今夜星光燦爛 歌詞
《今夜星光燦爛》是歌劇最著名的詠嘆調(diào)之一,是音樂會(huì)上男高音經(jīng)常演唱的曲目。它是意大利作曲家普契尼的歌劇《托斯卡》中男主人公詠唱的一首深情之歌。其故事梗概如下:
1800年,羅馬畫家馬里奧·卡伐拉多西因?yàn)檠谧o(hù)一位政治逃犯而被判處死刑。托斯卡姑娘是他的戀人,為了挽救他的生命,不得不向警察總監(jiān)斯卡皮亞屈膝求情。這個(gè)警察頭子早已對(duì)托斯卡垂涎欲滴,便趁機(jī)想占有她,提出很無恥的條件說,如果托斯卡答應(yīng)委身于他,他可以免她戀人一死,給他自由。方法是在行刑時(shí)發(fā)虛彈。托斯卡在別無他法挽救愛人的困境下,假意地答應(yīng)了他。
臨刑的前一天晚上,警察總監(jiān)迫不及待,一定要托斯卡當(dāng)晚滿足他的獸欲。托斯卡怒火燃燒,被迫將他剌死。第二天,卡伐拉多西按預(yù)定日期被帶往刑場(chǎng),但劊子手槍里裝的卻是真實(shí)的子彈,遂被槍擊而死。這時(shí)候,托斯卡才知道發(fā)虛彈之說是斯卡皮亞的謊言,其目的是企圖在卡伐拉多西死后長(zhǎng)期占有她。托斯卡眼見戀人已悲慘死去,而警察總監(jiān)被剌的事也已敗露,于是悲憤交集,自殺身亡。
在此劇的第三幕里,有個(gè)情節(jié)刻畫了男主人公臨刑前的心境:獄卒通知卡伐拉多西,再過一小時(shí)就要對(duì)他執(zhí)行死刑了??ǚダ辔髡?qǐng)求允許他寫一封訣別信,請(qǐng)獄卒轉(zhuǎn)交愛人托斯卡。這時(shí)候,他望著窗外星空,唱起了《今夜星光燦爛》這首感人肺腑的詠嘆調(diào)。歌曲前一部分是宣敘性的音調(diào),敘寫臨刑前的他,內(nèi)心沒有對(duì)死的恐怖,而是涌起對(duì)往昔與戀人幽會(huì)情景的懷戀。他回憶起在星光燦爛的夜晚,陣陣花香飄來,托斯卡姑娘披著輕紗,輕輕推開花園的門走了進(jìn)來。甜蜜的親吻,溫柔的擁抱,多么難忘!可是,再過一小時(shí),生命將被剝奪,他就要與心愛的人永別了。于是歌聲此時(shí)轉(zhuǎn)入慢板,一字一頓地著表達(dá)著悲憤、痛苦、失望之情,用“我從來沒有這樣熱愛生命”的呼喊把情緒推向高潮。緊接著在低音的無可奈何的悲嘆中結(jié)束。
歌詞:
《E Lucevan LeStelle》Giacomo Puccini
E LucevanLe Stelle星光正燦爛
e olezzavala terra大地吐露著芬芳
strideal'uscio dell'orto,花園的木門吱吱低吟,

e un passosfiorava la rena.我聽見輕盈的腳步聲拂過沙土。
Entravaella, fragrante,悄悄地走進(jìn)來,帶著一身芳香的人兒,
mi cadeafra le braccia.投入我的懷抱。
Oh! Dolcibaci, o languide carezze,喔!甜蜜的香吻,醉人酥軟的擁抱,
mentr'io fremente le belle forme discogliea daiveli!我的手顫抖著,愛撫著她藏于斗篷之下,美麗的軀體。
Svani persempre il sogno mio d'amore……如今這愛的美夢(mèng),已永遠(yuǎn)消逝了。
L'ora efuggita e muoio disperato!時(shí)光飛逝,如今我將帶著絕望死去,
e muoiodisperato!時(shí)光飛逝,如今我將帶著絕望死去。
E non hoamato mai tanto la vita!然而,我從未如此眷戀自己的生命。
Tanto lavita!如此眷戀生命!
愛華網(wǎng)



