(2010-07-15 15:03:10)轉(zhuǎn)載
標(biāo)簽: 雜談
分類: 記憶書薦
頂著毒辣又不懂風(fēng)情節(jié)的太陽,三次往返郵政局,才取得6本書。當(dāng)當(dāng)網(wǎng)郵寄過來的書,自然無法與烏龜賽跑,因?yàn)樗任伵6悸嗔耍?br />
坐在車上,熱氣還沒消散,急忙將包裹都撕下,先掃視其他五本書,好奇全無,一點(diǎn)學(xué)習(xí)的心態(tài)都沒了,心想,這些書放在家又是一堆廢紙了,有些失望,買到新書后總是這樣,這是書的過錯(cuò)還是我的過錯(cuò)呢。。最后將英語單詞量子記憶法這本書放在手心,準(zhǔn)備一邊看書一邊享受從窗外吹入的暖風(fēng)以減少熱量程度,希望它是一本可以諒解的好書。咋一翻,初覺得像是一本英語詞典,單詞量很多,跟王進(jìn)收的《英語單詞的科學(xué)記憶法》有一拼,那本書也有上萬個(gè)單詞。因?yàn)樵诰W(wǎng)上與該書的作者陳先生有過一些交流,我還是決定要非常認(rèn)真、仔細(xì)的閱讀該書。畢竟里面有些我所不知的新概念,正翻看到第5頁,突然有老友上車打招呼,時(shí)不時(shí)的搭訕,再也沒心思往下看了,著實(shí)翻看的這5頁,很多都不懂,反復(fù)看都沒懂,太生澀,雖然作者還介紹另一個(gè)較基礎(chǔ)的書,但我想,這本書雖只有少量的基礎(chǔ)書的內(nèi)容介紹,但這都搞不定,再購另一本自然也是白花了銀子。還是決定回家再仔細(xì)琢磨。于是陪老友嘰里呱啦的八卦一翻,直到回家。。
回到家整了下書,發(fā)現(xiàn)這本英語單詞書質(zhì)量有點(diǎn)小問題。雖然只影響幾個(gè)單詞的閱讀,但我對(duì)正版的新書的要求是無瑕疵的,書的質(zhì)量問題是可以引起閱讀者的心情的,當(dāng)當(dāng)購的書只能認(rèn)栽了……
初步覺得:
1、書中非常重視的亮點(diǎn)“頻率排序與英美指數(shù)”跟我們記單詞沒有關(guān)系。因?yàn)橐话愕膯卧~書里面都有總結(jié)重點(diǎn)單詞;英美指數(shù)對(duì)于我們不需要去管,我們的目標(biāo)是記重點(diǎn)單詞,管他美國(guó)用的次數(shù)多多還是英國(guó)用的頻率高。
2、標(biāo)為記的,是為記憶法,卻記憶生硬。唯一與記憶有關(guān)的就是單詞分解關(guān)聯(lián)到其他單詞(也就是記憶中說的關(guān)聯(lián)記憶法),作者若是再多關(guān)注些記憶技巧,就更好些了。
3、舉個(gè)例子:書中寫的如下:“Ooze:09-65 軟泥,泄漏。記:出出(澤) ebb effusion emit emotion escape exude oak occupy ocean opening organic outward. *zoo” 。引號(hào)里面是書中介紹的完整的方法。后面就是另一個(gè)單詞的記憶了。09指的是頻率(00代表單詞排在1-1000,那么09代表單詞排例9000-10000),65指的是英美指數(shù)(50以后說明英國(guó)用的頻率高,50以前的說明美國(guó)用的頻率高) 記的后面單詞是動(dòng)態(tài)偏傍,我就不明白,為什么單詞的動(dòng)態(tài)偏旁從后往前面排列,而更多更為復(fù)雜的單詞,動(dòng)態(tài)偏傍排列順序更為糟糕,似乎是從中間往兩邊輪流排列的,或者漏掉好些字母沒有動(dòng)態(tài)偏旁?這樣子如何去記?我剛開始有點(diǎn)混亂,該單詞記憶應(yīng)該為:ooze—ocean+opening+emit(為了更好說明,把e位置置Z前)+z(為什么z就沒有動(dòng)態(tài)偏旁?或者用澤(ze)代替了。若是這樣,為什么還給出e的動(dòng)態(tài)偏旁?太不解了。而后面的*zoo,表示逆拼詞。ooze與zoo,嗯,倒序、逆拼。按照作者的“記憶:出出(澤),那么應(yīng)該記憶是out+out+澤(ze), 還有動(dòng)態(tài)偏旁中為什么寫opening而不是open?
再抄寫書的一個(gè)例子 :“contemplate:03-55 盤算,計(jì)義,注視。 記:來老九想入會(huì)請(qǐng)看輔導(dǎo)員 aim calm eye long look mean mind muse navel open past plan think *met”。(綠顏色字體)記的部分難以理解、生硬,沒有記憶的特點(diǎn)和意義。紅顏色字體是該單詞的動(dòng)態(tài)偏旁,書中寫到“其中think的第一個(gè)字母t和montemplate的兩個(gè)t都吻合,所以可以用think來幫助記憶contemplate的含義。Look的第一個(gè)字母l和contemplate的字母l吻合,也可以用look來幫助記憶contemplate的“注視”的含義?!蔽业膯栴}是看到contemplate中的l可以想到look或者看到t想到think,可是反過來呢?你看到look或think會(huì)想起contemplate和該單詞中的t和l了嗎?并且因此而會(huì)拼寫單詞了么?又會(huì)不會(huì)想到L,K有關(guān)的其他單詞呢?或者再用中文拼音“l(fā)iu”呢。其實(shí)不用L,T,從contemplate單詞的中文意思直接可想到與“注視”相關(guān)的單詞.其實(shí)think ,look 與contemplate的含義還是有區(qū)別的,用think,look記contemplate的含義,有些混淆、誤解contemplate的本義。再說,將單詞意義相近的詞歸納在一起記,這方法國(guó)內(nèi)有太多了,只是大部分還是習(xí)慣單個(gè)記而已。
再看這個(gè)例子:“notion”概念、想法、主意。把notion拆成not-i-ion,“i"用idea來幫助記憶。“idea"就是notion里“i”的偏旁。那么,我的理解就是,將中文意思相近或相同的單詞集合在一起,然后再找出它們之間共同存在的字母去幫助互動(dòng)記憶。意義相近,開頭的字母相同的單詞是動(dòng)態(tài)偏旁是最佳選擇??墒俏覀冎绬卧~的動(dòng)態(tài)偏旁又能怎樣,動(dòng)態(tài)偏傍畢竟只是單詞構(gòu)成的極小部分,并不能完整記住整個(gè)單詞。
4、書中常用漢字偏旁解釋說明英語單詞的動(dòng)態(tài)偏旁,殊不知漢字偏旁基本上是沒有意義的,而英語單詞每個(gè)字母卻是賦予意義成為動(dòng)偏。說它是種記憶技巧,但也是一種干擾,因?yàn)殚g接動(dòng)態(tài)偏旁的原故,敷衍出了很多單詞,這單詞有可能不認(rèn)識(shí)。如果我們的單詞量少,根本無法用間接動(dòng)態(tài)偏旁來達(dá)到記住的目的。
5、像dew(露水)直接動(dòng)偏是drink+east+west,翻譯成中文就是喝東西。作者把喝東西認(rèn)為是間接動(dòng)態(tài)偏旁, drink+east+west認(rèn)定是直接動(dòng)態(tài)偏旁,只不過就是將其進(jìn)行翻譯變成另一名稱。在普遍中國(guó)人的心里,看到英文單詞自是會(huì)翻譯成中文去思考。而像上面 contemplate的間接動(dòng)態(tài)偏旁是“來老九想入會(huì)請(qǐng)看輔導(dǎo)員”11個(gè)漢字,這說明你要記住這個(gè)單詞的條件是你要能記住11個(gè)漢字的英文單詞以及單詞的意思和順序?。ㄈ鏲ome,old,nine,think…)。再加上按順序記住這個(gè)生硬、不通順、一點(diǎn)不具備記憶術(shù)特點(diǎn)的的11個(gè)漢字所組成的“句子”。這個(gè),這個(gè),相信對(duì)很多中國(guó)學(xué)生都難啊!dew(喝東西)這個(gè)是很好記,因?yàn)閱卧~本身就簡(jiǎn)單,可是像contemplate“來老九想入會(huì)請(qǐng)看輔導(dǎo)員”就不容易記住了,單詞量大的時(shí)候就更難說了。
完整抄寫書中的:{}
{metaphor:04-41,暗喻,隱喻,同:image,comparison,symbol,記:(我)(水龍頭)藏出道 agent equal hide match mean meaty meet mimic occur once proxy real*pat pate
根據(jù)模塊理論我們把mataphor分成me-tap-h-or四個(gè)組塊。本書給出的直接動(dòng)態(tài)偏旁記憶元素是:agent equal hide match mean meaty meet mimic occur once proxy real。其中hide的第一個(gè)字母h和me-tap-h-or的h吻合,所以可以用hide來幫助記憶metaphor的含義。}
雖然書中這里說明是只記住含義,但畢竟作者說了量子記憶法是可以記住拼寫、含義的。每一個(gè)單詞、書中就這么記的,并無給出其他詳解。而20頁后連拆分模塊以及其他解釋都沒,只給出了動(dòng)偏,每個(gè)人的拆分是可以不同的,書中只給出動(dòng)偏,我們讀者得按書中的給的動(dòng)偏去猜測(cè)作者是怎么拆分的!(這個(gè)就不好了)。一句話如果不認(rèn)識(shí)這個(gè)單詞,誰會(huì)因?yàn)榭戳艘陨蟵}里的而會(huì)記住這個(gè)單詞的含義以及拼寫長(zhǎng)久不忘記呢?再者,“記”的部分(間偏)應(yīng)該把每個(gè)單詞放上!間偏不完整,直偏擺出元素沒有具體到每個(gè)單詞怎么拆分、記。
作者之所以把本書的方法命名為量子記憶法,是因?yàn)樵摲椒ê土孔佑?jì)算機(jī)原理的“既是0又是1”相似。我第一次聽說該名的時(shí)候,猜想是不是又弄出來個(gè)新的記憶術(shù)方法了。"既是o又是1"我沒法理解這意思。既使看了書。
本書像極詞典,不存在完整的記憶和記住單詞。
就像書中寫的:“cerebral”,動(dòng)態(tài)偏旁是"brain".我問:你會(huì)因?yàn)橛涀rain而完整整拼寫"cerebral”單詞嗎?恐怕記住的只是部分意思!
“imp(小鬼、頑童)”,動(dòng)態(tài)偏傍是‘infant(嬰兒)” 你會(huì)因?yàn)閮蓚€(gè)單詞有i開頭的共同點(diǎn),記住infant而會(huì)記住imp這個(gè)單詞嗎?NO!它們意思相近,拼寫都是i開頭,從某些方面來講是可以輔助幫助記憶。但并不因?yàn)橛涀mp就會(huì)記得infant,記得infant就記得imp.最多能記住的不過是它們之間共同的偏旁“i"而已,能不能完整的書寫整人單詞則是個(gè)問號(hào)。
再看“illicit:一聽聽一中一臺(tái) ”書中解釋為i=1(一),L=Listen(聽),C=China(中),T=Taiwan(臺(tái)),利用這種方法,勉強(qiáng)可以拼寫單詞(量多了的時(shí)候,很多比“一聽聽一中一臺(tái)”更生硬的“句子”可就不會(huì)這么容易搞定了),卻并沒有記住單詞的意思。原本運(yùn)用書中的思維模式我們一般想到的是與T相關(guān)的單詞,書中這里的‘T”突然變成我們熟悉的中文拼音臺(tái)灣的“Tai”,變成中文拼音了!這樣,記憶更多單詞詞,我們會(huì)時(shí)不時(shí)的去想想英文單詞的拼寫,時(shí)不時(shí)的去想中文的拼寫。大大增加回憶量,混淆率。

書中常用漢字偏旁打比方,可是既使?jié)h字,我們知道“吃,喝,嘴”都有口字偏旁,但這并不代表我們會(huì)寫“口”就能默寫出“吃,喝,嘴”這些漢字呀,我們只是僅僅知道他們有共同的偏旁“口”字而已,而對(duì)整個(gè)字的書寫,偏旁只是一小部分。而這一部分,是無法完全達(dá)到記住這個(gè)漢字的。該書中提倡的動(dòng)態(tài)偏旁的英語單詞記憶法也是!因此,此書只完成了記憶的一部分,只是一半的單詞拼寫,對(duì)記憶整個(gè)單詞的意義并不大。
英語單詞量子記憶法:書中說的該方法是動(dòng)態(tài)偏旁記憶法和逆拼法的總稱,可是書中并沒有很好的整合這三種方法。就像直接動(dòng)態(tài)偏旁記憶法勉強(qiáng)去記單詞的意思,間接動(dòng)態(tài)偏旁很勉強(qiáng)去記單詞的拼寫,此兩法只能單個(gè)去用,如果一個(gè)單詞你既用直接動(dòng)態(tài)偏旁記憶法又用間接偏旁法,會(huì)出現(xiàn)很多(陌生)單詞和生硬不習(xí)慣的“句子”,將簡(jiǎn)單的事情復(fù)雜化,大大增加單詞的記憶難度。而逆拼法已經(jīng)很常見,像are-era,這種逆拼法在初中老師都教了,只是叫法不一樣。
本書或許適合國(guó)外人的思維模式,要是中國(guó)人,地道的中國(guó)記憶方法應(yīng)該是這樣:affectionate:阿芳“飛鵝餐廳”一鷗鳥愛她鵝,阿芳風(fēng)兒餐廳一歐女阿唐餓;而不是像書中“affectionate"只給出直接動(dòng)態(tài)偏旁“adore care child conjugal embrace faithful fond fraternal friendly nephew nice tender.讓讀者找出相近的“直接動(dòng)態(tài)偏旁的單詞”去記憶?;蛘咦屪x者用間接動(dòng)態(tài)偏旁將單詞的每個(gè)字母用一個(gè)完整的單詞代替并翻譯成生硬的中文意思去達(dá)到記住的目的。
書中寫到該書有下面與眾不同之處:
1、給字母引入動(dòng)態(tài)偏旁的概念并用于記憶單詞。
單詞動(dòng)態(tài)偏旁的概念卻實(shí)是第一次聽說,但給英詞建部首偏旁卻是早已聽說過。兩者概念不同,但都有偏旁,用意比較相近。
2、用超時(shí)理論解釋7+_2指導(dǎo)單詞記憶。
這可能在作者的另一本書中,該書不明顯。并且7+-2,很多單詞書里都有運(yùn)用,就是分幾大塊,好記些。而書中的另一理解是回憶速度,超過1.6秒,就是超時(shí)了。但書中的這些單詞,像間直動(dòng)態(tài)偏旁哪個(gè)不要需要幾秒鐘的?
3、使用每篇文章里的每個(gè)單詞只計(jì)一次的統(tǒng)計(jì)方法來計(jì)算單詞的頻率,并用兩位數(shù)來表示單詞頻率排名。
前面已經(jīng)說過,常用的重點(diǎn)單詞每本單詞書都有總結(jié)出,這個(gè)也不能算是自身的特點(diǎn)。當(dāng)然,可能該書更準(zhǔn)確。
4、利用英美單詞單詞各自的頻率推算出英美指數(shù),該指數(shù)可以使讀者對(duì)一個(gè)單詞是美國(guó)人用得多還是英國(guó)人用得多一目了解。
美式英語是英式英語的一種方言,這種頻率指數(shù)對(duì)于學(xué)習(xí)英語單詞意義不大。因?yàn)樵谥袊?guó)校園里,一般老師教的就是英式英語。
5、全面推廣使用部分逆拼法記憶單詞。
這句話念起來感覺不大對(duì)勁,全面又部分。前面說了逆拼法在中學(xué)老師就教了,只是沒叫逆拼法,只是說倒序,顛倒。像are--era. 當(dāng)然,像從一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的單詞里找出逆拼我倒是少見,但這找出來的逆拼似乎對(duì)記住單詞沒有什么大的幫助。僅是知道,這個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的單詞的某一部分,從右往左寫就是另一個(gè)單詞。
總而言之,從記憶術(shù)角度出發(fā),該書只具有記憶法中的關(guān)聯(lián)記憶法,不具備圖像、生動(dòng)等特點(diǎn),是該書致命的傷。
本書696頁,除了前20頁是少許說明外,其余都如下圖:(倒是可以作為一本詞典用用。不過,我既有牛津雙解詞典,又有英漢詞典。而該書定價(jià)57元的價(jià)錢與一般詞典的價(jià)剛好相近,看似作者有作為詞典的想法喲。)
以上為今天剛收到此書翻看的初步印象,還沒認(rèn)真全部閱讀,可能有些偏見以及未明的地方,之后有新的發(fā)現(xiàn),必將分享。
愛華網(wǎng)


