下載地址 http://pan.baidu.com/share/link?shareid=261757&uk=1696528242
心經(jīng)短小精悍、意蘊(yùn)深遠(yuǎn),是佛教經(jīng)典之一,通過(guò)心經(jīng)的學(xué)習(xí),我們可以加深對(duì)佛教經(jīng)文的理解,下面附上索達(dá)吉堪布《般若波羅蜜多心經(jīng)》講記的部分,以饗讀者。
首先,我們應(yīng)該知道現(xiàn)在佛教界有哪些焦點(diǎn)問(wèn)題,然后對(duì)這些問(wèn)題詳加思維,不能以自己所貪著的宗派觀點(diǎn)為依據(jù),而應(yīng)該以諸佛菩薩的教證、理證,和傳承上師的教言、理論為依據(jù),再加上以自己的智慧分析的結(jié)果,然后建立自己的觀點(diǎn),再給別人提出建議。
如果沒(méi)有非??煽康恼摀?jù),就不要輕易斷定一個(gè)問(wèn)題。如果今天認(rèn)為這個(gè)問(wèn)題肯定是對(duì)的,但明天也可能覺(jué)得自己的分別念也不可信。以前上師如意寶也講過(guò),在沒(méi)有得地之前,凡夫人的分別念是不可靠的,會(huì)經(jīng)常發(fā)生改變,我們不能人云亦云、隨波逐流,被這些分別念所欺騙。
比如,我小時(shí)候有一段時(shí)間曾經(jīng)認(rèn)為,自己的玩具是世界上最好的,但后來(lái)看見(jiàn)一些小朋友的遙控汽車等玩具時(shí),又認(rèn)為,世界上再?zèng)]有比這更好的玩具了,但年紀(jì)大了以后,無(wú)論看見(jiàn)多么高級(jí)的遙控汽車,也覺(jué)得沒(méi)什么好玩的。
同樣的道理,我們現(xiàn)在覺(jué)得這個(gè)答案非常可靠,任何教證理證都不可能破斥,但到了一定的時(shí)候,也不一定會(huì)這樣認(rèn)為。法王如意寶也一再?gòu)?qiáng)調(diào),除了圣者菩薩外,凡夫人是很難建立一種觀點(diǎn)的。大家一定要注意這一點(diǎn),尤其是在說(shuō)話時(shí),盡量不要?dú)еr他人,如果自己沒(méi)有可靠的依據(jù),就不要隨意駁斥他宗。
一方面,實(shí)修很重要;另一方面,在理論上,我們也要加以重視。要了知該如何區(qū)分鑒別不同的觀點(diǎn),否則,不要說(shuō)弘法利生,可能在自己的修行中,也會(huì)有很多疑惑,比如,為什么《心經(jīng)》版本那么多?到底哪個(gè)版本是合理的?……所以,佛法需要長(zhǎng)期聞思。
有個(gè)法師曾經(jīng)告訴我說(shuō),在他出家五、六年的時(shí)間里,基本上對(duì)佛經(jīng)是半信半疑的,有些經(jīng)典他看,而有些卻不看,有些高僧大德的論典他接受,而有些他又不接受,心里始終對(duì)佛法有一些懷疑。然而,過(guò)了十幾年以后,他開(kāi)始接受所有的佛法和經(jīng)典,認(rèn)為佛經(jīng)所說(shuō)都是對(duì)的。在座的道友當(dāng)中,可能也有這種情況吧!
據(jù)可靠史料得知,流傳最廣、最具權(quán)威的藏文《心經(jīng)》,是從印度的梵文直接譯成藏文的,譯者是無(wú)垢友尊者,也就是密宗大圓滿傳承祖師中的布瑪莫扎,他是非常了不起的一位譯師。
《心經(jīng)》的講義在藏地也比較多,藏文《大藏經(jīng)》的論著(也叫《丹珠爾》,是高僧大德解釋經(jīng)典的論典)里面,大概有八個(gè)講義,還有覺(jué)囊派的達(dá)那塔、榮頓班智達(dá)等很多論師的解釋。
尤其值得一提的是,當(dāng)年國(guó)王赤松德贊因在修行等各方面進(jìn)步神速而生起一些傲慢之想時(shí),當(dāng)時(shí)藏地非常有名的譯師貝若扎那為了消除他的傲慢,就以密宗的方式解釋了《心經(jīng)》,并將講義交給國(guó)王,結(jié)果收到了預(yù)期的功效。由此可知,在藏文的《心經(jīng)》注解中,還有以密宗方式解釋《心經(jīng)》的論典。
古印度的班智達(dá)們對(duì)《心經(jīng)》也非常重視,曾寫(xiě)下大量的《心經(jīng)》釋文。在所有論師的講義中,布瑪莫扎所解釋的《心經(jīng)》講義流傳最廣。
當(dāng)然,漢傳佛教關(guān)于《心經(jīng)》的講義,也是相當(dāng)多的,比如憨山大師的《心經(jīng)直說(shuō)》、耦益大師的《心經(jīng)釋要》、黃念祖老居士的《心經(jīng)略說(shuō)》等等。
據(jù)一些《心經(jīng)》研究者的調(diào)查結(jié)果得知,漢傳佛教中研究、解釋《心經(jīng)》的高僧大德或其他智者大概有一百多位。在整個(gè)佛教界,《心經(jīng)》都是流傳很廣的一部經(jīng)典。
玄奘大師所譯版本為什么與眾多版本不同呢?對(duì)此也是眾說(shuō)紛紜。
很多人認(rèn)為:這是由于翻譯所用的梵文藍(lán)本不同所致。
黃念祖老居士則認(rèn)為:玄奘大師是為了突出《心經(jīng)》的重點(diǎn)內(nèi)容——空性的見(jiàn)解,而故意沒(méi)有譯開(kāi)頭和結(jié)尾的部分。
有些學(xué)者認(rèn)為:玄奘譯本的整段文字,是從六百卷《大般若經(jīng)》中摘錄下來(lái)的;有些論師又認(rèn)為:玄奘譯本是眾般若經(jīng)中的一部完整經(jīng)典。我記得在元音老人的《心經(jīng)》講義中,也認(rèn)為《心經(jīng)》僅是《大般若經(jīng)》中的一段,但我認(rèn)為這種說(shuō)法可能有些牽強(qiáng),大家可以翻閱一下《大般若經(jīng)》,看看其中有沒(méi)有玄奘譯本的一段完整經(jīng)文。我個(gè)人認(rèn)為,《心經(jīng)》應(yīng)該是一部完整的經(jīng)典,不論按照藏傳的《心經(jīng)》還是漢傳的《心經(jīng)》廣本來(lái)看,確實(shí)都有前面的緣起和后面的結(jié)尾部分。
還有一種說(shuō)法認(rèn)為:當(dāng)年玄奘大師回國(guó)后,本來(lái)特別想重返印度,將他的譯本與梵文原版再作校對(duì),但唐皇李世民已待之如國(guó)寶,舍不得放他出去。大家也清楚,當(dāng)時(shí)出入邊境不像現(xiàn)在這樣開(kāi)放,若沒(méi)有國(guó)君的允許,都屬于私自出國(guó),而且當(dāng)時(shí)的交通也不像現(xiàn)在這樣發(fā)達(dá),路上有各種各樣的危險(xiǎn),唐皇擔(dān)心玄奘大師一去不復(fù)返,所以一直沒(méi)有放行。玄奘大師因此而沒(méi)能再去印度,但他所譯的《心經(jīng)》,卻廣為流傳了。
僅由此事,也可見(jiàn)當(dāng)時(shí)政府與國(guó)王對(duì)出家人的尊敬與重視,不僅如此,而且,在唐玄奘圓寂時(shí),唐王曾舉辦了空前盛大的法會(huì),可以說(shuō)在整個(gè)中國(guó)歷史上,都沒(méi)有再出現(xiàn)過(guò)那樣濃重的法會(huì)(我在《佛教科學(xué)論》后面“出家人對(duì)社會(huì)的貢獻(xiàn)”中也稍微提到過(guò)此事),所以不僅《心經(jīng)》,唐玄奘翻譯的很多譯本上寫(xiě)的都是“奉詔譯”,意思是說(shuō)這些經(jīng)典都是奉皇命而譯的。
我個(gè)人認(rèn)為,玄奘譯本與其他譯本不同,可能有三個(gè)原因:第一,可能是梵文藍(lán)本的不同所導(dǎo)致的;還有一個(gè)原因是,佛所說(shuō)的法,在每一個(gè)眾生聽(tīng)來(lái),可能都有所不同。比如,佛當(dāng)時(shí)在靈鷲山轉(zhuǎn)法輪時(shí),有十萬(wàn)佛子在場(chǎng),而且每個(gè)佛子都有不忘陀羅尼,但即便如此,每一個(gè)佛子所得到的法門(mén)都不盡相同。這并不是像我們現(xiàn)在記錄時(shí)因?yàn)殇浺魴C(jī)壞了,或筆壞了等等而導(dǎo)致的記錄內(nèi)容不同,而是因?yàn)榉饡?huì)針對(duì)不同意樂(lè)根基的眾生,而宣說(shuō)不同的法。喜歡簡(jiǎn)略法門(mén)的眾生,受持了簡(jiǎn)略法門(mén);而喜歡廣大法門(mén)的眾生,又受持了廣的法門(mén),這就是佛說(shuō)法的特點(diǎn)。
第三個(gè)原因,唐玄奘所用的這個(gè)梵文藍(lán)本,應(yīng)該是觀世音菩薩親自交給他的。為什么這樣講呢?這要從玄奘大師西天取經(jīng)的故事說(shuō)起:
大家都知道,玄奘法師西天取經(jīng)的故事,經(jīng)過(guò)添油加醋、隨心所欲的改編,早已變成了家喻戶曉的神話故事——《西游記》。作為中國(guó)古典四大名著之一,《西游記》的影響力是很大的,很多對(duì)佛教一竅不通的人,都知道鼎鼎有名的唐玄奘。
當(dāng)然,因?yàn)樽髡叩脑颍渲械墓适?,已?jīng)被篡改得面目全非,根本不符合玄奘法師到印度取經(jīng)的真正歷史。從小說(shuō)看來(lái),似乎他之所以能夠西天取經(jīng),全都?xì)w功于他的幾個(gè)徒兒了,其實(shí),唐玄奘的取經(jīng)經(jīng)歷,并不是像書(shū)上所說(shuō)的那么神乎其神。
據(jù)說(shuō),雖然唐玄奘前往印度取經(jīng)時(shí),剛開(kāi)始有很多人隨行,但后來(lái)就只剩下他孤身一人了。走到大戈壁沙漠時(shí),因?yàn)榇蚍?,迷失方向,以致人與馬均渴倒而不能前行,玄奘連續(xù)四夜五天滴水未進(jìn),只能倒臥在沙漠里,口念觀音名號(hào),直到第五夜,老馬從陣陣涼風(fēng)中嗅到了水草的氣味,玄奘大師才算逃得一條生路。且不必說(shuō)這些九死一生的經(jīng)歷,僅僅從大戈壁到達(dá)犍陀羅,其間至少還要徒步翻越天山山脈的騰格里山,再翻越帕米爾高原,個(gè)中艱辛,恐怕是鮮為人知的。
在他西天取經(jīng)的經(jīng)歷中,最讓我感興趣的,是下面這段情節(jié):有一次,他路經(jīng)一個(gè)寺院時(shí),聽(tīng)到里面有人在大聲哭泣。他走近一看,發(fā)現(xiàn)是一個(gè)全身糜爛(就像現(xiàn)在的麻風(fēng)病)的和尚在哭。雖然玄奘深知路途遙遠(yuǎn)、兇吉未卜,但看到這個(gè)和尚很可憐,他就沒(méi)有繼續(xù)趕路,而一直呆在寺院里為他治病。后來(lái),那個(gè)和尚的病基本上好了,玄奘才辭別前行。臨行前,和尚送給玄奘一本梵文經(jīng)典以示感謝,那部梵文經(jīng)典,就是著名的《心經(jīng)》。
玄奘一路上隨時(shí)都在閱讀這部經(jīng),尤其是在遇到一些違緣、障礙時(shí),只要他一念這部經(jīng),違緣、障礙等等就馬上消失無(wú)余。![[轉(zhuǎn)載]般若波羅蜜多心經(jīng)繁體注音版下載 般若波羅蜜多心經(jīng)解釋](http://img.413yy.cn/images/31101031/31100425t01e6ab66a450767993.jpg)
尤其值得一提的是,一次,他來(lái)到恒河岸邊,看見(jiàn)前面有好幾千人聚集在一起,出于好奇心的驅(qū)使,他上前一看,發(fā)現(xiàn)是婆羅門(mén)外道在祭拜河神(當(dāng)時(shí)印度有九十五種婆羅門(mén),在這些婆羅門(mén)中,有些境界很高,也有些境界很低,保留著很野蠻的風(fēng)俗,當(dāng)時(shí),這些婆羅門(mén)教在印度比較興盛)。
這些婆羅門(mén)為了供奉恒河河神,每年都要選一個(gè)年輕男子扔進(jìn)河里。當(dāng)天正好選中了一個(gè)年輕男子,準(zhǔn)備將他扔進(jìn)河里。他的家人都非常悲痛,與男子抱作一團(tuán)、淚流滿面。
正在依依不舍之際,他們忽然看見(jiàn)來(lái)了一個(gè)外國(guó)人(玄奘大師),當(dāng)即喜笑顏開(kāi),準(zhǔn)備讓唐玄奘代替那個(gè)年輕男子,隨后,便立即將唐玄奘捆了起來(lái)。
唐玄奘告訴他們說(shuō):如果你們今天非要把我扔進(jìn)河里供奉你們的河神,我也沒(méi)辦法,但我有一個(gè)要求你們必須同意!
婆羅門(mén)連忙問(wèn)他是什么要求。
唐玄奘回答說(shuō):作為一個(gè)出家人,我每天的經(jīng)是必須要念完的,等我念完了經(jīng),你們?cè)鯓犹幹梦叶伎梢浴?br />這群人覺(jué)得玄奘的要求并不過(guò)分,就同意了。玄奘隨即開(kāi)始念《心經(jīng)》,三遍之后,天空馬上變得烏云密布、電閃雷鳴。所有人都非常害怕,覺(jué)得這個(gè)人可能是不能得罪的,便將唐玄奘放了。
在唐玄奘取經(jīng)的途中,這種類似的危難和違緣非常多,每次他都靠《心經(jīng)》度過(guò)了這些難關(guān)。
令人驚奇的是,當(dāng)唐玄奘從印度返回時(shí),念及和尚所賜《心經(jīng)》的恩德,他準(zhǔn)備好好報(bào)答一番。誰(shuí)知當(dāng)他找到當(dāng)時(shí)寺廟所在的地方時(shí),不僅老和尚,連那個(gè)寺廟也消失無(wú)蹤了。
人們傳說(shuō),當(dāng)時(shí)的那個(gè)老和尚,就是觀世音菩薩,他化現(xiàn)成老和尚,親自將梵文版的《心經(jīng)》交給了唐玄奘。我以自己的分別念進(jìn)行觀察,認(rèn)為這種說(shuō)法應(yīng)該是言之有理的,因?yàn)橛^世音菩薩的加持力不可思議,再加上《心經(jīng)》是釋迦牟尼加持舍利子與觀世音菩薩對(duì)話而形成的一部經(jīng)典,經(jīng)中所有的內(nèi)容全部是經(jīng)由觀世音菩薩宣說(shuō)的。如果觀世音菩薩化現(xiàn)為和尚,將梵文版《心經(jīng)》交給唐玄奘,也是有可能的。
所以我認(rèn)為,玄奘大師所翻譯的《心經(jīng)》,是最有加持力的,如果要持誦,完全可以依照玄奘大師的譯本。只不過(guò)在給別人講解、或自己要完整通達(dá)理解整個(gè)《心經(jīng)》的意思時(shí),將開(kāi)頭和結(jié)尾的部分加上也可以。
有一次印《心經(jīng)》時(shí),一位大學(xué)老師問(wèn)我:這里面有兩個(gè)“是”,要不要我改一下,讓它通順一些?我當(dāng)下就說(shuō):你的智慧不可能超過(guò)玄奘大師吧!還是不要改吧!所以,如果我們沒(méi)有受到系統(tǒng)的佛學(xué)教育,當(dāng)看見(jiàn)不同版本的佛經(jīng)內(nèi)容有所不同時(shí),就隨隨便便想這里改一下,那里改一下,這肯定是不對(duì)的。佛的經(jīng)典都含有甚深的密意,即便有些經(jīng)典的內(nèi)容有些缺漏,但佛的加持力也是不可思議的。
曾經(jīng)有個(gè)公案也說(shuō)明了這個(gè)問(wèn)題,有一個(gè)瑜伽師將咒語(yǔ)“嗡班匝日格里格熱呀吽啪的”念成了“嗡班匝日及里及熱呀吽啪的”,當(dāng)他念“嗡班匝日及里及熱呀吽啪的”時(shí),整個(gè)山河大地都隨著他的念誦而念誦,另外一個(gè)人覺(jué)得他念得不對(duì),就糾正他,但當(dāng)瑜伽師改念后,整個(gè)山河大地的念誦都停了下來(lái)。由此可知,雖然梵文的咒語(yǔ)中并沒(méi)有瑜伽師所念的“嗡班匝日及里及熱呀吽啪的”,但以瑜伽師心的清凈力,以及某些不可思議之力的加持,他所念的錯(cuò)誤咒語(yǔ)都變成了真正有加持力的咒語(yǔ)。
同樣,玄奘譯本中“度一切苦厄”這句話,也許在梵文本中真的不存在,但玄奘的譯本已受到了加持,如果我們以自己的分別念對(duì)經(jīng)文進(jìn)行修改,則將會(huì)使整個(gè)經(jīng)文都失去加持力。我們以后在弘法利生的過(guò)程中,可能會(huì)遇到各種不同的情況,但一定要有自己的正見(jiàn),不能隨隨便便隨順世間人的見(jiàn)解,或是以自己的分別念隨隨便便修改佛經(jīng),改動(dòng)佛的金剛語(yǔ),這是非常不合理的。
我們這次傳法所選用的,仍然是以玄奘大師的譯本為主,再加上其他版本的開(kāi)頭序言和后面結(jié)尾部分(這一部分內(nèi)容,參照了法成論師譯藏并由任杰老師譯漢的譯本)。其原因主要有以下幾個(gè):
一方面,因?yàn)樯鲜鰝髡f(shuō),而使我對(duì)玄奘譯本很有信心;
另一方面,我個(gè)人對(duì)玄奘大師也是很有信心的。玄奘法師在一生中,翻譯了大量具有珍貴價(jià)值的經(jīng)論。以我多年翻譯的經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,他所翻譯的典籍,是非常精確可靠的。在很多不同的版本中,他的譯本總是以準(zhǔn)確精練而獨(dú)占鰲頭。
另一個(gè)原因眾所周知,不管在中國(guó)還是國(guó)外,凡是念誦漢語(yǔ)《心經(jīng)》的人,全部都是依照玄奘大師的《心經(jīng)》譯本來(lái)念誦的。法王如意寶當(dāng)年去美國(guó)時(shí),美國(guó)信眾念誦的就是這個(gè)版本;后來(lái)去新加坡時(shí),在新加坡一個(gè)大型國(guó)家級(jí)晚會(huì)上,大型顯示屏上也映出了《心經(jīng)》,其版本也是玄奘大師的譯本;這個(gè)譯本不僅在佛教界流傳甚廣,在世間的學(xué)術(shù)、文化界,以及普通老百姓心中,也受到了廣泛的認(rèn)可,甚至很多商人在做一些產(chǎn)品時(shí),比如,有些人將《心經(jīng)》印在茶杯或哈達(dá)上等等時(shí),都用的是這個(gè)版本的《心經(jīng)》。
基于以上幾方面的考慮,我還是主要采用了玄奘版的《心經(jīng)》。
我有時(shí)候想,玄奘的發(fā)心力真是不可思議,無(wú)論國(guó)內(nèi)外,大家都是按玄奘的譯本來(lái)念誦的;有時(shí)候又想,是不是因?yàn)楫?dāng)時(shí)國(guó)王很恭敬玄奘,而漢人又很重視地位,所以很多人覺(jué)得玄奘是國(guó)師很了不起,也就認(rèn)可玄奘,認(rèn)為應(yīng)該讀玄奘所譯的《心經(jīng)》,而不讀其他譯師的譯本?但不管怎樣,玄奘對(duì)佛教界的貢獻(xiàn)確實(shí)是相當(dāng)大的,以前的很多高僧大德都經(jīng)常講:玄奘是觀世音菩薩的化身,孫悟空是文殊菩薩的化身,豬八戒是金剛手菩薩的化身,所以,《心經(jīng)》應(yīng)該是很有加持力的。
以后我們念誦修持時(shí),應(yīng)盡量以玄奘譯本為準(zhǔn),而不能隨意改動(dòng),同時(shí)也不要認(rèn)為《心經(jīng)》很簡(jiǎn)單。
有些相續(xù)中有顛倒邪見(jiàn),分別念又很重的人可能會(huì)不以為然:我也能寫(xiě)出這些文字來(lái),我的文筆比《心經(jīng)》更好,我現(xiàn)在寫(xiě)的博士論文有好幾萬(wàn)字,《心經(jīng)》有什么了不起的,只有二百多個(gè)字!
世間人一旦生起傲慢心,真是非常可怕!要知道,假寶和真寶之間,是有著價(jià)值上的天淵之別的。雖然表面看來(lái),《心經(jīng)》只有小小的一頁(yè),但它的功德、加持和威力是誰(shuí)也無(wú)法比擬的。黃金雖小,但無(wú)論到哪里,都自有它的價(jià)值和力量,同樣,佛經(jīng)縱短,卻也有不可言說(shuō)的威力和加持。
愛(ài)華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/25101013/162749.html
愛(ài)華網(wǎng)



