泰國旅游簡單與實(shí)用的旅行場景英文 文稿,上
1、按摩相關(guān)英文。
Soft 跟 Hard。我們熟悉的意思是soft軟, hard硬。比如說,這張床好軟哦。This bed is very soft,I like it. 還有,我們常常說的軟飲,不含酒精的飲料,可以說 soft drinks。
Hard這個詞有硬的意思,比如說,這張床太硬了,我睡不著覺。 This bed is really hard, I cann’tsleep.
在泰國的旅途中,我們免不了想要做做馬殺雞。像在清邁,露天的按摩攤80泰銖就可以按摩上半小時(shí),150銖可按摩一小時(shí)。按摩時(shí),如果你感覺被按痛了,想叫TA輕一點(diǎn),就可以用Soft這個單詞加上er,變成softer,可以對她講 Can you be a little softer please? 或者直接講softer please.
反過來講,如果覺得太輕了,想讓TA重一點(diǎn)兒,便可說harder please.
2、手機(jī)充值英文
幾個簡單的關(guān)鍵詞組以及單詞,第一個Cell Phone,第二個Top up,第三個Minutes。Cell Phone為手機(jī),topup是充值的意思,而minutes我們最熟悉的是分鐘的意思,但用在電話場景當(dāng)中,就是話費(fèi)的意思。
在旅途當(dāng)中,我們免不了要給手機(jī)充值。在泰國,買當(dāng)?shù)氐碾娫捒ù蚧貒鴥?nèi)是比較便宜的,像Truemove電話卡,非常的劃算。那么電話卡的英文就是SimCard。
在泰國或東南亞其它國家,最流行的為手機(jī)充值的英語說法是Top up。當(dāng)您走進(jìn)7-11便利店,可以告訴店員,Could you topup 50 for me, please? 當(dāng)然,50后面要加上該國家的貨幣單位,比如在泰國,就用Could you top up50 Baht for me, please? 可以幫我充50泰株嗎?
如果英語基礎(chǔ)實(shí)在太爛,可以把這句話大部分省掉,直接講電話卡公司的名字,再跟上需要充值的金額就行。比如說泰國的Truemove或者Dtac公司的Happy電話卡,就說Turemove50, please或者Dtac 50, please.這樣,非常簡潔,溝通的效率極高。
蘋果手機(jī)用的剪卡后的小卡,叫作Micro Sim Card。另外一個單詞,Prepaid SimCard,是指買來的電話卡里面預(yù)先存有電話費(fèi),可直接使用的卡。
3、泰國移民局延簽相關(guān)英文
幾個簡單的關(guān)鍵詞組以及單詞,第一個Immigration Office,第二個VisaExtension,第三個Copy,第四個Fill out,第五個Form。
第一個ImmigrationOffice是指移民局,記住就行。Visa是簽證,Extension為延長,是由動詞Extend而來。比如說,Can I extendmy visa when I am in Thailand? 意思是問,我在泰國期間,可以延長我的簽證嗎?又比如,Is there away I can extend my stay in Thailand(有沒有什么辦法,我能延長在泰國的停留呢)?
Is there a way I can….? 這個句型很給力,就是問有沒有什么辦法,我可以怎么怎么樣。比如說Is there away I can learn English much faster? 意思是問,有沒有什么辦法,我能更快速地學(xué)英語呢?
在泰國,如果用正常旅游簽證入境的,停留時(shí)間要到期時(shí),可到移民局辦理延簽30天,費(fèi)用1900泰株,需要一張護(hù)照相片以及護(hù)照相關(guān)復(fù)印件各一張。在移民局,工作人員會告訴你,首先geta number,領(lǐng)取一個號碼等待,然后復(fù)印你的資料等等。不知道怎么復(fù)印不用擔(dān)心,移民局旁邊都有復(fù)印店,可問工作人員Where isthe copy place? 意思是,復(fù)印的地方在哪里呢?
走到復(fù)印店,直接說,F(xiàn)or Visa ExtensionCopy就行,意思是告訴他,這個是為了延簽而復(fù)印的。Copy可以是名詞,為一份復(fù)印件的意思。比如,你想要復(fù)印三份,就可以講,Couldyou make 3 copies for me, please? 請幫我復(fù)印三份,好嗎? 或者,直接告訴他,I need 3copies of this,我需要復(fù)印三份。
Fill out是填寫的意思,F(xiàn)orm為表格。泰國移民局辦延簽需要填寫的是M7表格,如不清楚,可問工作人員,What form doI need to fill out? 或者 Which form do I need to fill out?意思為,我需要填寫哪一個表格呢?
4、泡酒吧相關(guān)英文。
幾個簡單的關(guān)鍵詞組以及單詞,第一個On the Rocks,第二個single, double, triple,第三個Straightup,第四個Ice Cube. Rock是巖石的意思,但用On the Rocks這個短語就是在喝烈酒時(shí),告訴服務(wù)員要加冰塊的意思。比如說,您想來一杯Whisky,點(diǎn)上一杯美國的JackDaniel杰克.丹尼加冰,那就可以說,Jack Daniel, On the Rocks,please。服務(wù)生就知道為您加上冰塊。
Single這單詞我們最熟悉的意思是單身,比如說,He is stillsingle他現(xiàn)在還是單身的呢。但在這里,Single是指的單份的意思。比如,你點(diǎn)了一杯Jack Daniel之后,有時(shí)候服務(wù)員會問你Would you like single or double ?這里不是問你喜歡單身還是雙身的意思。而是問你,要一份的量,還是雙份的量呢?如果是Single,就是用量酒器倒上一份的量出品,默認(rèn)的情況下就是上單份。如果您是想要雙份,可以說Doubleplease,就是用量酒器倒入兩次的量到杯中。
如果,您一次想喝得多一點(diǎn),也可告訴服務(wù)員,Jack Daniel, Triple please.杰克.丹尼,三份量的意思。Straight up 是不加冰的意思。比如點(diǎn)上一杯Red Label之后,可以告訴服務(wù)員,Straightup,他就會不給您加冰塊。
當(dāng)然,在喝烈酒的時(shí)候,用On the Rocks或者Straight up是比較流行且地道的說法,但如果只是喝軟飲SoftDrinks,比如說是Coke可樂或者是Soda蘇打水,要想表達(dá)加冰或不加冰,一般就直接說With ice,please(加冰),或者,No ice, please( 不加冰). 比如,你點(diǎn)一杯可樂加冰,就可以說Coke with ice,please.
除了整塊的冰以外,有些人也喜歡加碎冰塊,那么碎冰的英語就是Crushed Ice.
Shot在喝酒時(shí),是指一口悶的意思。Shot一般是指在喝烈性酒時(shí),用很小的杯子裝酒,比如說,Vodka伏特加或者Tequila特基拉之類的酒,一口喝下去,火辣辣的感覺,很爽。例如,Takea shot of vodka就是說,來一杯伏特加,一口干掉。如果,這杯干下去感覺不夠,可以說Let’s take anothershot(來,我們再來一杯的意思).
Can這個單詞我們再熟悉不過,是指能做什么事的意思,比如I can do it。但在這里,是指聽裝,灌裝的意思。比如一聽可樂就是Acan of coke, 兩聽可樂就是2 cans of coke.比如有時(shí)候,您點(diǎn)了可樂,別人會問你,是要瓶裝的還是聽裝的呢,您就可說Can。
Straw有稻草的意思,但這里是指吸管。在點(diǎn)一些飲料后,想讓服務(wù)生拿一根吸管,就可以說Can I get a Straw,please? 泰國人用吸管得十分普遍,一般在7-11買上一瓶礦泉水,有時(shí)都會配上吸管,或問你要不要吸管。
5、餐廳就餐相關(guān)英文。
幾個簡單的關(guān)鍵詞組以及單詞,第一個Menu,第二個Recommend,第三個Order,第四個Take,第五個Same,第六個Paythe bill,第七個One check,第八個Together,第九個Separate checks.
Menu是菜單,想看菜單,就可說May I see the menu,please?有的餐廳菜單跟酒水單是分開的,若想點(diǎn)喝的東西,可以說May I see the drink list, please?Drink list就是指酒水單的意思。
Recommend 是指推薦,一般初到一個新的地方,不知道點(diǎn)什么菜,就可問服務(wù)員What would you recommend?意思是你有什么推薦嗎?
Order是指點(diǎn)菜,有時(shí)候服務(wù)員會問你May I take your order now?現(xiàn)在我可以為你點(diǎn)菜了嗎?當(dāng)然,在你看好菜單后,也可主動告訴服務(wù)員Hi, I’m ready toorder意思是我要點(diǎn)餐了。
他們過來為你點(diǎn)菜,但是,菜單上的英文不一定能看懂,就算看懂了也不一定能夠讀出來。所以,Take這個單詞就起了關(guān)鍵作用,是指要什么的意思,比如,你可用手指菜單上的圖片或菜名說,Itake this, 我要這一個,這樣就避免了叫不出菜名的尷尬。
Same是同樣的意思。許多時(shí)候,在國外旅行,一是或許看不懂菜單,二是可能不知道該吃什么。這時(shí)最好的方法就是直接看當(dāng)?shù)厝顺缘氖裁礀|西,如果看樣子喜歡,就可點(diǎn)跟他們一樣的東西,可直接說,Itake the same,意思是說我要同樣的。
Pay the bill為買單的意思,用餐后說Can I pay the bill, please?這樣用問句是比較委婉的說法,也符合講英文時(shí)的文化,意思就是說請幫我結(jié)下帳單。也可最簡單地講,Bill, please。
Check是有賬單的意思,one check 是指一張賬單,也就是說算在一起,一起結(jié)賬的意思。One check, please.Together也是一起結(jié)帳的意思,也可以說put together,跟one check一個意思,只是onecheck聽上去顯得更地道一些。
如果是要分開付,因?yàn)槁猛局?,時(shí)常會跟路上認(rèn)識的人一起吃飯,大家基本上都是AA制,各算各的錢,可以說Separate checks,please,意思為各付各的(我們一起重復(fù)兩遍)。當(dāng)然,也可直接說Separate, please。
Buffet為自助餐的意思。Lunch Buffet午餐自助, Dinner Buffet晚餐自助, SaladBuffet沙拉自助餐, Beer Buffet啤酒自助餐(對,啤酒自助餐。限時(shí)無限量啤酒暢飲)。Hot PotBuffet火鍋?zhàn)灾汀?br />
Free為免費(fèi)的意思。比如在吃自助餐時(shí),對某些酒水是否免費(fèi)有疑問,就可問Is this beerfree?這個啤酒是免費(fèi)的嗎?當(dāng)然,有時(shí)候您叫不出食物或酒水的名字,但又想問,就可說is itfree?用it一個單詞代指,非常的萬能。
Included是指包含在里面的意思。有些自助餐,是不包酒水飲料的。有的也包,也可能只包軟飲。若想問清楚,可用Are drinksincluded?是問喝的東西都包含了嗎?。有些只是包軟飲,他就會告訴你Only soft drinks included.想問啤酒有沒有包含在里邊,可以用Is beer included?
Some more為更多一些的意思。我們在餐廳吃飯,杯里的水喝完了,想叫服務(wù)員再加一點(diǎn),可以說Some more water,please. 請?jiān)偌狱c(diǎn)水。在吃飯時(shí),服務(wù)員時(shí)常會問你,還要啤酒嗎Some more beer?或者還要加冰水嗎?Some moreice water?
你如果不想要,可以用I’m ok, thankyou來回答??赡苡行┏鯇W(xué)英語的朋友會不太理解,OK是指好的意思,但怎么反倒是不要呢?恰恰相反,在英語文化里,I'mok就是說我現(xiàn)在感覺挺好的,暫時(shí)不需要更多服務(wù)的意思。
Fried Rice 炒飯的意思,一個重量級的單詞,使用頻率極高。在泰國旅行,有時(shí)不知道吃什么時(shí),炒飯都會是第一選擇。Friedrice with pork(豬肉炒飯,Pork是豬肉的意思。),F(xiàn)ried rice withChicken(雞肉炒飯,Chicken是雞肉),F(xiàn)ried rice with beef(牛肉炒飯,beef是牛肉),F(xiàn)riedrice with seafood(海鮮炒飯,seafood為海鮮的意思)。
Noodle Soup是湯粉湯面的意思,soup為湯,Noodle是面。Noodle soup with pork就是加豬肉的面(注:實(shí)際上,泰國的NoodleSoup,通常是用的粉,細(xì)的或?qū)挼姆郏菄鴥?nèi)平時(shí)我們吃的面條。更準(zhǔn)確的講,可以叫豬肉面粉湯),Noodle soup withbeef(牛肉粉湯)。
Curry 咖喱的意思。在泰國用餐,咖喱的食物很普遍。比如紅咖喱Red Curry,黃咖喱Yellow Curry,綠咖喱GreenCurry。一般會以咖喱配上某種肉,做成湯的形式。比如,Green curry Soup withpork就是綠咖喱豬肉湯,Yellow Curry with chicken 黃咖喱雞肉湯,或者Red curry withbeef紅咖喱牛肉湯。這個根據(jù)自己的喜愛變化就可以。
Spicy 是辣的意思,想吃辣一些,就可以告訴服務(wù)員,Spicy, please. 想吃很辣,可說Very spicy, please。在泰國,青木瓜沙拉很是流行,算是泰國的一道經(jīng)典開胃菜,叫作Papaya Salad,泰語發(fā)音為SomTum(發(fā)音類似“宋單”)。當(dāng)你點(diǎn)了這份沙拉,不想吃太辣時(shí),就說Not too spicy,please。Sauce是汁或醬的意思。像在泰國,魚露在吃飯時(shí)最為普遍,就是Fish Sauce。像辣椒醬就是ChiliSauce,Chili有辣椒的意思。
Take-out 是外賣食物,打包帶走的意思。如果您的英語確實(shí)不好,或者,對方的英語確實(shí)不好,無法深入溝通,就說兩個單詞就行GoHome就行。我在泰國,有一次想打包帶回去吃,但對方聽不懂。我就說了Go Home回家兩個單詞,她就明白了。
Napkin 餐巾紙 在吃飯時(shí),想叫服務(wù)員拿點(diǎn)餐巾紙,就可說Can I get some napkin, please?
6、泡咖啡館英文
Hot是熱的意思,熱咖啡就是Hot coffee。Ice是冰的意思,icecoffee為冰咖啡。在泰國旅行,由于常年都是較炎熱的氣候,喝IceCoffee冰咖啡非常普通。一般來說,您在咖啡館點(diǎn)了咖啡,別人很可能問你一句,是要熱的還是冰的。通常來講,冰咖啡比熱咖啡貴一點(diǎn)兒。比如,你您想喝熱的卡布基諾,就可說HotCappucinno, 想喝冰的摩卡,就可說Ice Mocha..
Cheese Cake 芝士蛋糕,Chees e為芝士,Cake是蛋糕。各種各樣CheeseCake在喝咖啡時(shí),為常點(diǎn)的甜點(diǎn)之一。另外,Brownie 俗稱布朗尼,就是巧克力蛋糕。這個在下午茶的甜點(diǎn)里也頗為常見。
Sugar 為糖的意思。Brown sugar是黃糖,WhiteSugar白糖。Milk為牛奶。喝咖啡時(shí),覺得牛奶不夠,想叫服務(wù)員再拿一點(diǎn)來。就可說,Can I get more milk,please?
WIFI Password無線網(wǎng)絡(luò)密碼的意思,WIFI是無線網(wǎng)絡(luò),Password是指密碼。在泰國,特別是在清邁,許多咖啡館都會提供免費(fèi)WIFI使用,若想問密碼是什么,就可以說,Whatis your WIFI password?
Work有工作的意思,但在這里是用來表達(dá)網(wǎng)絡(luò)不工作了,上不起網(wǎng)的意思。比如,您上著上著網(wǎng)就斷了,網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)不動了,可以告訴服務(wù)員The Internet is not working, can you checkit?意思是說,網(wǎng)上不起了,您能檢查一下嗎?Check為檢查的意思。
Power Extension電源延長線,接線板的意思。Power是電源,Extension是延長,Extension這個單詞我們在前面的泰國簽證延簽時(shí)有學(xué)過,VisaExtension就是指簽證延簽。如果在使用電腦時(shí),自己的電源線不夠長,想問服務(wù)員要一個接線板之類的,就可以問,Do you havepower extension?你們有電源延長線或接線板嗎?
Plug in是把電源插頭插進(jìn)插座的這個動作。走進(jìn)咖啡館,打開電腦后,手里拿著電源插頭想找插座,但又不知道插座在哪里。就可問服務(wù)員Isthere a place I can plug this in?哪個地方有插座,可以把我的電源插頭插進(jìn)去呢?這里的this,就是指你里拿著的電源插頭。
Adapter是轉(zhuǎn)換插頭。在東南亞某些國家,像馬來西亞、印尼等地,用中國的插頭是不能直接插進(jìn)去的,插座是英式的,需要用轉(zhuǎn)換插頭才行。泰國來講,基本上兩孔與三孔的都常見,一般是用不著轉(zhuǎn)換插頭的。實(shí)在不行時(shí),有些酒店或客棧前臺也可以借用,或在7-11買一個也較方便。那么,在想找人借用時(shí)就可以說Doyou have adapter I can borrow? 你們有沒有轉(zhuǎn)換插頭可以借來用一下呢?

Smoke是抽煙的意思。有些咖啡館,不能抽煙,有些又可以,或者是在室外可以。能不能抽,可以問Can I smoke here?這里能抽煙嗎?如果不能,就會告訴你No. 但如果只是室內(nèi)不可以,室外可以。他就會說,You can smoke outside,outside是指外面的意思。假如回答是Yes,這里可以抽煙,但桌上沒有煙灰缸,您就可說,Can I get an ashtray,please? Ash Tray是煙灰缸的意思。
愛華網(wǎng)



