這次方舟子說蔣方舟小說抄襲引起了MADMADMAD和不加V的強(qiáng)烈抗議,說蔣方舟是借鑒而不是抄襲,既然沒有人來分析這兩部小說,那么我就來試著解讀下為何說蔣方舟《烏云散》是抄襲菲茨杰拉德的《伯妮絲剪發(fā)》。
1:首先《伯妮絲剪發(fā)》早于《烏云散》這個(gè)沒有問題。
2:這兩部小說的結(jié)構(gòu)雷同:主人公都是不丑但是不善言辭而內(nèi)秀的女孩子,有著美麗的長發(fā),渴望得到男孩子的注意,身邊都有一個(gè)美貌而出色的女孩子,這個(gè)女孩子開始并非對(duì)手,而是主人公身邊親近的人,蔣方舟的是舍友,而菲茲杰拉德的是表姐妹。但最后都是由于出色女孩子的教導(dǎo)而使主人公搶了本該屬于這個(gè)女孩子的風(fēng)頭而成為對(duì)手并相互“摧毀”的故事。
3:這兩部小說的細(xì)節(jié)雷同,這也是這兩部小說的精華部分。特別表現(xiàn)在主人公與美貌女孩子的沖突上:第一次沖突,菲的是發(fā)生在主人公偷聽到表姐和姨媽的不滿對(duì)話后,而蔣的也是主人公偷聽到美女和同學(xué)的不好討論,這次沖突導(dǎo)致的后果就是雙方攤牌,為后續(xù)打下伏筆。第二次沖突在主人公得到了美女指點(diǎn)后獲得了男孩子的贊許和包圍,而美女在失去了最殷勤的追求者之后開始不滿以至于進(jìn)行報(bào)復(fù),而這次沖突的最終結(jié)果就是主人公對(duì)頭發(fā)的改變而重新失去了自信與美麗。而最后一次沖突來自于主人公失去自信與美麗之后對(duì)美女的報(bào)復(fù)。這次沖突的結(jié)果就是主人公剪掉了美女的頭發(fā)。
當(dāng)然,蔣方舟短短的小說中也有其他細(xì)節(jié)的模仿,譬如主人公的富裕家庭背景,媽媽對(duì)主人公的安慰,主人公第一次主動(dòng)出擊時(shí)找的對(duì)象等等。
雖然蔣方舟的整部小說有著自己的特點(diǎn),譬如言語表述簡單,主人公身份背景符合蔣的寫作身份等等,但是一篇文章所最重要的結(jié)構(gòu)以及靈魂都是別人的,自己只不過拿來改頭換面而已,如果這還不算抄襲,那么請(qǐng)問何為抄襲?就如翻拍過很多次的《射雕英雄傳》,雖然導(dǎo)演換了,演員換了,表演方式換了,難道這就可以叫做xxx的《射鳥飛天傳》了?
PS:這兩篇小說都很短,就不具體摘錄相似段落,感興趣的同學(xué)可以網(wǎng)上搜看。另外不加V或者M(jìn)ADMADMAD或者其他不同意見者可以相互交流。

愛華網(wǎng)



