3D技術(shù)曾被奉為電影行業(yè)的偉大救世主,但自從該技術(shù)令《阿凡達(dá)》(Avatar)創(chuàng)下破紀(jì)錄的27.3億美元票房后,外界正愈發(fā)擔(dān)心,好萊塢(Hollywood)正使這一有利可圖的新模式陷入危險(xiǎn)。
幾部3D電影位居今年票房榜首,包括《愛麗絲夢(mèng)游仙境》(Alice in Wonderland)和《諸神之戰(zhàn)》(Clash of the Titans)。然而,最近一些3D電影的票房卻遭遇滑鐵盧,特別是《貓狗大戰(zhàn)2:貓怪的復(fù)仇》(Cats & Dogs: The Revenge of Kitty Galore)票房慘敗,《舞出我人生》(Step Up 3D)的票房不及同系列前兩部2D電影。 好萊塢制片公司鐘愛3D電影,因?yàn)槠駷橹梗M(fèi)者一直愿意花高價(jià)觀看此類電影。但由于3D票價(jià)高出2D電影50%,分析人士正對(duì)消費(fèi)者對(duì)3D電影的興趣能否保持下去提出質(zhì)疑,特別是在影片情節(jié)糟糕的情況下。 BTIG Research分析師理查德·格林菲爾德(Richard Greenfield)表示:“制片公司和影院對(duì)3D電影定價(jià)過高,而且此類電影數(shù)量太多了?!?p> “他們把所有影片都轉(zhuǎn)換為3D格式,而不考慮質(zhì)量?!?p> 受到批評(píng)人士詬病的《貓狗大戰(zhàn)》的美國(guó)票價(jià)較最近以2D格式放映、但大受評(píng)論界稱贊的《盜夢(mèng)空間》(Inception)高出50%。然而,《貓狗大戰(zhàn)》的制作成本不及《盜夢(mèng)空間》,只是在影片制作完畢后才被轉(zhuǎn)換為3D格式。《盜夢(mèng)空間》由克里斯托弗諾蘭(Christopher Nolan)執(zhí)導(dǎo)。
格林菲爾德問道:“為什么以3D格式放映、讓觀眾戴著3D眼鏡觀看的電影收費(fèi)要更高呢?” 譯者/梁艷裳
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/9101032201/98537.html
愛華網(wǎng)



