《沙揚(yáng)娜拉·贈日本女郎》
最是那一低頭的溫柔,
像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——
沙揚(yáng)娜拉
附:作者及這首詩的背景知識
徐志摩(1896—1931),原名徐章序,浙江海寧人。是“新月”詩派的盟主和最有代表性的詩人,曾就讀于國內(nèi)外六所大學(xué)。1921年留學(xué)劍橋大學(xué)時(shí)開始寫新詩。有《志摩的詩》、《猛虎集》、《翡冷翠的一夜》和《云游》四本詩集。1931年因飛機(jī)失事而去世。因?yàn)樗乃枷牒驮娮鲀?nèi)容充滿了矛盾,所以他一直是一個(gè)有爭議的詩人。他自己的詩句:“我不知道風(fēng)/是在哪一個(gè)方向吹”正是他自己一生凄迷、惶惑、矛盾思想的形象概括。應(yīng)該說,最能顯示徐志摩詩歌藝術(shù)特點(diǎn)和風(fēng)格特色的詩作,既不是那些積極進(jìn)取的篇章,也不是那些蒼白無力的呻吟,而是一部分抒發(fā)個(gè)人情懷,有真切的生活感受,揭示某種人生哲理又給人以美感的詩篇,如小詩《沙揚(yáng)娜拉·贈日本女郎》。
《沙揚(yáng)娜拉·贈日本女郎》是詩人徐志摩的名作,也是“新月”詩作中最簡短最膾炙人口的名篇佳作。1924年4月,印度詩人泰戈?duì)杹砣A講學(xué),徐志摩十分崇拜泰戈?duì)?,視他為智慧與光明,5月下旬他陪同泰戈?duì)柾毡荆?月方回。《沙揚(yáng)娜拉》就是這時(shí)期的作品,多半寫在日本的觀感,共18首,這首詩是徐志摩離開日本時(shí)所作。
我對《沙揚(yáng)娜拉·贈日本女郎》的理解:
這首詩只有短短的五行,沒過華麗的辭藻,沒有冗長的外景烘托,卻給人勾勒出了一個(gè)清新,朋友依依不舍分別的動人畫面。第一次讀這首詩的時(shí)候以為這是一首情詩,描寫戀人難解難分的話別場面。后來查過資料才明白,我完全曲解了詩人的本意?!吧硴P(yáng)娜拉”是日語“じゃね”(再見)的音譯,不是一個(gè)女孩的名字,不過撇開它在日語中本身的意思,如果這是一個(gè)女孩的芳名,那一定很受歡迎,這是一個(gè)讓人浮想聯(lián)翩的名字。
這是一首送別詩,完全可以和李白的《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》相媲美。詩人訪問結(jié)束歸國,日本女友人前來送行,身著日本和服,盤著秀美的頭發(fā),舉止溫柔,步履輕盈,向詩人揮手告別,表情中帶著幾分羞澀和不舍,相處的那段日子如蜜般甜美,如今就要分別,一種莫名的憂愁涌上心頭。詩人以神傳情的效果發(fā)揮的淋漓盡致,讓人久久回味。
愛華網(wǎng)


