Anyhow作為副詞,有兩層意思,一個是“反正”、“不管怎樣”、“無論如何”等,相當(dāng)于anyway的意思;另一個是“隨隨便便”、“無條理”等。作為第一個意思時,anyhow經(jīng)常放在句首或句末;作為第二個意思時經(jīng)常放在所修飾的動詞或動詞詞組后面。
1.carelessly; unsystematically 隨隨便便地;雜亂無章地
e.g. The books were lying on the shelves just/all anyhow.
書都亂放在書架上。
e.g. He made notes anyhow across the page.
他在那頁上胡亂做了些筆記。
e.g. She works anyhow.
她馬馬虎虎地工作。
e.g. His papers were scattered just anyhow all over thedesk.
他的文件隨隨便便地到處亂放,滿桌子都是。
e.g. Books were piled anyhow on a shelf above the bed.
書籍雜亂無章地堆放在床上方的架子上。
2.whatever the facts may be; in spite of this; at least無論如何;即使如此;至少
e.g. It’s too late now, anyhow.
無論如何現(xiàn)在已經(jīng)太遲了。
e.g. Anyhow, you can try.
至少你可以試試。
e.g. Anyhow, she works.
不管怎么說,她總做了工作。
e.g. Anyhow, it is not our business.
反正這不是我們的事。

心譯翻譯工作室
心譯翻譯 用心翻譯
聯(lián)系人:Hunter Huang
Website:www.xinyifanyi.com
Mobile:13122781320
QQ:1140635228
MSN:xinyitrans@hotmail.com
Email:xinyitrans@gmail.com
Blog:http://blog.sina.com.cn/huangxinyish
Weibo:http://weibo.com/huangxinyi
翻譯就是解釋
關(guān)于英語翻譯的付款
英語翻譯的推敲
如何不斷地有翻譯可以做
英語翻譯隨想
翻譯工作者憲章中英文版
李開復(fù)英語采訪
翻譯風(fēng)波
英語同傳的要求
鏘鏘三人行談翻譯
歐盟口譯
有關(guān)財富的英語諺語
心譯翻譯工作室開博一周年
英語和美語發(fā)音的對比
口譯筆記法四大原則
紅樓夢中的翻譯
名詞在英漢翻譯中的應(yīng)用
翻譯的種子寂寞地生長(轉(zhuǎn))
“路”的翻譯
上海盧灣區(qū)雷人世博雙語指南
“英語九百句中”的虛擬語氣
“意思”在英文中的翻譯
翻譯的異國情調(diào)和翻譯的歸化
直譯和意譯
英語習(xí)語的翻譯
兼職英語翻譯----走向?qū)B氂⒄Z翻譯的必經(jīng)之路
英語翻譯--如何自學(xué)走上英語翻譯之路
英語翻譯----如何一步一步走上英語翻譯之路
英語翻譯----一條自我挑戰(zhàn)的路
英語翻譯博客——展示自己的窗口
中國翻譯職業(yè)交流大會將于2010年5月29日隆重召開
紐約時報:迎世博,上海整治雷人英文標(biāo)識
榕樹下“《英語世界》杯”征文及翻譯比賽啟事
中國傳統(tǒng)建筑和故宮建筑群的翻譯
不拘一格培養(yǎng)文學(xué)翻譯人才(轉(zhuǎn))
JK羅琳08年哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮演講
喬布斯在斯坦福大學(xué)2005畢業(yè)典禮演講
細節(jié)決定成敗——“陜西南路”站英文名并不雷人
克萊齊奧談翻譯、諾貝爾獎及圓明園(轉(zhuǎn))
愛華網(wǎng)


