《狼來了》是我國民間家喻戶曉的兒童故事,它來源于伊索寓言《牧童與狼》,是由傳教士帶入中國的。小編分享狼來了少兒英語故事,希望可以幫助大家!
狼來了少兒英語故事版本1
There is a naughty boy in a village. He likes telling lies. One day he wants to make fun of the farmers. So he shouts, “Wolf! Wolf! Wolf is coming!” The kind farmers are working in the field. They hear the shout, and hurry to help the boy. But when get there, the boy says: “There isn’t a wolf. I’m joking. The farers are angry and go back to their field. After a while the biy shouts again, “Wolf! Wolf! Wolf is coming!” And the farmers come and are cheated again. The boy laughs and laughs. They say, “You tell lies. We will not believe you.”
Later a wolf really comes. The boy is very scared. “Wolf! Wolf! Wolf is coming!” the boy shouts and shouts. “Help! Help!” But no one comes. And wolf eats the naughty boy.
狼來了
村子里有個(gè)淘氣的小男孩,他喜歡撒謊。一天,他想捉弄村名,就大喊:“狼來了!狼來了!” 善良的村民們正在地里干活,聽到喊聲,趕快去救他。俄式他們到了那里,男孩說:“沒有狼。我跟你們開完先的?!贝迕窈苌鷼猓氐教锢?。不一會,那孩子大喊:狼來了!狼來了!”村民來了,卻再次被欺騙。男孩開心地大笑,村民們說:“你說謊。我們再也不會相信你了?!?/p>
后來狼真的來了。男孩十分害怕。 “狼來了!狼來了!”他大聲呼喊,“救命啊!救命!”但是沒人來。結(jié)果這個(gè)淘氣的男孩被狼吃了。
狼來了少兒英語故事版本2
THE WOLF IS COMING(狼來了)
Character: a boy; a wolf; some farmers, a group of sheep, a storyteller道具:鞭子、一棵大樹、一座小山、三頂草帽、三根扁擔(dān)、三把鋤頭.
Scene One: farmers working in the field (第一場:三個(gè)農(nóng)民在地里勞動(dòng))
1、音樂起,三個(gè)農(nóng)民邊唱邊跳出場歌詞:We are farmers, we are farmers, happy happy happy!
2、三個(gè)農(nóng)民在地里勞動(dòng)
Farmer A: Let’s have a rest, OK?
Farmer B C:OK!(農(nóng)民下)
Scene Two: A boy is shepherding ( 第二場:一個(gè)小孩在放牧)
(男孩上,趕著一群羊, 然后走到樹下休息)
Boy: (揮舞著他手中的鞭子)Hmn, I feel very humdrum. There is nobody here to talk with me. How humdrum!(嗯,太無聊了。這兒一個(gè)說話的人也沒有。真沒意思!)
Sheep: Baa…(咩咩……)
Boy: Um, I have a good idea. I am sure people will come soon.(嗯,我有了一個(gè)好主意.我相信人們很快就會來了。)
(大聲喊)a wolf is coming .A wolf is coming.(狼來了。狼來了。)
Scene Two: Some Farmers Are Working(第二場:幾個(gè)農(nóng)民在干活)
(山下,有幾名農(nóng)民在干活。他們聽到了 男孩的聲音。)
Boy: wolf is coming. A wolf is coming . Help!(狼來了。狼來了。救命啊!)
Farmer A: Hi, do you hear anyone crying? (嗨。你聽見有人在喊叫嗎?)
Farmer B 聽) Yes. It’s the shepherd’s voice.(是啊,是那牧童的聲音。)
Farmer C: (放下手中的活。) Yes. Let’s go and help him. Let’s kill the wolf. (是的,咱們?nèi)退?烊ゴ蚶前伞?
(越來越多的農(nóng)民停下手中的活兒,拿著棍棒和農(nóng)具上山了。)
Scene Three: The Farmers Are Fooled(第三場:農(nóng)民被愚弄了)
(農(nóng)民們拿著棍棒和農(nóng)具爬上山。)
Farmer A: Where’s the wolf? Where is it? Can you see it? (狼呢?它在哪兒?你看見了嗎?)
Farmer C: Hi! Little boy! Are you all right? We are coming to kill the wolf. Where is it going? (嗨!小孩。你沒事吧?我們是來打狼的。狼在哪兒?)
Boy: Hahaha! Sorry. There’s no wolf here. I’m joking. Haha…(哈哈哈!對不起,這兒沒有狼,我開玩笑呢。哈哈哈……)
Farmer C: No wolf? You cheat us. It is not good to do this. (沒有狼?你騙我們。這樣做不好。)
Boy: Hahaha! What fools! Hahaha…… (哈!真傻!哈哈……)
(農(nóng)民們很生氣,他們下山繼續(xù)干活了。)
(不久,農(nóng)民們又聽到來之山上的同樣的叫喊聲。)

Boy: A wolf is coming. A wolf is coming. Help! Help! (狼來了。狼來了。救命啊!救命啊!)
Farmer B (對 Farmer C說): Maybe the wolf is really coming. (或許這一次狼真的來了。)
Boy: Help! Help! Wolf …(救命啊!救命啊!狼來了…….)Farmer C: Let’s go to the hill and kill the wolf . (咱們上山打狼去。)(他們向山頂爬,有人都累得爬不到山頂了。可是當(dāng)他們爬到山頂時(shí),卻發(fā)現(xiàn)根本沒有狼。)
Boy: Hahaha! Don’t angry with me, uncles. Why not sit down and have a chat? (哈哈哈!大叔大伯,你們別生氣。坐下來跟我聊會天,好嗎?)
Farmer A: You naughty boy! (你這頑皮的孩子!你可不應(yīng)該再騙人啊!下次再也沒有人相信你了。)
Farmer B: The boy fool us again. Let’s go!(這孩子又騙人,咱們走!)
Farmer C: What a bad boy! Don’t believe him. (這孩子真不象話!別在理了。)(男孩笑彎了腰。農(nóng)民們氣憤地離開了。)
Scene Four: A wolf Is Really Coming(第四場:狼真的來了)
(一個(gè)晴朗的早上,小孩在山頂上放羊。突然,他聽到一陣怪叫聲。狼真的來了。)
Boy: (他怕極了。) Wolf ! Wolf ! The wolf is really coming. Help! Help! (狼!狼!狼真的來了。快救命啊!)
Wolf: So many fat sheep. I can have a good lunch. (這么多肥羊。我能吃頓豐盛的午餐了。)
Boy: The wolf is coming. Help ! The wolf is coming. Help!(狼來了。救命!)(可是這一次沒有人來。狼咬死一只羊,又去追那孩子。小孩摔下山坡。他被救了。 打那以后,他再也不敢撒謊了。)
狼來了少兒英語故事版本3
The Boy Who Cried Wolf
狼來了
A shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, "Wolf! Wolf!" and when his neighbors came to help him, laughed at them for their pains。
一個(gè)牧童,在一個(gè)村子的邊上放羊,他三番四次地喊“狼來了”,村民聽到后都跑出來幫他,但其實(shí)狼并沒有來,牧童只是拿他們來開玩笑。
The Wolf, however, did truly come at last. The Shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror: "Pray, do come and help me; the Wolf is killing the sheep"; but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock。
不過,狼,最后真的來了。這時(shí),牧童真的著急了,他非常害怕地叫喊:“求求你們了,過來幫幫我吧,狼正在吃羊了”,但沒有人理他,更沒有人來幫他。結(jié)果,那只狼肆無忌憚對羊群大開殺戒,羊群一下子就全毀了。
There is no believing a liar, even when he speaks the truth。
這故事告訴我們:撒謊的人是沒人相信的,即使當(dāng)他說實(shí)話的時(shí)候。
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/201861/540191394.html
愛華網(wǎng)



