦西里語,讓國內(nèi)觀眾覺得有“淡淡的違和感”、“莫名的喜感”。 在遙遠(yuǎn)的非洲國家上演中國婆媳劇,這件事讓中國人感到新鮮而好奇。如果聯(lián)想到中國人曾經(jīng)追逐《加里森敢死隊(duì)》、《血疑》的瘋狂,則更讓人找回了某種“文化自信”。而這次成功的電視劇輸出實(shí)踐也給了配音方國際廣播電臺信心,專門成立了電視劇譯制中心,進(jìn)行小語種譯制。 復(fù)制《渴望》走紅越南的經(jīng)驗(yàn) 《媳婦的美好時代》是在坦桑尼亞播出的第一部中國電視劇。此前在坦桑尼亞曾播出一些關(guān)于中國的短片,例如介紹故宮、長城、中國文化等。 把中國翻譯成斯瓦西里語引進(jìn)到坦桑尼亞播放,是中國駐坦桑尼亞大使館文化參贊劉東的想法。劉東的創(chuàng)意來自于《渴望》在越南走紅的經(jīng)驗(yàn)。1993年下半年,中國電視連續(xù)劇《渴望》首次在越南中央電視臺播放,引起極大轟動,萬人空巷,之后中國電視劇便在越南一直很受歡迎。 三年前劉東赴任中國駐坦桑尼亞大使館文化參贊,當(dāng)時想借鑒《渴望》在越南的經(jīng)驗(yàn),找個電視劇在坦桑尼亞播放。他一開始就想到了“版權(quán)”的問題,最初的想法是“找一個沒有版權(quán)的、或者版權(quán)成本低的電視劇”,劉東不指望引進(jìn)新劇,因?yàn)閯偱牡膭】赡馨鏅?quán)拿不下來。他甚至考慮過《渴望》,盡管背景老,但是版權(quán)問題好解決。 2010年,劉東和同事們開始正式跟廣電總局商量哪個劇適合引進(jìn)到坦桑尼亞。因?yàn)樘股D醽営^眾一向喜歡中國的武打片,他們也想過找個武打類型的,于是想到了《李小龍傳奇》,進(jìn)一步了解之后發(fā)現(xiàn)這部劇在整個非洲的版權(quán)都被一個南非電視劇商買斷了。 同一時間,國內(nèi)開始熱播《媳婦的美好時代》,被劉東和同事們注意到了:“大家覺得這個劇還是不錯的,和《渴望》差不多,都屬于家庭倫理方面的戲?!犊释樊吘估狭它c(diǎn),還是想找個反映中國當(dāng)代生活的劇?!北M管是新劇,劉東還是想和廣電總局商量看怎么能拿到版權(quán)。商量結(jié)果是,版權(quán)方把東非地區(qū)播映權(quán)無償提供給廣電總局。 堅(jiān)持要配音,不要字幕 目前在中國工作的坦桑尼亞人法德希里介紹,坦桑尼亞有國家電視臺和私人商業(yè)電視臺,私人商業(yè)電視臺一直有外國電視劇播出,包括美劇、韓劇、墨西哥劇、歐洲劇及非洲其他國家電視劇。因?yàn)樘股D醽喴彩褂糜⒄Z,英語電視劇可直接播出,而其他語言電視劇則都是配字幕播出。 劉東確定要引進(jìn)《媳婦的美好時代》時,不少人都建議他做斯瓦西里語字幕,因?yàn)槭∈?、成本低—?dāng)時《渴望》在越南播出也是配字幕的。但是劉東堅(jiān)持要做配音電視劇,因?yàn)樗^察過坦桑尼亞的現(xiàn)實(shí)條件。

劉東對時代周報(bào)記者說:“坦桑尼亞是世界上最不發(fā)達(dá)的國家之一,能源短缺,經(jīng)常停電,因?yàn)樨毨?,電視普及率很低。我到坦桑尼亞后發(fā)現(xiàn),這里普通人家里電視都很小,如果是配字幕電視劇,效果就更差了。”配字幕的另一個擔(dān)憂是會把文盲觀眾排除在外:“坦桑尼亞還有沒受過教育的人、殘疾人,都沒法看電視劇了。”還有一個背景是,盡管坦桑尼亞說英語,但觀眾對斯瓦西里語節(jié)目更有熱情。坦桑尼亞國家電視臺總裁曾經(jīng)說,如果放英語節(jié)目觀眾會調(diào)臺的,收視率都不會很好,只有斯語節(jié)目才讓觀眾感覺很親切。 譯制工作被交到了中國國際廣播電臺。國際廣播電臺有最全的外語頻率,各種小語種全部都有。而在非洲,廣播更是最重要的大眾媒體。因?yàn)榉侵藿?jīng)濟(jì)水平的緣故,電視對普通民眾來說比較奢侈,廣播則相對較普及,馬賽馬拉草原上,經(jīng)常有人拿著收音機(jī),一邊趕牛羊一邊聽廣播。因此中國對非洲的文化宣傳里,廣播一向是重鎮(zhèn),中國國際廣播電臺的斯語節(jié)目還有聽眾信箱等互動欄目,斯語頻率組里也有幾位來自斯語國家的外籍員工。種種條件讓斯語頻道非常熟悉坦桑尼亞情況,從而成為譯制電視劇的最佳選擇。 翻譯《媳婦的美好時代》的工作由斯瓦西里語頻率的陳蓮英負(fù)責(zé),她是項(xiàng)目的配音導(dǎo)演。主要的配音工作都是陳蓮英的同事們,此外還特地請了來自肯尼亞的演員。 邀請非洲本地演員配音是劉東的主意,他認(rèn)為本地人配音更地道,而“會演戲”也是配音質(zhì)量的保證:“除了聲音配上,必須會演戲,哭的時候帶哭腔,笑的時候要帶喜悅,吵架就要真吵,這不是隨便找個人來就能給你配的?!钡诜侵薇镜刂苯诱堁輪T配音又不可實(shí)現(xiàn),因?yàn)楫?dāng)?shù)馗緵]有合格的錄音棚,稍微復(fù)雜一點(diǎn)的聲音,例如背景聲合成等都無法完成。劉東從非洲本地的職業(yè)演員里挑選幾個到北京來和國際廣播電臺合作,最終完成了配音。 這個項(xiàng)目的成本,劉東笑言“不便透露”。配音導(dǎo)演陳蓮英說,自己和同事們都有平時的廣播節(jié)目任務(wù)量,給電視劇配音是“兼職”,拿到的是翻譯費(fèi)和配音費(fèi)。電臺工作人員、非洲演員的報(bào)酬,包括電視劇在非洲的宣傳費(fèi)用,都是靠廣電總局撥款。 陳蓮英和同事們2011年3月拿到劇本開始翻譯,8月10日左右開始進(jìn)棚配音,用了46天就完成了全部配音,2011年11月23日劇集就在坦桑尼亞開播。所有工作都是陳蓮英和同事們在業(yè)余時間完成的,《媳婦的美好時代》里角色非常多,幾乎每個人都是一人分飾多角。此外還請了兩個坦桑尼亞留學(xué)生。劇中一個小女孩的聲音還是邀請?zhí)股D醽嗰v中國大使館的一個參贊的女兒完成的。 只識毛豆豆,不認(rèn)海清 《媳婦的美好時代》在坦桑尼亞有多紅?劉東和陳蓮英同時提到了一個事實(shí):習(xí)近平在坦桑尼亞演講,剛一提到這部電視劇的劇名,現(xiàn)場就開始鼓掌,新聞里稱之為“話音未落,全場掌聲雷動”。早在配音階段,陳蓮英就發(fā)現(xiàn)了這部電視劇在非洲的潛力:“我們組的外籍員工在看稿的過程中,看到什么就會打開電視看片子,一邊看一邊笑。他們說你們中國人跟我們太像了,劇里好多角色在坦桑尼亞都能找到。” 這部戲在坦桑尼亞被改名為《豆豆和她的婆婆》。劉東說,“毛豆豆”在坦桑尼亞成了中國姑娘代名詞。坦桑尼亞人法德希里不知道海清,只知道“毛豆豆”:“我不知道海清是否就是毛豆豆,如果是的話,對,她很受歡迎。如果你去看坦桑尼亞人的博客,就會看到很多人在談?wù)撍?。?海清和黃海波已經(jīng)在坦桑尼亞擁有了很多粉絲,劉東正在計(jì)劃把兩位主演請到坦桑尼亞去。 電視劇在坦桑尼亞播出后很快重播。法德希里認(rèn)為這部電視劇在坦桑尼亞足夠成功:“我不能說坦桑尼亞人就為中國電視劇瘋狂了,因?yàn)樗麄兤駷橹怪豢戳艘徊恐袊娨晞?。但這第一部是個很大的沖擊。很多人喜歡那部電視劇,他們很難過,那部劇那么短,他們希望這部劇能放一年。到現(xiàn)在我們還對這部電視劇有很多疑問?!?p> 劉東認(rèn)為《媳婦的美好時代》在坦桑尼亞的成功關(guān)鍵是題材:“家庭倫理是永恒的主題,大家都能看得懂,容易產(chǎn)生共鳴?!狈ǖ孪@镆渤滞瑯右庖姡骸半娨晞≈腥宋锩媾R的問題和坦桑尼亞人生活中面對的是一樣的。人們喜歡它,這部劇讓坦桑尼亞人和中國人之間找到了文化上的共同點(diǎn)?!?p> 法德希里把《媳婦的美好時代》和美劇做比較:“很難說我更喜歡哪個。但是在我看來,像毛豆豆那樣的電視劇更吸引人,因?yàn)楹臀覀兊奈幕浅=咏?。人物面對的挑?zhàn)就和我們社區(qū)里的人面對的差不多。在中國,也應(yīng)該有很多種類的電視劇,毛豆豆這種很容易讓人接近。美國文化是有點(diǎn)距離的,像《24小時》這種美劇,和我們的社區(qū)里發(fā)生的事情沒什么關(guān)系?!庇靡粋€去年流行的中國詞說,這叫“接地氣”。 1美元版權(quán)計(jì)劃設(shè)想 《媳婦的美好時代》在坦桑尼亞熱播之后,肯尼亞和烏干達(dá)也相繼播出了這部電視劇。烏干達(dá)境內(nèi)除了講斯瓦西里語外,講烏干達(dá)語的比較多,因此電視臺在播出的時候還做了烏干達(dá)語同聲傳譯。 劉東說自己在引進(jìn)電視劇之初就預(yù)料到了這樣的效果:“坦桑尼亞全國使用斯瓦西里語,此外東非地區(qū)說斯瓦西里語的有1億人口,占整個非洲人口的1/10了。”成功地翻譯一個斯瓦西里語的電視劇,就能覆蓋到這全部1億人口。 隨著中國電視劇在非洲越來越受歡迎,“如何賣版權(quán)”也成了問題。非洲的現(xiàn)實(shí)是經(jīng)濟(jì)貧困,完全按照商業(yè)規(guī)則行事的結(jié)果就是他們無力支付高額的版權(quán)費(fèi)。 此前,坦桑尼亞的電視節(jié)目也有不少是來自國外的贈送,但多是很久以前的節(jié)目,沒有什么版權(quán)問題?!拔鞣絿以诎鏅?quán)方面意識還是很強(qiáng)的,新片子不給非洲。”劉東對時代周報(bào)記者說。結(jié)果就是非洲觀眾難以看到外國最新的電視節(jié)目。 盡管《媳婦的美好時代》在坦桑尼亞的版權(quán)是無償提供給廣電總局的,但劉東還是想方設(shè)法去找一些收益。 他想到的第一個方法是鼓勵坦方把電視劇對外出售:“坦桑尼亞國家電視臺作為合作方,不再付版權(quán)費(fèi),但我們鼓勵電視臺對外出售。為了鼓勵他們,設(shè)置了一定的比例分成,只要出售了版權(quán),他們就能拿到一定分成,這樣他們會有積極性去做推廣。” 另一個方法是在斯語版的電視劇中做夾片廣告。大使館自己的外援項(xiàng)目、在坦桑尼亞的中資機(jī)構(gòu)都在其中做廣告?!拔覀兇笫桂^也是直接參與的,做廣告都給了廣告費(fèi),以減少這個劇資金的壓力?!眲|說。 《媳婦的美好時代》成功后,接下來還會有更多的中國電視劇進(jìn)入坦桑尼亞,其他斯瓦西里語國家也會有同樣的需求。而劉東在“版權(quán)”上一直在尋求電視劇輸出的方法,至少是未來的可能性。 目前的方法是收1美元的版權(quán)費(fèi):“我還是尋求能夠輸出、能有所收益的路子。我提了個建議,對坦桑尼亞或者其他非洲窮國,不要直接送文化產(chǎn)品。如果真是窮國買不起,那就象征性地收1美元。” 劉東認(rèn)為這1美元確有意義:“非洲國家總有一天會發(fā)展,會有實(shí)力購買其他國家的電視劇。但不要讓他們有習(xí)慣,所有東西都是外國人送給我的,即便是1美元也是賣給你?!蹦壳斑@1美元的版權(quán)計(jì)劃還只是劉東的想法。 文化輸出有用嗎? 張潤芝 不論是《甄嬛傳》要去美國,還是越來越多的孔子學(xué)院,都不斷觸發(fā)國人“文化輸出”的敏感神經(jīng)。記憶里有太多被外來文化震蕩的經(jīng)歷,一旦“made in China”的商品稱霸全球,在文化上找回自信的渴望就時時困擾著中國人。沒有文化輸出的時候焦慮,有文化輸出的時候則有人提出另一種懷疑:這是自然的文化交流嗎,真的有意義嗎? 陳蓮英覺得一部電視劇的熱播有現(xiàn)實(shí)作用。她很早就學(xué)習(xí)斯瓦西里語,早年去非洲留學(xué),見證了非洲人對中國人態(tài)度的演變:“我們剛?cè)チ魧W(xué)的時候,非洲人對我們都很友好。后來去非洲做生意的中國人多了,有的人的確是賣了假貨、次品,非洲人對中國人的態(tài)度也有變化?!彼趪H廣播電臺斯瓦西里語頻道主持聽眾信箱節(jié)目,每周都收到聽眾來信,有些也會提到這些不愉快的地方?!断眿D的美好時代》播出后,總有聽眾來信討論這部戲的中國式人際關(guān)系:“有人認(rèn)為有教育意義,他們從中知道中國人相互怎么處關(guān)系的。很多觀眾說,原來對中國人了解不多,看了電視劇就知道中國人跟自己是一樣的?!?p> 劉東也強(qiáng)調(diào)“消除誤會和隔閡”這一點(diǎn)?!爸袊教股D醽喌娜耸窃絹碓蕉嗔?,有些當(dāng)?shù)厝藢χ袊说奈幕土?xí)慣可能不太理解,比如中國人工作很晚、加班,他們不太習(xí)慣,就覺得休息的時候就該休息。通過看中國電視劇,他們就能了解現(xiàn)實(shí)中國人的形象,也會慢慢體會到改革開放經(jīng)濟(jì)發(fā)展有這么大的成就是有原因的?!?p> 劉東所在的中國駐坦桑尼亞大使館文化教育處,一共只有三個人,但在坦桑尼亞的業(yè)績一直頗豐。他們將當(dāng)?shù)氐闹匈Y機(jī)構(gòu)、華人華僑都聯(lián)系起來做了一系列中國文化的推廣活動,包括中國電影節(jié)、中國電視周等。2010年開始,他們每年春節(jié)都搞“聚焦在非洲,坦桑過大年”,讓坦桑尼亞的華人一起到大使館過年,這在當(dāng)?shù)胤浅R俗⒛俊!氨确秸f我們過年放煙火,坦桑尼亞比較窮,自己的節(jié)日他們都不放煙火,我們是請了專業(yè)的煙火師來放煙火的,所以當(dāng)?shù)厝擞X得很新奇?!钡搅私衲辏股D醽喌碾娨暸_甚至開始直播這個中國人的過年節(jié)目。 “文化是潤物無聲的東西,”劉東說,“某種層面上說就是價值觀的傳播,中國文化有很強(qiáng)的滲透力?!?p> 因?yàn)椤断眿D的美好時代》在坦桑尼亞的成功經(jīng)驗(yàn),中國國際廣播電臺已經(jīng)成立了專門的“電視劇譯制中心”,為中國電視劇做小語種的配音。陳蓮英和同事們做的下一部斯語配音電視劇是同樣“婆婆媽媽”的電視劇《金太郎的幸福生活》,這部戲的緬甸語版本也在制作當(dāng)中。 對于當(dāng)?shù)厝藖碚f,電視劇比孔子學(xué)院更有意思。坦桑尼亞人法德希里和他的朋友對中國電視劇印象深刻,提到孔子學(xué)院則沒有那么大熱情:“我知道非洲有幾個孔子學(xué)院,沒有歌德學(xué)院、英國文化協(xié)會受歡迎?,F(xiàn)在就判斷孔子學(xué)院是否有積極的反饋有點(diǎn)為時過早。不過我知道很多人都去孔子學(xué)院學(xué)中文?!?p>
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/9101032201/40964.html
愛華網(wǎng)



