???? 眾所周知,外語教學(xué)的根本任務(wù)是培養(yǎng)具有不同文化背景的人們進(jìn)行交際。外語教學(xué)不僅僅是傳授語言知識,更重要的是培養(yǎng)學(xué)生運用外語進(jìn)行跨文化交際的能力。在提倡素質(zhì)教育的今日,對于非英語專業(yè)大學(xué)生來說,外語學(xué)習(xí)的目標(biāo)應(yīng)從過去的通過大學(xué)英語四、六級考試轉(zhuǎn)變?yōu)閷φZ言的真正理解和應(yīng)用,大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)以提高語言教學(xué)質(zhì)量和有效地進(jìn)行跨文化交際為目的。 1.跨文化交際能力培養(yǎng)的必要性 “跨文化交際”(Intercultural Communication或Ross-cultural Communication)是指本族語與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交往。跨文化交際能力是指不同文化的人們之間有效的交際能力。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會、及宗教環(huán)境不同,因而各自的語言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語言習(xí)慣、社會文化、風(fēng)土人情等等諸語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或習(xí)慣不盡相同。中國綜合國力不斷提高,參與國際交流合作的機會日益增多,越來越多的國民意識到外語(特別是英語)在跨文化交際中的重要性。我國對具備跨文化交際能力人才的要求日益迫切。 2.語言與文化的關(guān)系 語言與文化有著密切的關(guān)系。一方面,語言是文化的組成部分,是文化的載體,語言能反映文化并為文化服務(wù),沒有語言,就沒有文化;另一方面,語言又受文化的影響。文化無所不在,語言的正確使用要受文化的制約。只有對目的語的文化有深刻的理解,才能準(zhǔn)確自如地進(jìn)行外語交際。語言學(xué)家拉多指出:“語言是文化的一部分,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)到語言?!睂W(xué)習(xí)任何一種語言,不僅僅意味著只對語言系統(tǒng)進(jìn)行學(xué)習(xí),而且還包含著對這種語言賴以生存的文化及社會風(fēng)俗習(xí)慣等方面的了解與獲取。正如胡文仲所說:“語言是文化的一種表現(xiàn)形式,不了解英美文化,要學(xué)好英語是不可能的。反過來講越深刻,越細(xì)致地了解所學(xué)國家的歷史、文化、傳統(tǒng)風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以及生活細(xì)節(jié),就越能正確理解和準(zhǔn)確運用這個語言。 縱觀英漢兩種語言背景下的跨文化交流,其中出現(xiàn)的種種交際障礙和失敗,不是因為交際雙方語言知識的匱乏,而更多的是由于交際者對兩種語言背后的文化差異不甚了解。因此,了解對方的文化背景是成功進(jìn)行跨文化交際的重要因素。在教學(xué)中,不但要訓(xùn)練和提高學(xué)生的語言水平,還應(yīng)將文化的融入和跨文化交際能力的培養(yǎng)貫穿于整個英語教學(xué)過程中。 3.當(dāng)代大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)狀 從教學(xué)現(xiàn)狀來看,很多高校英語教學(xué)尚停留于傳統(tǒng)的教學(xué)模式。即以語意詞匯和語法為教學(xué)內(nèi)容,以教師為中心,學(xué)生接受教師所傳授的只是:注重語言知識和語法,課文講解局限于詞和句的表層意義,對篇章結(jié)構(gòu)及組句成篇等寫作手法的分析。使得教學(xué)內(nèi)容枯燥,課堂氣氛沉悶,缺乏對學(xué)生的吸引力。在應(yīng)試教學(xué)為主,過分強調(diào)統(tǒng)考指揮棒的作用下,教師、學(xué)生窮于應(yīng)付評估、考核、統(tǒng)考,把“教”與“學(xué)”的中心放在了英語的各種考試上,忽視了教師與學(xué)生創(chuàng)造性和個性的發(fā)展,脫離了社會文化領(lǐng)域的教學(xué)。學(xué)生學(xué)到的只是機械公式化的語言。學(xué)生的書面作文常常是語句生硬、別扭,前后不連貫,語意不明晰,一個典型的問題:用漢語的句式套用英語的詞匯,寫得不倫不類。目前大學(xué)非英語專業(yè)大多尚未開設(shè)文化背景知識方面的專門課程,大學(xué)生學(xué)習(xí)英語還缺乏相應(yīng)的外語環(huán)境。有的教師認(rèn)為培養(yǎng)異域文化意識難度較大,不好操作,可能會對語言知識的傳授帶來一定的沖擊,認(rèn)為只要掌握了語音、詞匯、語法,便可以毫無障礙的閱讀交際了。在傳統(tǒng)的大學(xué)英語教學(xué)中缺乏有關(guān)中西方文化差異的知識傳授,學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)沒有得到足夠的重視。我們很多大學(xué)生知識視野多局限于課本和考試科目范圍內(nèi)狹隘層次的知識,對中外歷史和更多久遠(yuǎn)的豐富的人類文化較少理解和把握。在一定意義上,不能不說這與教育、特別是高等教育在文化教育上的缺失有著一定的關(guān)系。我們應(yīng)認(rèn)識到,學(xué)生要使用和運用一門外語,獲得跨文化交際的最佳效果,不僅需要掌握語言本身的規(guī)律,而且需要了解語言所承載的文化內(nèi)涵。 下面我從實際出發(fā),討論如何提高非英語專業(yè)學(xué)生的跨文化意識,培養(yǎng)他們的語言交際能力。 4.將跨文化交際能力的培養(yǎng)貫穿于大學(xué)英語教學(xué)中 在現(xiàn)有的英語課程設(shè)置中,貫徹實施文化教學(xué)最可行的一條途徑就是充分利用、挖掘各個課程中的文化因素,把文化教學(xué)真正落到實處。 4.1.課前準(zhǔn)備時挖掘課文中涉及到的相關(guān)文化知識 以精讀、聽力為例。精讀課以培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言能力為目標(biāo),從選取的材料中獲得豐富的文化信息。如:教育方式,家庭關(guān)系,價值觀念,文化,傳統(tǒng)等。聽力課程也蘊含著豐富的文化內(nèi)容,許多的功能對話包含了日常生活中的許多方面,如問候、采訪、度假、聚會、打電話等等,這些對話本身就為進(jìn)行得體的交際提供了很好的典范,而且,通過一些真實的社交語境,學(xué)生可以更容易掌握一些詞的文化內(nèi)涵。 教師要盡可能多地收集一些英語國家的物品和圖片,讓學(xué)生了解相關(guān)的外國藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情,或運用電影、電視、幻燈、錄像、互聯(lián)網(wǎng)等現(xiàn)代化設(shè)備,增加學(xué)生的直觀感受和興趣。 4.2課堂上文化知識的點滴滲透

注意揭示詞匯的文化內(nèi)涵。詞匯教學(xué)的難點并不在于詞匯的讀音、本義,而在于詞匯中蘊含的豐富的文化內(nèi)涵。教師要注意對英語詞匯的文化意義的介紹,讓學(xué)生了英語詞匯在許多方面與漢語詞匯存在著不對應(yīng)現(xiàn)象。如有關(guān)“dog”這個詞的文化含義,漢語里有狗仗人勢、狼心狗肺、狗茍蠅營、雞鳴狗盜等貶義詞來表達(dá)人們對狗憎惡的情感。而在西方文化中“狗”(dog)有時含有貶義,但總的來說屬中性或含褒義的情況屬多,象征人類忠實的朋友,甚至是家庭成員。在英語中,習(xí)語 “a lucky dog”意為“幸運兒”。又例如:美國人和澳大利亞人對Christmas(圣誕節(jié))的概念不同,因為英國人生活在北半球,圣誕節(jié)時值冬季,圣誕假期在他們心里意味著寒冷的冬天,灰色的天空和溫暖的壁爐;澳大利亞人生活在南半球,圣誕節(jié)時值夏季,圣誕假期在他們心里意味著炎熱的夏天,湛藍(lán)的天空和遼闊的海灘。盡管“圣誕節(jié)”和中國的“春節(jié)”是兩個完全不同的詞匯,但在“家庭團(tuán)聚”、“節(jié)前餐”、“送孩子禮物”、“全社會放長假”等方面文化涵義上都差不多。 注意挖掘課文的文化信息。英語教材選材廣泛,內(nèi)容豐富,不少課文涉及英語國家典型的文化背景知識。我們不但要讓學(xué)生把握文章的內(nèi)容主旨,學(xué)習(xí)語言知識,提高語言技能,還要引導(dǎo)學(xué)生隨時隨地地挖掘其中的文化信息,加深學(xué)生對課文的理解,同時拓寬學(xué)生的文化視野。 如引導(dǎo)學(xué)生對比中西方在飲食方面的差異。中國人喜食雞肉、魚和海鮮,美國人愛吃牛排;茶在中國和英國都是 the national drink (舉國飲用的飲料),但英國人喜歡在茶里加糖、牛奶或檸檬。一般情況下提問學(xué)生:“‘紅茶’英語怎么說?” 最可能的答案是“red tea”,而“black tea”才是正確的。原來,同是茶,中國人注意的是茶水的顏色,故稱“紅茶”;而英國人注意到茶葉本身的顏色是黑的,故稱“black tea”。詞與詞之間的搭配往往是約定俗成的,不能完全用母語的搭配規(guī)律套用到英語學(xué)習(xí)中。 注意語法中的文化影響。語法是語言的結(jié)構(gòu)方式,它揭示了連字成詞、組詞成句、句合成篇的基本規(guī)律。不同文化背景的人思維方法不同,語言表達(dá)不同,句法結(jié)構(gòu)也隨之不同。 學(xué)生易犯中國式英語的錯誤,如要表達(dá):“他是我父親的一個朋友”受漢語的影響,說成:“He‘s my father‘s a friend.”的學(xué)生仍大有人在。有些學(xué)生雖然知道應(yīng)該說:“He‘s a friend of my father‘s”,卻并不理解為什么my father后還要加“‘s”,因為學(xué)生認(rèn)為“of”結(jié)構(gòu)已經(jīng)表示了所有關(guān)系。究其原因,這與學(xué)生不了解英漢思維習(xí)慣上的文化差異有關(guān)。因此一定要讓學(xué)生了解:英語重形合,漢語重意合。再如:漢語說“我認(rèn)為他不是個好爸爸” ,英語中要說“I don’t think he is a good father.” 而不能說“I think he is not a good father.” 通常,從文化的角度來詮釋語法現(xiàn)象,學(xué)生容易接受,可以取得事半功倍的效果。而單純講解語法,必然會使學(xué)生感到枯燥乏味,挫傷學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性。 4.3 課后適當(dāng)、合理、有序的課外活動是課堂教學(xué)的補充和延伸 組織英語角、英語沙龍等活動,鼓勵學(xué)生多與外籍教師交流接觸,學(xué)生在與外教交往的過程中,可以親身體會到西方人士不同的行為方式、風(fēng)俗習(xí)慣、思維模式,也可以學(xué)習(xí)到許多生動的課堂上學(xué)不到的有關(guān)社會文化背景方面的東西。 開展關(guān)于英美文化背景知識的專題討論和講座,介紹英美文化的各個側(cè)面內(nèi)容,并可以對照漢語相應(yīng)的文化內(nèi)容,通過介紹、討論、對比、分析等有意識的活動,可以增強學(xué)生對文化差異的敏感性,使他們在外語學(xué)習(xí)中善于發(fā)現(xiàn)目的語文化的特點并樂于了解和學(xué)習(xí)目的語文化。 鼓勵學(xué)生課后閱讀一些英文報紙、雜志和英文原版小說,并促使他們在閱讀時留心積累有關(guān)文化背景、社會習(xí)俗、社會關(guān)系等方面的知識。也可以布置幾個文化話題,讓學(xué)生在課余通過因特網(wǎng)等各種媒體收集相關(guān)材料開展討論。 此外,還可以通過舉辦英語比賽、英語晚會等方式傳遞文化知識,豐富學(xué)生實際應(yīng)用語言的體驗。 5..結(jié)語 目前,全球范圍內(nèi)的文化交流頻繁,為克服由不同文化差異所導(dǎo)致的跨文化交際沖突,對于學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)刻不容緩。在大學(xué)英語教學(xué)中,教師應(yīng)注重激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語文化的興趣,擴大學(xué)生接觸異國文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,為發(fā)展他們的跨文化交際能力打下良好的基礎(chǔ)。培養(yǎng)當(dāng)代大學(xué)生的跨文化交際能力對于提高人才的綜合素質(zhì)和綜合能力具有重要意義,這是一項艱巨而又復(fù)雜的任務(wù),需要廣大外語教學(xué)工作者不斷探索,努力嘗試。 參考文獻(xiàn) [1] 胡文仲.跨文化交際概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999 [2] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989 [3]畢繼萬.第二語言教學(xué)的主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的文化交際能力[J].中國外語,2005.03
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/9101032201/47412.html
愛華網(wǎng)



