甜美之音——向雋殊的配音
“昨天夜里,我在夢中又回到了曼得麗。我好象在鐵門前停了一下,鐵門阻攔著不能過去,路被隔斷了。象所有的夢中人一樣,突然,我產(chǎn)生了一種神奇的的力量,象一個精靈似的穿過了面前的障礙,大路在我的面前蜿蜒的展開,依然如故。但是,我再往前走,就發(fā)現(xiàn)已經(jīng)不是昔日的景象了,這是大自然按照自己的意愿形成的。我沿著過去的大路而如今已經(jīng)變成狹窄的小徑。終于走到了曼得麗。曼得麗神秘而寂靜,月光可以使幻想變得更為奇特。突然,我感到光亮象是從窗內(nèi)射出來的。一片烏云遮住了月亮,象是一只黑手在人的臉上停了一下,幻覺隨著消失了。我看見的只是荒涼而空蕩的舊居,我們再也不能回到曼得麗了。可是有時在夢中我還可以回到哪里,回到我生活中哪些奇妙的日子里。那是從法國南部開始的?!?/b>
不知道還有多少人記得這段1分47秒的開場白,聲音是那樣的清新、雋美,融溫柔嬌媚端莊善良于一體,讓人浮想聯(lián)翩。這就是美國電影《蝴蝶夢》的開場白,這部電影是美國著名影星瓊·芳登主演的,她的中文配音演員就是我國第一代著名配音演員向雋殊。如果有觀眾有興趣再去聽聽英語原版,就知道向雋殊的配音給這部片子增色多少。
對于向雋殊,我至今不知她長得什么樣子,但是,只要她在電影中有她的聲音,我就能立即判斷出,這是向雋殊的配音。不論是在廣播里,還是在電視屏幕上,抑或是在銀幕上。這位銀幕后的藝術(shù)家,從1949年到長春電影制片廠,參加了我國第二部翻譯片《俄羅斯問題》的配音工作開始,現(xiàn)在已經(jīng)度過了31年的配音藝術(shù)生涯,擔(dān)任了200多部翻譯影片的女主角或重要角色的配音工作,塑造了眾多的年輕、溫柔、美好的婦女形象。可以這么說,只要是長春電影制片廠出品的譯制片,幾乎都有向雋殊的聲音。年齡大一點的人可能還記得如《流浪者》中的麗達(dá)、《賣花姑娘》中的花妮、《復(fù)活》中的瑪絲洛娃、《茜茜公主》中的茜茜公主、《舞臺生涯》中的特萊薩、《永恒的愛情》中的羅西、《人證》中的八杉恭子、《女奴》中的伊佐拉、《無名英雄》中的順姬、《靜靜的頓河》中的阿克西尼亞、《沒有說完的故事》中的女醫(yī)生、《法吉瑪》中的法吉瑪、《沒落之家》中的大小姐、《忠誠》中的艾明娜、《戰(zhàn)爭與和平》中的娜塔莎、《音樂家波隆貝斯庫》中的貝爾塔、《舞臺生涯》中的黛麗、《春香傳》中的春香、《蝴蝶夢》中的德文特夫人、《獨立與死亡 》中的多米迪麗亞等,這些角色各異的女性的中文配音都是由她配音的,還有一系列的朝鮮電影中的角色,都給觀眾留下難忘的記憶。此外,她還為《滿意不滿意》、《冰山上的來客》、《冰雪金達(dá)萊》、《保密局的槍聲》、《排球之花》、《杜十娘》等許多部國產(chǎn)故事片中的女主角配音。
向雋殊嗓音優(yōu)美甜潤,吐字清晰準(zhǔn)確,語調(diào)變化自如。她在配音中,能夠充分發(fā)揮語言的可塑性、動作性,用聲音表現(xiàn)出不同國度、不同職業(yè)、不同年齡、不同身份、不同性格的人物形象來。她的聲音,可以稚嫩得充滿奶味,也可以剛勁得如金石迸擊;有時象涓涓清泉在巖石間叮咚流淌,有時象狂風(fēng)在山野中呼嘯;有時象月下簫管如訴如泣,有時象高山飛瀑激越昂揚。形形色色的人物,她都能運用變幻多端的聲音,準(zhǔn)確地、栩栩如生地表現(xiàn)出來。
向雋殊在配音藝術(shù)上取得的成就,除了她的天賦條件外,更重要的是她注重對角色作深刻、精確的理解,充分掌握角色的身份、年齡、氣質(zhì)、感情、性格等諸方面的特點。她確鑿無誤、深刻地理解角色,捕捉到角色內(nèi)心感情變化的脈搏,掌握住角色思想感情的層次,努力使自己的感情和角色融為一體,憑借聲音藝術(shù),塑造出了有血有肉的豐滿的藝術(shù)形象。
每每聽到向雋殊的聲音就不能自己,感受著那甜美之音,總在想這聲音怎么這樣的甜美,上帝對中國人真的是很眷顧。

http://www.56.com/u30/v_NTQ0Nzg5NzE.html
愛華網(wǎng)


