原發(fā)鏈接:http://tieba.baidu.com/p/2732038195
全文如下:
對(duì)宋明帝的果體派對(duì),現(xiàn)存最早的記錄,我們姑且看作原始文獻(xiàn),是這一段:
上常宮內(nèi)大集,而裸婦人觀之,以為歡笑。后以扇障面,獨(dú)無所言。帝怒曰:“外舍家寒乞,今共為笑樂,何獨(dú)不視?”后曰:“為樂之事,其方自多。豈有姑姊妹集聚,而裸婦人形體。以此為樂,外舍之為歡適,實(shí)與此不同。”帝大怒,遣后令起。(《宋書·后妃傳·明恭王皇后》)
《南史》基本延續(xù)了這一說法(李延壽自己在北史序傳標(biāo)出了主要參考文獻(xiàn)):
上嘗宮內(nèi)大集,而裸婦人觀之,以為歡笑。后以扇鄣面,獨(dú)無所言。帝怒曰:“外舍家寒乞,今共作笑樂,何獨(dú)不視?!焙笤唬骸盀闃分?,其方自多;豈有姑姊妹集聚,而裸婦人形體,以此為樂。外舍為歡適,與此不同?!钡鄞笈詈笃稹?/p>
基本沒改太多。尤其關(guān)鍵句都沒改。所以不影響我們接下來的推論。
注意沈約原話,明帝“宮內(nèi)大集”“而裸婦人觀之”?!岸痹诖耸且粋€(gè)轉(zhuǎn)接的標(biāo)識(shí),并且使用“婦人”這一基本指向路人的稱謂,又使用“觀之”這一動(dòng)詞短語(yǔ),所指稱的、被“裸”而“觀之”的這位(或這一群)女性,應(yīng)該是非皇族成員,或言,不是正式與會(huì)者。
與會(huì)者只是參與圍觀的觀眾,無論男女。
皇后王貞風(fēng)的反應(yīng)可以為此佐證。
她的關(guān)鍵句,翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),大致是這樣的:
你家這么多女眷在這里,你吃飽了撐的放果體女人出來,這TM惡心誰(shuí)啊你!
請(qǐng)繼續(xù)注意“而裸婦人形體”這一句的措辭。它是相對(duì)“姑姊妹集聚”的轉(zhuǎn)接?!肮面⒚谩焙汀皨D人”所指不同,不然王貞風(fēng)會(huì)說成“而裸其形體”——那才是相對(duì)“姑姊妹”的順接。
另外我們也可以從大會(huì)禮儀來推測(cè)。一般來說,在大的禮儀場(chǎng)合,與會(huì)女性的服裝要求是比較一致的(當(dāng)然男性群體內(nèi)部也一樣)。所以如果各位公主王妃都是果體出席的話,王貞風(fēng)那個(gè)“扇子擋臉”的動(dòng)作,其實(shí)也是沒有必要的。對(duì)吧各位……╮(╯_╰)╭
那么,劉彧這個(gè)“裸婦人觀之”,到底是個(gè)什么玩意呢?
我們推測(cè),是類似現(xiàn)在日本“女體盛”的一種惡心玩意兒,有興趣的親友可以搜搜看。
(我是女的我不想細(xì)說。……真挺惡心人的。)
簡(jiǎn)要地說,就是把果體的人類,當(dāng)成菜盤,在身上擺食品什么的。果體人類成為某種被圍觀和鑒賞的“東西”,而不是人格獨(dú)立的人。另外,食客拿筷子夾菜可能會(huì)順便夾到人。這種東西的實(shí)質(zhì),是不把地位卑微的人當(dāng)人看。換言之,如果把里面的女性換成男性,也是非常臥槽的事情。當(dāng)然日本只擺果體女人,所以除了沒人權(quán),還要加一句男女不平等。
我看到新聞報(bào)道提起“女體盛”,說那果體姑娘要頂著一堆菜,在食客圍觀下躺幾個(gè)鐘頭的時(shí)候,總會(huì)忍不住想她如果突然請(qǐng)假上廁所會(huì)是什么場(chǎng)面。
-END-
愛華網(wǎng)

