《花木蘭》是一部由Tony BancroftBarry Cook導(dǎo)演,迪斯尼電影公司在美國發(fā)行的動畫片,改編自中國古樂府名詩《木蘭詩》是中國南北朝時(shí)期北方的一首長篇敘事民歌,記述了木蘭 女扮男裝,代父從軍,征戰(zhàn)沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。
動畫片 《花木蘭2》
花木蘭動畫_《花木蘭》[動畫片] -故事藍(lán)本
《花木蘭》改編自中國古樂府名詩《木蘭詩》是中國南北朝時(shí)期北方的一首長篇敘事民歌,記述了木蘭 女扮男裝,代父從軍,征戰(zhàn)沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。
一、古樂府《木蘭詩》原文
(齊)唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思 ,女亦無所憶。(花木蘭)昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名 。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為市鞍馬,從此替爺征。(齊)愿為市鞍馬,從此替爺征。
花木蘭 人物畫像(齊)東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭 爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女 聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。(花木蘭)萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百 戰(zhàn)死,壯士十年歸。
(齊)歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)??珊箚査?,木蘭不用尚書郎;愿借名駝千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
(齊)爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東 閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳,當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚慌: 同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
二、故事流傳版本

根據(jù)北朝民歌《木蘭辭》(約作于北魏遷都洛陽以后,中經(jīng)隋唐文人潤色)的描述 ,對于花木蘭的歷史年代問題
目前有兩種主要的民間說法是:
第一種說法是:北魏太武帝年間,花木蘭替父從軍,參加了北魏破柔然之戰(zhàn),木蘭多次參與了北魏出擊大漠兵伐柔然 的戰(zhàn)爭,表現(xiàn)突出,無人發(fā)現(xiàn)她是女子,朝廷欲授予她尚書郎,她婉言推辭。
第二種說法是:
隋恭帝義寧年間,突厥犯邊,木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰(zhàn)疆場多載,屢建功勛。(《木蘭辭》是 公認(rèn)的北朝民歌,和隋朝缺乏密切的關(guān)系,這種隋朝末年的說法卻與全文多處有沖突,但是不知道為何 會流傳這種說法)
到了唐代,花木蘭被追封為“孝烈將軍”,設(shè)祠紀(jì)念。
花木蘭的事跡傳至今,主要應(yīng)歸功于《木蘭辭》這一方北朝民歌的絕唱,這是一篇由宋代郭茂倩編的 長篇敘事詩歌,歌頌了花木蘭女扮男裝替父從軍的傳奇故事。
花木蘭動畫_《花木蘭》[動畫片] -迪士尼動畫版《花木蘭》
動畫片 《花木蘭》
影片資料
片名:花木蘭
英文片名:Mulan
國家/地區(qū):美國
區(qū)域:歐美
出品:Walt Disney Pictures[us]
類型:喜劇冒險(xiǎn)動畫
導(dǎo)演: 托尼?班卡福特Tony Bancroft 巴里?庫克Barry Cook
編劇:Robert D. San Souci
主演:艾迪?墨菲Eddie Murphy B.D.?王B.D. Wong 米高?菲爾Miguel Ferrer 哈韋?菲爾斯泰Harvey Fierstein 帕特?莫里塔Pat Morita George Takei 溫明娜Ming-Na Horst Buchholz
分級:美國G
片長:88 分鐘
上映時(shí)間:1998年06月05日 所獲榮譽(yù):獲得奧斯卡最佳音樂或喜 劇片配樂提名
國語版資料
制作:Disney Character Voices International,Inc 迪士尼國際配音公司
導(dǎo)演:彭河
翻譯:涂衛(wèi)中
監(jiān)制:張?jiān)泼?br>配音演員:成龍-李 翔陳佩斯-木須許晴-花木蘭張潮-堯 郭政建-寧 邵鋒-金寶 李建義 -單于 勞力-花弧 馮憲珍-花婆婆 唐紀(jì)琛-媒婆黨同義-老祖宗 周志強(qiáng)-皇帝 李立宏-將軍
歌曲名 單:“榮譽(yù)” 主唱:王曼麗、葉蓓、白永欣。“沉思” 演唱:葉蓓 ?!白约骸?演唱:李紋 ?!盀?她而戰(zhàn)” 主唱:邵鋒、張潮、張涵予、田二喜、葉蓓。 “男子漢”領(lǐng)唱:成龍 主唱:葉蓓、邵鋒、張 潮、張涵予
中文版制作:Disney Character Voices International,Inc.(迪士尼國際配音公司)
動畫片 《花木蘭》
影片介紹
迪士尼第36部動畫長片《花木蘭》,首次改編自中國素材,不僅有令人捧腹大笑的幽默劇情,還有氣 勢萬千的戰(zhàn)爭場面,令全球觀眾耳目一新。
在古老的中國,有一位個(gè)性爽朗,性情善良的好女孩,名字叫作花木蘭,身為花家的大女兒,花木蘭 在父母開明的教悔下,一直很期待自己能花家?guī)順s耀。不過就在北方匈奴來犯,國家正大舉征兵的時(shí)候,木 蘭年邁的父親竟也被徵召上戰(zhàn)場,傷心的花木蘭害怕父親會一去不返,便趁著午夜假扮成男裝,偷走父 親的盔甲,代替父親上戰(zhàn)場去。花家的祖宗為保護(hù)花木蘭,于是派出一只心地 善良的木須龍去陪伴她,這只講話像連珠炮又愛生氣的小龍,在一路上為木蘭帶來許多歡笑與 協(xié)助。
從軍之后,花木蘭靠著自己的堅(jiān)持的毅力與耐性,通過了許多困難的訓(xùn)練與考驗(yàn),也成為軍中不可或 缺的大將。然而,就在赴北方作戰(zhàn)時(shí),花木蘭的女兒身被軍中的同僚發(fā)現(xiàn),眾家男子害怕木蘭會被朝廷大 官判以“欺君之罪”,只好將她遺棄在冰山雪地之中,自行前往匈奴之地作戰(zhàn)。幸好在這么艱難的時(shí)刻 里,木須龍一直陪伴在她身邊,不時(shí)給她精神上的支持與鼓勵(lì),而憑著一股堅(jiān)強(qiáng)的意志與要為花家?guī)?榮耀的信念,木蘭最后協(xié)助朝廷大軍抵擋了匈奴的來犯,救了全中國。
出身于古老中國家庭的花木蘭,自小便是個(gè)聰明伶俐,志氣高昂的女孩,雖然她一心一意想要父母為 她這個(gè)女兒感到驕傲,但似乎常常弄巧成拙,令她自己傷心不已。當(dāng)她得知年邁的父親將被徵召入伍, 以對抗日漸入侵的匈奴時(shí),花木蘭不禁為父親的安危感到憂心,突生的勇氣促使木蘭決定告別家鄉(xiāng),女 扮男裝“代父從軍”,就像是得到祖先們的庇蔭般。由被排斥到接受,就在花木蘭的軍人生活漸入佳境 時(shí),她女扮男裝的身份被揭穿了,她與木須被拋棄在冰天雪地的邊疆,即使在如此惡劣的情勢之下,木 蘭都沒有放棄對抗挫折的勇氣,但是原想要為家人帶來驕傲的花木蘭,要如何回到中原,并證明自己的 一片心意?而瞞騙父母出征,欺騙長官從軍的欺君之罪,又要會讓花木蘭如何面對自己的家人呢?
另類樂趣
在祖先顯靈那塊會發(fā)光的篆刻墓碑上,參與《花木蘭》幕后制作的幾位中國人居然把自己的名字都列 在上面!包括臺灣去的張振益、中國大陸去的駱世平和王穎光,還有其他一些視像設(shè)計(jì)師的名字,這些名字都是以篆體橫寫在這塊墓碑上的!
在 《花木蘭》片中花家祖先會議場景,出現(xiàn)了這一對夫妻(應(yīng)該是夫妻吧?),原型就是下圖右方 另外那張 Grant Wood 在1930年畫的《The American Gothics》,原圖中畫的這對男女,女的是畫家的 姐妹,那位男士則是畫家的牙醫(yī)師。
幕后花絮
本片由 Pam Coats 擔(dān)任制片,由 Tony Bancroft 和 Barry Cook 共同執(zhí)導(dǎo),由 Rita Hsiao 、Philip LaZebnik 、Robert D. San Souci 、Chris Sanders 、Raymond Singer 共同編劇。《花木 蘭》
演過電影《喜福會》、影集《急診室的春天》的華裔女星溫明娜替花木蘭配音,《阿 拉丁》里茉莉公主配唱 Lea Salonga 擔(dān)任配唱,她也就是鼎鼎大名的音樂劇名演員,作品有《西貢小姐》女主角,以及《悲慘世界》的癡情女“艾潘妮”等?;咎m在軍中的上司李翔,則由演過百老匯劇《蝴蝶先生》的華人男星 B. D. Wang 配音,而由 Donny Osmond 配唱,木須龍則由喜劇諧星Eddie Murphy 配音。
迪斯尼的動畫家為了拍攝《花木蘭》這樣的異國題材,事實(shí)上也做過一番考究,親赴中國大陸各地取 景,搜集了豐富的資料,并且,張振益、王穎光、駱世平…等華人動畫家的參與,更給予本片許多寶貴的協(xié)助和引導(dǎo),讓電影拍出 來不會由于根本文化上的差異,觸犯了古老民族的禁忌。
本片的制作上融入許多中國風(fēng)味的畫風(fēng),例如中國畫中講究的簡約,跟西 方自文藝復(fù)興以后的精致風(fēng)格大不相同,《花木蘭》一片中的背景,就如同一幅幅 中國潑墨山水畫,若是把前面的人物角色拿掉,背景感覺就是一片霧蒙蒙的畫作,不求精致寫實(shí),但求 意境悠遠(yuǎn),此樣的風(fēng)格在迪斯尼動畫中也是從來沒有過的。另外,在線條上,《花木蘭》也融入中國繪 畫上的圓融筆觸,不管是人物造型、背景建筑,就連煙霧的線條形狀,都有濃濃的中國風(fēng)。
另外,不可不提的自然還是關(guān)于史實(shí)與改編,如同前面所說,木蘭的故事本來就有史實(shí)爭議,說法不 一。既然《花木蘭》的史實(shí)有那么多的爭議,迪斯尼在處理上就可以有較大的彈性。例如,由于北魏時(shí) 代的戰(zhàn)爭方式還是以貼身戰(zhàn)為主,迪斯尼在處理上為了避免血肉橫飛的殘酷畫面,所以將宋朝以 后才有的火
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/8103270103/39368.html
愛華網(wǎng)



