王業(yè)頻:在鄉(xiāng)音里感受鄉(xiāng)情
《東臺方言詞典》序
方言是地域文化的載體,記錄著一個地方文明進(jìn)步的成果,在歷史長河中以一方豐潤的文化水土養(yǎng)育、啟蒙一方人?!吧傩‰x家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”。一個人哪怕走到異國他鄉(xiāng),偶爾聽到一句鄉(xiāng)音,也會油然而生一種親切感,也會涌起一股湊過去交談的沖動。
我們近幾年研究東臺方言并編纂這本詞典,首先是出于對家鄉(xiāng)及其方言的熱愛。我們東臺位于江蘇沿海中部,依海而生,拓海而興。歷史上為海濱澙鹵之地,明清時期煮鹽產(chǎn)量居全國之冠,民國初年廢灶興墾,植棉、桑蠶日趨發(fā)展。當(dāng)今東臺工業(yè)化、城市化步伐加快,享有“黃海明珠金東臺”的美譽(yù)。東臺千百年來吸引著一批批安徽、江西、鎮(zhèn)江等地客商和文人墨客入駐,加之七次人口大遷移。吳語的融入、中原及其它語言的滲透,使東臺原先的本土語言異化,久而久之,逐漸形成了具有獨特品質(zhì)的東臺方言。正如著名語言學(xué)家,前國家語委副主任王均教授所說,東臺方言屬于吳方言中的江淮官話泰如土語支方言區(qū),其本身處在北方官話與吳方言的過渡帶上。
各種語言文化的交匯交融使東臺方言呈現(xiàn)出鮮明的地方特色和鮮活的生活氣息。一是形象生動。比如東臺話說某個班子不團(tuán)結(jié)不協(xié)調(diào)叫“前扯后拽”、“七蹺八跛”,說分配不公影響大家積極性是“吃食不均用力不齊”,稱外地口音為“蠻的啯嚕”,把整整齊齊說成“疊角斬方”,說某個商店生意好是“人頭上接錢”,其表達(dá)效果是抽象的概念無法替代的。普通話中喝酒的一個“喝”字,東臺話能夠細(xì)致地分出“咪、啯、嘖、呼”等不同神態(tài)和程度;一個打人的“打”字能精確地分出“夯、攉、抶、鑿、捶、買”等不同動作和力度。真可謂惟妙惟肖豐富多彩。二是通俗易懂。比如東臺話說有沒有血緣關(guān)系大不一樣是“隔層肚皮隔層山”,夸一個人眼力好是“十五個蠓蠓蟲從眼前一飛就認(rèn)得七雌八雄”,分析可能性不等于現(xiàn)實性是“離手三寸不為財”,嫌一個人不倫不類如同“拎起來不像個粽子沰下來不像個糍粑”,你看多么痛快淋漓曉暢明白!三是愛憎分明。比如愛一個孩子在“乖乖”后面還加個“肉”——“乖乖肉”,形容一個人待人熱情是“勃興勃跳”或像“蝦兒勃跳”,而對令人討厭的事則直接用貶義詞插入,如將吵架說成“吵死”、“喪”,將搬弄是非說成“挑禍”,將使壞說成“魑壞”,將說臟話說成“吶粕”,言簡意賅,感情色彩濃烈。四是風(fēng)趣幽默。東臺話往往反話正說,還時常巧用諧音、歇后語表達(dá)。如“槍斃”“拿寶小”“麻雀瘟”這些詞本是罵人的,東臺人卻常常用于昵稱親密伙伴;稱忠厚無用者為“夏侯惇”(三國名將),稱土里土氣為土耳其(國名),稱未婚大齡男女是“三十夜的紅貨——買不到的著急,賣不掉的也著急”,讓人在輕松的笑聲中領(lǐng)悟。
我們研究東臺方言并編纂這本方言詞典,同時也出于傳承東臺文化的歷史責(zé)任感和使命感。東臺話有的本來就是規(guī)范的漢語,但由于用得少,反被認(rèn)為是不登大雅之堂的方言土語,諸如“潽、囥、噇、搛、抶、、跐、杲昃、旮旯、腡印、搌布、齁呼”等等。不少經(jīng)典作品,如《紅樓夢》、《水滸》、《儒林外史》中的詞匯,以及元曲和揚(yáng)州評話等曲藝作品都與東臺方言有不解之緣。我們的編寫工作越深入,越是感受到東臺方言是承載東臺文化的活化石,是東臺重要的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。作為東臺人,我們有責(zé)任整理、搶救、總結(jié)、研究、規(guī)范自己的方言,不能讓其失傳、斷層。研究方言并非與推廣普通話背道而馳,因為對方言的研究越透徹,就越能正確把握普通話與方言的對應(yīng)規(guī)律;對普通話與東臺話的同義詞語了解越多,就越有利于推廣普通話。
東臺方言音系完備,自成系統(tǒng),代代相傳,層層積淀,遺傳變異各具特征,語音差異毫厘畢現(xiàn),保留了好多有趣的歷史文化現(xiàn)象。為了整理發(fā)掘出詞匯發(fā)展變化的脈絡(luò),本詞典搜集了為數(shù)不少的古方言詞語,其中入聲字的詞條占全書五分之一。對一些有音無字的方言,我們在查閱大量資料并考證研究的基礎(chǔ)上,力求找準(zhǔn)本義、同義、近義和引申義,明確賦予含義,盡可能少用別字注方音。當(dāng)然,這些語言材料畢竟是經(jīng)過歷史的沖刷、蕩滌、淘汰,沉淀下來的,有的磨損了,有的變異了,有的失真了,有的發(fā)現(xiàn)常常是斷簡殘碑,還有的已經(jīng)消亡了。厘清其演變與消長,是一項艱苦細(xì)致,需要費(fèi)心血絞腦汁的工作。盡管我們清醒地知道自己只是業(yè)余愛好語言研究的“半料匠”,自覺底氣不足。但是傳承、搶救東臺文化遺產(chǎn)的使命感鞭策我們鍥而不舍地爬羅剔抉、索隱鉤沉,去挖掘、去尋覓,去切磋琢磨,去粗取精去偽存真,竭盡全力向著科學(xué)合理的方向前進(jìn)。
編纂的過程是一個刻苦學(xué)習(xí)的過程。我們十分珍惜、充分尊重前人研究方言的成果。民國時期京江寓居?xùn)|臺的學(xué)者吉城、著名新聞學(xué)家戈公振、著名語言學(xué)家周法高、揚(yáng)州大學(xué)錢忠武教授、南京師范大學(xué)李葆嘉教授等對東臺方言都有專門研究。1958年以來,省、市結(jié)合“推普”工作先后多次組織方言調(diào)查;九十年代初,《東臺市志》首次確立了東臺方言的音系。各位前輩老師的研究成果給了我們很多啟迪和教益。
這本方言詞典沿襲《東臺市志》的方言音系,按韻目順序從音、形、義三個方面詮釋詞語,采用通行范圍較廣的國際音標(biāo)注音。因為國際音標(biāo)的讀音是根據(jù)其對應(yīng)的聲韻母定義的,一個符號只代表一個聲音,一個聲音只用一個符號表示,不能借用,也沒有變化,可以準(zhǔn)確標(biāo)注方言的讀音。由于方言中有音無字,同一音義而用不同漢字寫出的現(xiàn)象比較普遍,按方言的音韻排序較為科學(xué),也符合人們的閱讀習(xí)慣。詞典所收的詞目,從性質(zhì)上看,有別于通用詞典和其他方言詞典,它不僅姓“方”,而且富有東臺特色。當(dāng)然所取的條目文字形式跟通語相同,但義項不同,有方言色彩的我們?nèi)宰髁瞬糠质珍?,并將其特點及內(nèi)部差異,在緒論和各韻目“總論”中作了說明。
有位詩人說過,鄉(xiāng)音一聲未改,就把故鄉(xiāng)帶在了身邊。熱愛故鄉(xiāng)思念故鄉(xiāng)是一種幸福的感受。對于有這種幸福感的人來說,無論走到天南海北,鄉(xiāng)音總是他(她)生命里的行囊;無論身份地位如何升遷變化,鄉(xiāng)音總是他(她)身心葉落歸根的寓所。東臺方言是東臺人的文化胎衣,是世世代代東臺人長期創(chuàng)造與積累的文明成果,蘊(yùn)藏著東臺本土文化的密碼和基因。掌握了這些密碼和基因,我們就能時常知鄉(xiāng)音、溫鄉(xiāng)情、解鄉(xiāng)愁。
【鏈接】《靖江方言詞典》序:傳承靖江的文化基因 語言是交流思想表達(dá)感情的交際工具,方言是一個地區(qū)一個時代文化信息的載體。作為地區(qū)本土文化的根基和基因,方言,使不同的地方產(chǎn)生了獨具個性的文化風(fēng)格和與眾不同的文化氛圍,成為人們認(rèn)識和認(rèn)同這些地方的重要標(biāo)志,從而使這個地方人文魅力的產(chǎn)生成為一種可能。 一方水土養(yǎng)一方人,一方水土也孕育了特有的方言。地處北極圈的愛斯基摩人的語言中,就至少有七個不同的詞來表達(dá)“雪”,因為區(qū)分雪的形態(tài)和狀態(tài)對于他們的生活非常重要。而處于赤道的非洲國家語言中就少有關(guān)于“雪”的詞。同樣,在阿拉伯語中,有四百多個表達(dá)“駱駝”的詞語,然而在漢語中英語中有關(guān)“駱駝”的詞語就相當(dāng)?shù)纳?。靖江地處長江北岸,作為長江流域最年輕的孩子,她原系長江中的一個沙洲,約出現(xiàn)于三國年間,后江沙日漸淤積,四方游民相繼來此定居,墾殖沙灘,生息繁衍。自明成化年間開埠設(shè)治以來,地處江北的靖江卻隸屬于常州府轄治,一直處于開放的狀態(tài),五方雜處,南北交匯,各種文化、各種語言在靖江這塊土地上互通互融,形成了雜交優(yōu)勢相當(dāng)明顯的靖江方言,保持著比別的地方更多的古代語言、語匯、語法現(xiàn)象和豐富的古代長江文化信息,比如把長江稱之為“?!保热绨彦伾w稱之為“釜冠”。正因為此,靖江方言受到了古漢語研究者和方言研究者的青睞,顯示出不完全等同于吳方言,又與江淮方言迥異的獨特個性。靖江也成為吳方言的一塊江北“飛地”。 誠然,相對于浩如煙海的各地方言,靖江方言只是小小的一掬,百分之幾都算不上。但它對于靖江人來說,則是百分之百。它就像一面鏡子,栩栩如生地映照出靖江人民的生活細(xì)貌、民俗文化和社會變遷,其文化表現(xiàn)力相當(dāng)豐富。比如,對于“爭吵”這樣的情形,靖江話可以有十種以上的表達(dá)方式:吵嘴,吵死,擂嘴,拌嘴,勒筋,啕氣,超嗓,脹嗓,脹勁。再比如,對于“話”類的詞語,可以舉出至少六十種的表達(dá):滿話,仦話,現(xiàn)成話,屑粒子話,尖嵌話,先翻話,絞話,淡話,過頭話,鈍話,野話,等等??梢赃@樣說,靖江方言是靖江這方水土獨自的創(chuàng)造,是每一個靖江人與生俱來的胎記,它縈繞在閭里巷間,烙在我們的血脈里,創(chuàng)造出獨特的靖江地方文化。講經(jīng),這一起源于敦煌變文的講唱藝術(shù),因為有了靖江話的創(chuàng)作,就顯得活靈活現(xiàn),有滋有味,使這一古老的藝術(shù)閃爍著現(xiàn)代的光芒。是靖江方言滋潤了這朵中國民間文學(xué)的奇葩,是靖江方言呵護(hù)了這塊通體透亮晶瑩的民間文學(xué)“活化石”。靖江方言是屬于靖江人的語言財富。研究它,挖掘它,保護(hù)它,是我們對于祖先應(yīng)該履行的義務(wù),也是我們當(dāng)代人義不容辭的使命。保護(hù)靖江方言,并不是排斥普通話,而是賦予我們的文化以更厚重的底色。傳承靖江話,就是傳承靖江的文化,也是傳承祖先留給我們的文化基因。 一個物種的消失,只讓我們失去一種動人的風(fēng)景,一種語言的消失,卻讓我們永久失去一種美麗的文化。胡適說過:“方言的文學(xué)所以可貴,正因為方言最能表現(xiàn)人的神理。”方言,這種被胡適稱為最自然的語言,本身就是一種文化,甚至是一種情結(jié)。如果方言消失,我們的語言文化就不會這樣五彩繽紛,我們的鄉(xiāng)情、我們的鄉(xiāng)愁也不會這樣五彩繽紛。因為至今為止,沒有哪一種語言比方言更如更準(zhǔn)確更細(xì)膩地表達(dá)我們的思想感情。所以,從這個意義上說,搶救方言和搶救大熊貓一樣重要。 中國人講究來龍去脈,每種文化同樣要講究來龍去脈。我們的靖江方言也是有其來龍去脈的,它很可能代表四方移民遷徒遺傳下來的語言流變和當(dāng)?shù)卣Z言的變異,甚至都可以作為民族遷徒和發(fā)展的歷史活化石來研究。也正因為方言的這種屬性,聯(lián)合國教科文組織確定每年的2月21日為“國際母語日”。由此可見,方言這種“人類口頭和非物質(zhì)遺產(chǎn)”,已經(jīng)是一個世界性的話題。我想,這也是我們這本《靖江方言詞典》存在的意義,也是我們當(dāng)代人在歷史的文化長河中存在的意義。 |

《靖江日報》2009年12月12日
愛華網(wǎng)



