系列專題:《溝通技巧實(shí)用寶典:實(shí)用口才全書》
拿破侖十分驚訝,頓了一會(huì)兒便對(duì)這位客人微笑,然后表示內(nèi)心無(wú)奈地?fù)u搖頭。 顯然這位客人發(fā)自真心的一句體恤話,遠(yuǎn)比十句、二十句刻意恭維的話,更能得到拿破侖的認(rèn)同。 刻意奉承、諂媚的話,聽起來(lái)或許令人飄飄然,但是卻浮華不實(shí)。因?yàn)檫@種話往往不是出自內(nèi)心的真誠(chéng),反而給人夸張、不切實(shí)際的感覺,使人無(wú)法打從心底去接受。比方說(shuō)你有一套穿起來(lái)顯得老氣的西裝,你并不喜歡,但是因?yàn)槟承┰?,不得不穿上它,結(jié)果別人對(duì)你說(shuō):”你今天真帥氣,這衣服真適合你。”相信你聽了之后,心里一定很不是滋味。 談話結(jié)束,要向?qū)Ψ礁鎰e時(shí),如果能帶著“期待再見”的語(yǔ)氣和態(tài)度,往往會(huì)使對(duì)方在離別之后,特別想念你,希望能有機(jī)會(huì)再和你見面。 與時(shí)俱進(jìn)——言談內(nèi)容應(yīng)適應(yīng)文化背景 語(yǔ)言與文化、社會(huì)背景本來(lái)就是既相成又制約,也就是說(shuō),當(dāng)我們?cè)趥鬟f任何訊息時(shí),總是會(huì)受到不同社會(huì)和文化的影響,因此,為了讓語(yǔ)言運(yùn)用達(dá)到最佳效果,必須清楚辨明各種社會(huì)及其文化對(duì)雙方的影響。 你我交談時(shí),一切的言行均在一定的社會(huì)和文化背景下進(jìn)行,換言之,一定要符合所謂的文化特色、社會(huì)規(guī)范或倫理準(zhǔn)則。它一方面力求避免和克服與特定場(chǎng)合不協(xié)調(diào)、不適應(yīng)的情況,更重要的是另一方面有意識(shí)地主動(dòng)聯(lián)系社會(huì)規(guī)范,并選擇一定的表達(dá)方式,以有效發(fā)揮語(yǔ)言的表達(dá)功能。

一般而言,我們的社會(huì)環(huán)境、歷史背景、文化特征,往往會(huì)賦予語(yǔ)言在本身意義外的附加意義和功用,從而對(duì)人際往來(lái)產(chǎn)生影響。所以,當(dāng)我們?cè)谑褂镁哂小案郊右饬x”的語(yǔ)詞時(shí),必須特別小心謹(jǐn)慎,如果隨意亂用,勢(shì)必弄巧成拙。不同的民族有不同的文化特征,而不同的民族語(yǔ)言也反映了其不同的文化特征,因此,在語(yǔ)言的運(yùn)用上必須注意文化差異。 例如,我們都會(huì)對(duì)同事、朋友、鄰居說(shuō)聲:“吃過(guò)飯了嗎?”“這么早,上哪去呀?”誰(shuí)都知道這是一種親切的問候和招呼,但在不同的民族文化里,卻可能引起誤解或不快。譬如對(duì)歐洲人或美國(guó)人說(shuō)“吃過(guò)飯了嗎”,對(duì)方可能以為你要請(qǐng)他吃飯,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)你只是隨口的一聲問候時(shí),便會(huì)認(rèn)為你虛情假意、言不由衷,從此對(duì)你印象極差?!澳阋啻┬┮路?,別感冒了?!痹谖覀兟爜?lái)這是一種關(guān)懷,但美國(guó)人聽了也許會(huì)認(rèn)為你是在指使他,反而對(duì)你產(chǎn)生反感。
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/9101032201/258290.html
愛華網(wǎng)



