???? 今天,中國已成為波爾多葡萄酒最大的進(jìn)口國,中國人平均每分鐘就要喝掉110多瓶(以2011年的進(jìn)口量而言)。對于相當(dāng)一部分富人來說,收藏幾瓶波爾多名酒已經(jīng)不算什么,收購一座波爾多酒莊才夠范兒!據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前波爾多已有20多座酒莊被中國人收購,包括影視明星趙薇夫婦收購的蒙洛酒莊。甚至在湖南衛(wèi)視今年暑期熱播的電視連續(xù)劇《勝女的代價(jià)》中,來自上海的“富二代”湯俊甫一出場,就在泰晤士河畔的咖啡座與懷特小姐討論到前往波爾多考察酒莊的投資計(jì)劃。 國人對波爾多葡萄酒的認(rèn)知,最早或可追溯到魏源的《海國圖志》,其中的《佛蘭西國總記》寫道:“其西海邊最廣大之??谠黄贫?,乃運(yùn)出葡萄酒之碼頭?!薄捌贫唷痹谧置嫔喜簧跹庞^,但那時(shí)候的國人喜歡把難看難聽的字讓給洋人,類似的比如“拿破侖”。在徐繼畬的《瀛環(huán)志略》中,介紹到法國的“日倫大府”(吉倫特省)時(shí),又有如下記載:“西距大西洋海,首邑名波耳多,海港深通,上接內(nèi)河,葡萄酒由此出運(yùn)。為西境第一大埔頭?!薄戎捌贫唷?,徐繼畬的“波耳多”感覺稍好一些。 最早見識(shí)波爾多葡萄酒的國人,或許當(dāng)數(shù)由總理各國事務(wù)衙門副總辦斌椿率領(lǐng)的游歷泰西使團(tuán)(中國人首次出使歐洲,斌椿自稱“中土西來第一人”)。據(jù)隨行做翻譯的同文館學(xué)生張德彝在《航海述奇》中記載,使團(tuán)于同治五年三月二十三日從里昂抵達(dá)巴黎,下榻于一家名叫“閣朗達(dá)”的旅店,張德彝描述旅店的飲食時(shí),提到“其色或黃或紅、或紫或白;味或苦或甘、或酸或辣不等”的數(shù)種洋酒,其中的“波兜”或許就是指波爾多葡萄酒。同治九年,張德彝又隨兵部左侍郎崇厚為“天津教案”專赴法國道歉,但不巧趕上“普法戰(zhàn)爭”和“巴黎公社”,使團(tuán)便先輾轉(zhuǎn)波爾多。眾所周知,土質(zhì)和氣候是決定葡萄酒品質(zhì)的根本因素,在張德彝的《三述奇》中可以看到,他顯然已經(jīng)敏感地注意到波爾多的氣候有些特別,比如在同治九年十二月的日記中,二十日“天時(shí)暖而多雨,入夜微涼”,二十三日“早見露結(jié)為霜,水始成冰。巳初,暖則皆化”,二十四日“終日陰晴風(fēng)雨不定”……張德彝這次對波爾多市的譯名采用了徐繼畬的“波耳多”,但喝到波爾多葡萄酒時(shí),他又譯為“柏都”,同治十年正月二十一日的日記寫到旅店對門的當(dāng)?shù)厝死砂貭栒埶麄冃∽脮r(shí),“酒則舍利、高釀、醁芝、柏都等”?!吧崂睉?yīng)是“Sherry”(雪利酒),“高釀”應(yīng)是“Cognac”(干邑),“柏都”應(yīng)是“Bordeaux”(波爾多),“醁芝”較費(fèi)解。 光緒五年,又有兩位中國人游歷波爾多,即駐法公使館參贊黎庶昌和法文翻譯馬建忠。據(jù)黎庶昌在《西洋游記》描述,他們于光緒五年七月初十下午六點(diǎn)鐘抵達(dá)波爾多—他把波爾多又譯為“包爾兜”,文中寫道:“法國最大之碼頭,東南數(shù)馬賽,西數(shù)包爾兜。所產(chǎn)葡萄紅酒極有名,為法國稅項(xiàng)巨款之一。”有趣的是,黎庶昌和馬建忠下榻的旅店,正是張德彝他們當(dāng)年住過的“諾得爾佛朗腮”(法蘭西酒店),而且“其主人猶能記憶”。 就在同一年,張德彝又隨崇厚出使俄羅斯,他在《四述奇》中明確地寫到在圣彼得堡喝“波爾多紅酒”—光緒五年七月二十六日(黎庶昌游歷波爾多的半個(gè)月后)的日記寫道:“晚同蔣丹如、慶靄堂游夏園,少坐飲茶。同坐有俄人如蒿者,年約二旬,因不能英、法語,另覓二人代達(dá):先請飲波爾多紅酒,繼請飲舍利酒。彝等再三辭謝……”在《四述奇》的前半部分,張德彝記述隨郭嵩燾出使英國的見聞時(shí),還數(shù)次提到“克拉利”,也即英國人對波爾多紅酒的俗稱“Claret”。

此后,又有出使英法意比大臣薛福成在《出使四國日記》中,把波爾多譯為“保朵”。他在光緒十六年二月二十九日的日記寫道:“法國出產(chǎn),古以鐘表為大宗,今各國皆能自制,其利遂分。惟葡萄酒以保朵所出為最,各國樂用之,尚可得息。”—薛福成當(dāng)初可能不曾想到:兩個(gè)甲子后,最樂用之者,竟是吾國吾民。
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/9101032201/54651.html
愛華網(wǎng)



