擲果潘安,成語(yǔ),讀音為zhì guǒ pān ān,作賓語(yǔ)、定語(yǔ),指舊時(shí)比喻為女子所愛(ài)慕的美男子,典源為《世說(shuō)新語(yǔ)箋疏》下卷上《容止》。少時(shí)常挾彈出洛陽(yáng)道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車(chē)而歸。時(shí)張載甚丑,每行,小兒以瓦石擲之,委頓而反。潘岳姿容美麗,辭藻艷麗,尤其善于制作哀悼誄祭的銘文。唐 駱賓王 《艷情代郭氏贈(zèng)盧照鄰》:“擲果河陽(yáng)君有分,貰酒成都妾亦然。晉朝時(shí)期,滎陽(yáng)中牟人潘岳(人稱潘安)長(zhǎng)得十分漂亮,文才出眾,20歲就進(jìn)京城洛陽(yáng)做官。
擲果潘安_擲果潘安 -成語(yǔ)解釋
【釋義】舊時(shí)比喻為女子所愛(ài)慕的美男子。
擲果潘安_擲果潘安 -成語(yǔ)典故

典源
《世說(shuō)新語(yǔ)箋疏》下卷上《容止》~60~
潘岳妙有姿容,好神情。少時(shí)挾彈出洛陽(yáng)道,婦人遇者,莫不連手共縈之。左太沖絕丑,亦復(fù)效岳游遨,于是群嫗齊共亂唾之,委頓而返。南朝梁?劉孝標(biāo)注引《語(yǔ)林》曰:“安仁至美,每行,老嫗以果擲之,滿車(chē)。張孟陽(yáng)至丑,每行,小兒以瓦石投之,亦滿車(chē)。”二說(shuō)不同。
《晉書(shū)》卷五十五《潘岳列傳》~507~
岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時(shí)常挾彈出洛陽(yáng)道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車(chē)而歸。時(shí)張載甚丑,每行,小兒以瓦石擲之,委頓而反。岳從子尼。
典源譯文
潘岳姿容美麗,辭藻艷麗,尤其善于制作哀悼誄祭的銘文。年少時(shí)常常挾著彈弓出洛陽(yáng)道,婦女遇到他,都手拉手圍成圓圈環(huán)繞,把果子投給他,于是滿載而歸。當(dāng)時(shí)張載很丑,每次行走在路上,小兒便用石塊瓦片扔向他,張載十分頹喪地返回。
釋義
西晉潘岳(又名潘安),潘安任河陽(yáng)縣令,人長(zhǎng)得很美,駕車(chē)走在街上,連老婦人都為之著迷,把水果往潘安的車(chē)?yán)飦G,都將車(chē)丟滿了。后遂以“擲果潘安”等比喻為女子所愛(ài)慕的美男子。亦喻向意中之人表白示好。
同源典故
慕潘投潘岳果擲安仁擲果擲果河陽(yáng)擲贈(zèng)潘仁載果潘令輿潘子貌潘安仁潘岳潘岳果潘岳貌潘果潘郎潘郎挾彈潘郎擲果潘郎璧潘郎貌潘郎車(chē)窺潘掾貌勝潘
運(yùn)用示例
元 王實(shí)甫 《西廂記》第三本第二折:“看你
愛(ài)華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/8103370103/76356.html
愛(ài)華網(wǎng)



