《史記.五帝本紀第一》(原文及翻譯)
.歷史.讀書(轉(zhuǎn)自漂漂魚的日志)【原文】
黃帝者,少典之子(1),姓公孫(2),名曰軒轅。生而神靈(3),弱而能言(4),幼而徇齊(5),長而敦敏(6),成而聰明(7)。
【注釋】
(1)少典:《索隱》:“少典者,諸侯國號,非人名也?!卑矗哼@里所謂“諸侯國號”實際就是遠古部族名。子:指后代。
(2)公孫:《索隱》引皇甫謐云:“黃帝生于壽丘,長于姬水,因以為姓”。據(jù)此,則黃帝姓姬?!稌⒖甲C》云“《大戴禮·五帝德》無‘姓公孫’三字,未詳史公所本”,又引崔述云“公孫者,公之孫(公侯之孫)也”。認為公孫不是黃帝的姓。
(3)神靈:有神異之氣。
(4)弱:幼弱,這里指出生不久。《索隱》:“潘岳有《哀弱子》篇,其子未七旬曰弱?!保ā拔雌哐保€不到七十天。)
(5)徇齊:疾,敏捷,指智慮敏捷。
(6)敦:敦厚,誠實。敏:勉,勤勉。
(7)聰明:本為聽力好,視力好,即耳聰目明之意,這里指見聞廣,能明察。
【譯文】
黃帝,是少典部族的子孫,姓公孫名叫軒轅。他一生下來,就很有靈性,出生不久就會說話,幼年時聰明機敏,長大后誠實勤奮,成年以后見聞廣博,對事物看得清楚。
【原文】
軒轅之時,神農(nóng)氏世衰(1)。諸侯相侵伐,暴虐百姓(2),而神農(nóng)氏弗能征。于是軒轅乃習用干戈(3),以征不享(4),諸侯咸來賓從(5)。而蚩尤最為暴,莫能伐。炎帝欲侵陵諸侯,諸侯咸歸軒轅。軒轅乃修德振兵(6),治五氣(7),藝五種(8),撫萬民,度四方(9),教熊羆貔貅虎⑩,以與炎帝戰(zhàn)于阪泉之野。三戰(zhàn),然后得其志。蚩尤作亂,不用帝命。于是黃帝乃征師諸侯,與蚩尤戰(zhàn)于涿鹿之野,遂禽殺蚩尤。而諸侯咸尊軒轅為天子,代神農(nóng)氏,是為黃帝。天下有不順者,黃帝從而征之,平者去之(11)披山通道(12)未嘗寧居(13)。
【注釋】
(1)世:后嗣,后代。
(2)暴虐:侵害,侵侮。百姓:指貴族,百官。百姓在戰(zhàn)國以前是對貴族的總稱,因為當時只有貴族才有姓。
(3)習:演習、操練。干戈:古代兵器。
(4)不享:指不來朝拜的諸侯。諸侯向天子進貢朝拜叫享。
(5)咸:都。賓從:歸順,歸從。
(6)振:整頓。
(7)五氣:五行之氣。古代把五行和四時相配:春為木,夏為火,季夏(夏季的第三個月,即陰歷六月)為土,秋為金,冬為水?!爸挝鍤狻笔侵秆芯克臅r節(jié)氣變化。
(8)藝:種植。五種:指黍、稷、稻、麥、菽等谷物。
(9)度四方:指丈量四方土地,加以規(guī)劃?!岸取?,量長短。
(10)熊、羆、貔、貅、、虎:都是猛獸名。《索隱》認為這六種猛獸經(jīng)過訓練可以作戰(zhàn),《正義》以為是用來給軍隊命名的,借以威嚇敵人。按:六種猛獸可能是六個氏族的圖騰。
(11)平者:指平服的地方。去:離開。
(12)披:開,打開。
(13)寧居:安居。
【譯文】
軒轅時代,神農(nóng)氏的后代已經(jīng)衰敗,各諸侯互相攻戰(zhàn),殘害百姓,而神農(nóng)氏沒有力量征討他們。于是軒轅就習兵練武,去征討那些不來朝貢的諸侯,各諸侯這才都來歸從。而蚩尤在各諸侯中最為兇暴,沒有人能去征討他。炎帝想進攻欺壓諸侯,諸侯都來歸從軒轅。于是軒轅修行德業(yè),整頓軍旅,研究四時節(jié)氣變化,種植五谷,安撫民眾,丈量四方的土地,訓練熊、羆、貔(pí,皮)、貅(xiū,休)、(chū,初)、虎等猛獸,跟炎帝在阪 泉的郊野交戰(zhàn),先后打了幾仗,才征服炎帝,如愿得勝。蚩尤發(fā)動叛亂,不聽從黃帝之命。于是黃帝征調(diào)諸侯的軍隊,在涿鹿郊野與蚩尤作戰(zhàn),終于擒獲并殺死了他。這樣,諸侯都尊奉軒轅做天子,取代了神農(nóng)氏,這就是黃帝。天下有不歸順的,黃帝就前去征討,平定一個地方之后就離去,一路上劈山開道,從來沒有在哪兒安寧地居住過。
【原文】
東至于海,登丸山,及岱宗(1)。西至于空桐,登雞頭。南至于江,登熊、湘。北逐葷粥(2),合符釜山(3),而邑于涿鹿之阿(4)。遷徙往來無常處,以師兵為營衛(wèi)。官名皆以云命(5),為云師。置左右大監(jiān),監(jiān)于萬國。萬國和,而鬼神山川封禪與為多焉(6)。獲寶鼎,迎日推莢(7)。舉風后、力牧、常先、大鴻以治民(8)。順天地之紀(9),幽明之占⑩,死生之說,存亡之難(11)。時播百谷草木(12),淳化鳥獸蟲蛾(13),旁羅日月星辰水波土石金玉(14),勞勤心力耳目,節(jié)用水火材物(15)。有土德之瑞(16),故號黃帝。
【注釋】
(1)岱宗:即泰山。
(2)葷粥:部族名,即匈奴。
(3)合符:驗證符契。符,古代朝廷傳達命令或調(diào)兵遣將所用的憑證,用竹木或金玉制成,剖而為二,雙方各執(zhí)一半,用時相合以驗真假,叫做合符。又:《索隱》引郭子橫《洞冥記》稱東方朔云“[釜]山出瑞云,應王者之符命”?!胺保咸熨n祥瑞與人君,作為受命于天的憑證。據(jù)此,則“符”為符命,“合符”意思是說釜山的瑞云與黃帝的黃云之瑞相符。
(4)邑:這里是建城邑的意思。阿:山腳。
(5)官名皆以云命:用云來命名官職?!都狻芬龖吭唬骸包S帝受命,有云瑞,故以云紀事也。春官為青云,夏官為縉云,秋官為白云,冬官為黑云,中官為黃云?!薄蹲髠鳌ふ压吣辍吩疲骸拔粽唿S帝氏以云紀,故為紀師而云名?!?/p>
(6)封禪:古代帝王所舉行的祭祀天地山川的盛典。在泰山筑壇以祭天叫封,在梁父山辟草以祭地叫禪。與:跟……比。
(7)“獲寶鼎”二句:“迎”,預測,預推?!巴啤?,推算?!扒v”(cè,策),同“策”?!端麟[》據(jù)《封禪書》有“黃帝得寶鼎神策”和“于是推策迎日”二句,認為神策即神蓍(shī,師),用以占卜的蓍草。這兩句意思就是黃帝觀測太陽的運行用神策推算歷法,預知節(jié)氣日辰。又《正義》:“黃帝受神莢,命大撓造甲子(即天干地支),容成造歷(即黃帝歷)是也。”
(8)舉:提拔任用。
(9)天地之紀:指天地四時運行的規(guī)律?!凹o”,規(guī)律。
(10)幽明:指陰陽。
(11)難(nàn,“南”去聲):論說,爭辯。
(12)時:按季節(jié)。一說“時”通“蒔”,栽種。
(13)淳化:馴養(yǎng)。蟲蛾:指蠶。傳說黃帝的正妃嫘(léi,雷)祖教民養(yǎng)蠶、繅絲、織帛。
(14)“旁羅”句:此句歷來解說不一?!洞蟠鞫Y記·五帝德》作“歷離日月星辰,極畋土石金玉”,王聘珍《解詁》云:“離者,別其次位。極,致(招致,求得)也。畋,取也?!弊g文以此為參照而譯出。
(15)節(jié)用:有節(jié)制地使用,如按季節(jié)采伐樹木、捕魚打獵等。
(16)土德之瑞:《呂氏春秋·應同》:“黃帝之時,天先見(現(xiàn))大螾大螻。黃帝曰:‘土氣勝?!翚鈩伲势渖悬S,其事則(效法、取法)土?!薄斗舛U書》:“黃帝得土德,黃龍地螾見?!惫湃苏J為帝王興起,上天先呈現(xiàn)某種征兆,顯示給下人。其實這只是傳說和附會,不可信?!暗隆?,屬性?!叭稹?,祥兆。
【譯文】
黃帝往東到過東海,登上了丸山和泰山。往西到過空桐,登上了雞頭山。往南到過長江,登上了熊山、湘山。往北驅(qū)逐了葷粥(xūnyù,薰玉)部族,來到釜山與諸侯合驗了符契,就在逐鹿山的山腳下建起了都邑。黃帝四處遷徙,沒有固定的住處,帶兵走到哪里,就在哪里設置軍營以自衛(wèi)。黃帝所封官職都用云來命名,軍隊號稱云師。他設置了左右大監(jiān),由他們督察各諸侯國。這時,萬國安定,因此,自古以來,祭祀鬼神山川的要數(shù)黃帝時最多。黃帝獲得上天賜給的寶鼎,于是觀測太陽的運行,用占卜用的蓍(shī,師)草推算歷法,預知節(jié)氣日辰。他任用風后、力牧、常先、大鴻等治理民眾。黃帝順應天地四時的規(guī)律,推測陰陽的變化,講解生死的道理,論述存與亡的原因,按照季節(jié)播種百谷草木,馴養(yǎng)鳥獸蠶蟲,測定日月星辰以定歷法,收取土石金玉以供民用,身心耳目,飽受辛勞,有節(jié)度地使用水、火、木材及各種財物。他做天子有土這種屬性的祥瑞征兆,土色黃,所以號稱黃帝。
【原文】
黃帝二十五子,其得姓者十四人(1)。
【注釋】
(1)姓:在遠古時代本為氏族(部落)的標記,它標明一個人所出生的氏族,與后世的姓不同。這里所說的“得姓”,大約是指由于人口繁殖,由黃帝氏族又分為若干個氏族?!秶Z·晉語四》:“凡黃帝之子二十五宗,其得姓者十四人,為十二姓,姬、酉、祁、己、滕、箴、任、荀、僖、姞、儇(xu?。?,宣)、依是也?!表f昭注:“得姓,以德居官,而初賜之姓謂十四人,而內(nèi)二人為姬,二人為己,故十二姓?!?/p>
【譯文】
黃帝有二十五個兒子,其中建立自已姓氏的有十四人。
【原文】
黃帝居軒轅之丘,而娶于西陵之女,是為嫘祖。嫘祖為黃帝正妃,生二子,其后皆有天下(1):其一曰玄囂,是為青陽,青陽降居江水;其二曰昌意,降居若水(2)。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高陽,高陽有圣德焉。黃帝崩(3),葬橋山。其孫昌意之子高陽立,是為帝顓頊也。
【注釋】
(1)其后皆有天下:他們的后代都領有天下,為天子。玄囂的后代如帝嚳和堯,昌意的后代如顓頊和舜。
(2)降居:指被封為諸侯。
(3)崩:古代帝王或王后死叫“崩”。
【譯文】
黃帝居住在軒轅山,娶西陵國的女兒為妻,這就是嫘祖。嫘祖是黃帝的正妃,生有兩個兒子,他們的后代都領有天下:一個叫玄囂,也就是青陽,青陽被封為諸侯,降居在江水;另一個叫昌意,也被封為諸侯,降居在若水。昌意娶了蜀山氏的女兒,名叫昌仆,生下高陽,高陽有圣人的品德。黃帝死后,埋葬在橋山,他的孫子,也就是昌意的兒子高陽即帝位,這就是顓頊帝。
【原文】
帝顓頊高陽者,黃帝子孫而昌意之子也。靜淵以有謀(1),疏通而知事(2);養(yǎng)材以任地(3),載時以象天(4),依鬼神以制義,治氣以教化(5),絜誠以祭祀(6)。北至于幽陵,南至于交阯,西至于流沙,東至于蟠木。動靜之物(7),大小之神(8),日月所照,莫不砥屬(9)。
帝顓頊生子曰窮蟬。顓頊崩,而玄囂之孫高辛立,是為帝嚳。
【注釋】
(1)靜淵:沉靜穩(wěn)練,鎮(zhèn)定深沉。
(2)疏通:通達。
(3)任地:開發(fā)利用土地。
(4)載:推步,推算天文歷法。象:法象、取法?!跋筇臁?,這里指順應自然。
(5)氣:指四時五行之氣。
(6)絜(jié,潔):同“潔”。古人祭祀之前要齋戒沐浴,潔凈身心,以表示虔敬。
(7)動靜之物:天地萬物。動物指鳥獸之類,靜物指草木之類。
(8)大小之神:據(jù)《正義》,大神指五岳(中岳嵩山、東岳泰山、西岳華山、南岳衡山、北岳恒山)和四瀆(江、河、淮、濟)之神,小神指小山平地之神。
(9)砥(dǐ,底):本指磨刀石,引申為平,平定之義。屬:歸屬,歸附。
【譯文】
顓頊帝高陽,是黃帝的孫子,昌意的兒子。他沉靜穩(wěn)練而有機謀,通達而知事理。他養(yǎng)殖各種莊稼牲畜以充分利用地力,推算四時節(jié)令以順應自然,依順鬼神以制定禮義,理順四時五行之氣以教化萬民,潔凈身心以祭祀鬼神。他往北到過幽陵,往南到過交阯,往西到過流沙,往東到過蟠木。各種動物植物,大神小神,凡是日月照臨的地方,全都平定了,沒有不歸服的。
顓頊帝生的兒子叫窮蟬。顓頊死后,玄囂的孫子高辛即位,這就是帝嚳。
愛華網(wǎng)



