“埃斯庫羅斯筆下的盜火英雄時?!疄檠矍昂臀磥淼臑?zāi)難而悲嘆’,發(fā)出了‘不管是什么來了,我都害怕啊’這樣軟弱的呻吟,他不是完美、無所畏懼的英雄,但他是真實的、在恐懼與希望的情緒交織下生存的英雄,我們不能不驚嘆埃斯庫羅斯洞察隱秘復(fù)雜人性那無與倫比的深邃眼光,云雀般歡快飄逸的雪萊對這位偉岸的前輩巨人未免知之太淺。”
這是在今晚所閱讀的西方經(jīng)典戲劇《被縛的普羅米修斯》中選段的前言介紹。
下面是摘錄的一小段原文----
ohwoe is me! 悲夫!
Igroan for the present sorrow,我為正在經(jīng)歷的痛苦呻吟
Igroan for the sorrow to come,I groan 我為即將到來的痛苦呻吟
questioning when there shall come a time我呻吟著發(fā)問
when He shall ordain a limit to my sufferings.哪一天王才能結(jié)束這無盡的災(zāi)難!
人性。這是我對今晚所看的這篇巨作選段最深刻的印象。它里面充滿著對“人性”這兩個字的理解。輕而易舉地把那些潛藏于心的復(fù)雜以簡單鋪陳的方法,通過普羅米修斯娓娓道來。里面無不閃爍著智慧的光輝。
在與由河神的女兒們的對話中,有著不少這樣的語句。
Itis an easy thing for one whose foot is on the outside of calamityto give advice and to rebuke the sufferer.置身災(zāi)難中外勸導(dǎo)、責(zé)怪受難者是件容易的事。
Misfortune wandering the same track lights now upon one andnow upon another.苦難之光閃爍不定,會輪流照在大家身上。
CHORUS:Did you perhaps go further than you havetold us?除了講過的,你還犯過別的事嗎?
prometheus:I caused mortals to cease foreseeingdoom.我使人類不再預(yù)測命運。
C:What cure did you provide them with against thatsickness?你是如何治愈這個疾病的?
p:I placed in them blindhopes.在他們心中放入盲目的希望。
我疑惑,究竟是有希望才會去預(yù)測?還是失望或者絕望才會想去知道以后的事情呢?盲目的希望,是意味著盲目的樂觀以及對危機(jī)的漠視嗎?于是隨遇而安?不爭不吵?
在普羅米修斯的身上,有著人類的影子。在我讀到的內(nèi)容中,他勸導(dǎo)好友不要為他去得罪宙斯,惹來眾神的憎恨,他不斷強(qiáng)調(diào)自己對宙斯上位的幫助以及他如今的恩將仇報,也提及到了他不滿宙斯對人類的漠視,于是盜取火焰,河神女兒們口中的快樂之源,送給人類,還帶來很多生存技巧。
后來他說道:
Ihave known all that you have said:I knew, I knew when Itransgressed nor will deny it. In helping man I brought my troubleson me;but yet I should be wasted on these airy cliffs, this lonelymountain top ,with no one near.
你的話我都明白,在譖越本分的時候就已經(jīng)心知肚明,這一點我絕不否認(rèn)。為了幫助人類,我給自己招致禍端,卻沒有想到會受到如此懲罰:被吊懸崖,在孤寂的山頂,孤寂地耗損一生。
這不禁讓我想到,很多時候,人們明明就知道做某件事情的后果,也覺得自己做好了承擔(dān)的準(zhǔn)備了。但當(dāng)這不好的結(jié)果真的來臨的時候,人們卻往往覺得難以相信。怪哉!還讓我想到,有些事情沒有想到的那么簡單,是無法預(yù)測的。不過既然做了,就要勇敢地承擔(dān)。普羅米修斯的堅強(qiáng)也讓我欽佩。

愛華網(wǎng)

