目前狀態(tài):吃主食,不愛肉與菜,臉浮腫,夜里胃脹,凌晨早醒,上午一點、下午四點、晚上八點頭暈發(fā)昏犯迷糊。
上周五刷洗廚房,去污劑過敏導致毀容,支蔚然畫了一個滿臉點點的小人,并稱我為“芝麻燒餅媽媽”、“草莓醬媽媽”。這兩年很少用藥,每次過敏都是慢慢等它自愈。不過這次試了試丹皮酚,還可以。丹皮酚是從牡丹花根皮中提取的一種物質(zhì),具有抗炎抗敏的作用,它還有一個更好聽的名字:芍藥醇。
記得豬姥姥很久以前寫過詩一首,最后兩句是“誰知泥封下,尚有一寸丹”,即指丹皮。
網(wǎng)上講開會易導致員工腦殘,我吃個番石榴再去開會,或可緩解一下癥狀。
番石榴就是芭樂。《東成西就》十余年來,我一直迷惑于“香蕉你個芭樂”這句話,今日吃芭樂,才百度了一下:
“香蕉你個芭樂,這個用語的典故應該來自香港洪金寶的《五福星》系列電影。片中一個角色叫犀牛皮,脾氣暴躁,愛說粗口。有一次他接受心理醫(yī)生的建議,每次想說臟話的時候,就用水果來替代那個不好聽的詞,于是“香蕉你個芭樂”就出現(xiàn)了。后來這句話也常出現(xiàn)在香港電影中,如1988年劉德華的《最佳損友》系列,1993年的《東成西就》以及許多周星馳的電影(在臺灣的配音版中是這么說的)。
其實這句話以搞笑的成份居多,已經(jīng)沒什么罵人的意思了。
如果真是以氣憤的語氣說“香蕉你個芭樂”,這只表示很想罵人,但又想不出什么臟字可罵,或是在試著壓抑自己的情緒。通常來講,這句話其實和廢話差不多,語氣所代表的意義比內(nèi)容重要得多?!迸丁憬赌銈€芭樂!
愛華網(wǎng)



