富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。
語出孟子典故——滕文公下·第二章
景春曰:「公孫衍、張儀,豈不誠大丈夫哉!一怒而諸侯懼,安居而天下熄。」孟子曰:「是焉得為大丈夫乎!子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之。往送之門,戒之曰:『往之女家,必敬必戒,無違夫子。』以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道;得志與民由之,不得志獨行其道;富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈:此之謂大丈夫。」
首先我們要理解古人行文的習(xí)慣,這三句是屬于并聯(lián)句式,結(jié)尾的動詞是要并聯(lián)在一起理解的,不可以拆開來理解。
不是淫對富貴,移對貧賤,屈對威武。
而要將“淫、屈、移”并聯(lián)起來,理解為“改變”的意思。前面省略了一個總的概括,是一個先總后分的句式,即不管怎么樣,都不能夠動搖、改變我意志。

在古詩里面也有這樣的情況:
如:秦時明月漢時關(guān)。并不是指秦朝時候的月亮,漢代的山關(guān),而是指秦時期的明月、關(guān)山與漢代的明月、關(guān)山。這首詩是唐詩,秦、漢是虛寫時間而已。
現(xiàn)代漢語也沿用這個文法,如:他一邊走,一邊自言自語的說。
走與說是同時進行的事情,并聯(lián)在一起的,不可以分開理解。
不可以生硬的理解為——先一邊走,然后再一邊說。
綜合上面的解釋,我們應(yīng)該能夠比較全面的理解孟子的這句話的意思:
(不管怎么樣,都不能動搖、改變——我的意志),不會因為富貴與享樂而迷惑,不會因為貧賤與苦難而改變,不會因為威嚇與武力而屈服。
愛華網(wǎng)



