蕙蘭芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.
彼方淑女,憑君寄辭。Remembermetoonewholivesthere.
伊人曾在,與我相知。Sheoncewasatrueloveofmine.囑彼佳人,備我衣緇。Tellhertomakemeacambricshirt.
蕙蘭芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.

勿用針砧,無隙無疵。Withoutnoseamsnorneedlework.
伊人何在,慰我相思。Thenshewillbeatrueloveofmine.(伴唱)
彼山之陰,深林荒址。Onthesideofhillinthedeepforestgreen,
冬尋氈毯,老雀燕子。tracingofsparrowonsnowcrestedbrown.
雪覆四野,高山遲滯。Blanketsandbedclothersthechildofmaintain眠而不覺,寒笳清嘶。Sleepsunawafeoftheclarioncall.
囑彼佳人,營我家室。Tellhertofindmeanacreofland.
蕙蘭芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.
良田所修,大海之坻。Betweenthesaltwaterandtheseastrand,
伊人應在,任我相視。thenshewillbeatrueloveofmine.
(伴唱)
彼山之陰,葉疏苔蝕。Onthesideofhillasprinklingofleaves
滌我孤冢,珠淚漸漬。washesthegravewithsliverytears.
惜我長劍,日日拂拭。Asoldiercleansandpolishesagun寂而不覺,寒笳長嘶。sleepsunawareoftheclarioncall.
囑彼佳人,收我秋實。Tellhertoreapitwithasickleofleather.
蕙蘭芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme
斂之集之,勿棄勿失。andgatheritallinabunchofheather.
伊人猶在,唯我相誓。Thenshewillbeatureloveofmine.
(伴唱)
烽火印嘯,浴血之師。Warbellowsblazinginscarletbattalions.
將帥有令,勤王之事。eneralsordertheirsoldierstokillandtofightforacause.
爭斗緣何,久忘其旨。Theyhavelongagoforgoten
癡而不覺,寒笳悲嘶。sleepsunawareoftheclarioncall常規(guī)翻譯的歌詞:您去過斯卡布羅集市嗎?
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那兒的一位姑娘問好
她曾經是我的愛人.
叫她替我做件麻布衣衫
(綠林深處山崗旁)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封頂?shù)暮稚缴献分鹑竷?
上面不用縫口,也不用針線
(大山是山之子的地毯和床單)
她就會是我真正的愛人.
(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
叫她替我找一塊地
(從小山旁幾片小草葉上)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
就在咸水和大海之間
(士兵擦拭著他的槍)
她就會是我真正的愛人.
叫她用一把皮鐮收割
(戰(zhàn)火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(將軍們命令麾下的士兵殺戮)
將收割的石楠扎成一束
(為一個早已遺忘的理由而戰(zhàn))
她就會是我真正的愛人.
愛華網
