???? 這些年,忙于做編輯,無緣靜下心來寫書。雖無寫書福分,但得了一個壞毛病,那就是為朋友的書寫序。這次,藍(lán)獅子出版人、復(fù)旦新聞系的學(xué)弟、也是FT中文網(wǎng)專欄作家的吳曉波要我為這部《李鴻章傳》的中譯本作序。他告訴我,我這次作序的身份,與以往都不同,是作為原書英文版的發(fā)現(xiàn)者。 此書應(yīng)是1996年11月6號在倫敦West Finchley離家不遠(yuǎn)的一家舊書店購得,在倫敦家中的書架上一躺就是十來年,后來交于吳曉波,原本想趕在2011年李鴻章誕辰110周年時出版。陰錯陽差,拖到了2012年。 此書英文版問世那年,正是李鴻章一生的滑鐵盧之年。1895年,他代表大清國與日本國簽訂喪權(quán)辱國的《馬關(guān)條約》,遭士大夫唾棄并彈劾,被免去直隸總督和北洋大臣要職。他灰頭土臉,聲名跌至谷底。西太后念其早年功勞,封其為大清國全權(quán)特使出席沙皇加冕禮,隨后有歐美八國之行,包括當(dāng)時的五大強國——俄、德、英、法、美。1896年3月28日到10月3日,歷時190天,超過半年時間。那年他已73歲。

1896年8月,李鴻章由巴黎抵達(dá)倫敦。他先拜見維多利亞女王,呈遞國書;后會見英國首相兼外交大臣。在英國,他參觀了許多工廠——槍炮廠、煉鋼廠、船塢和造船廠、銀行、電報局等。李鴻章,這位中國洋務(wù)運動第一人、晚清第一重臣、西方人眼中的“中國副王”感慨道:“天下不可端倪之物,盡在英倫!于歐洲政教,本大臣只是心領(lǐng)而未由目擊,今日則見所見而去,尤勝于聞所聞而來。生今之世,善教發(fā)為善政,其明效大驗,有若是哉?!睋?jù)史料載,倫敦金融圈與商界盛宴李鴻章,耗資六千英鎊,熱盼中央大國開放市場,擴展商貿(mào)出口。這與80多年后鄧小平重開國門初年西方對中國的眺望何其相似。 李鴻章一生練兵辦洋務(wù),但僅在晚年一睹洋務(wù)之鄉(xiāng)的實績。 此書作者道格拉斯勛爵,有著維多利亞時期英國殖民官的完美資歷。他曾任英國駐華外交官。出使中國時,年僅20歲。后曾任劍橋大學(xué)國王學(xué)院的漢學(xué)教授、大英博物館東方書籍與文獻(xiàn)的研究員。他也是一位功力獨到的傳記作家。他筆下的李鴻章,與梁啟超的不同,是一個復(fù)雜矛盾、一言難盡的糾結(jié)體。 此書出版六年后,李鴻章作古。
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/9101032201/37217.html
愛華網(wǎng)



