義犬救主
《太平廣記》

華隆好弋獵。畜一犬,號曰“的尾”,每將自隨。隆后至江邊,被一大蛇圍繞
(射)(養(yǎng))(帶著)(后來)
周身。犬遂咋(zé)蛇死焉。而華隆僵仆無所知矣。犬彷徨嗥吠,往復路間。家人怪其
(全)(咬)(但)(到)(吼叫)(以……為怪)
如此,因隨犬往,隆悶絕委地。載歸家,二日乃蘇。隆未蘇之間,犬終不食。自此愛
(于是)(窒息)(倒在)(蘇醒)(一直)(從此)
惜,如同于親戚焉。
(親人)
翻譯:
華隆喜歡射獵,喂養(yǎng)了一只狗,外號叫“的尾”,每次他去打獵它都跟隨自己。后來有一次,華隆到江邊,被一條大蛇圍繞全身。于是狗將蛇咬死。但華隆渾身僵硬的臥在地上毫無知覺。“的尾”在他周圍轉來轉去不停地吠叫,在華隆的家至江邊的路上走來走去。家人對這只狗的舉止感到奇怪,于是就跟著狗一起來到了江邊??匆娙A隆就要窒息地倒在地上,(家人們)將他送回家,兩天后才蘇醒。在他還沒有蘇醒之前,狗一直都沒有吃飯。從此他十分愛惜這條狗,就像和親人在一起。
孔雀愛尾
《權子顧惜》
孔雀雄者毛尾金翠,殊非設色者仿佛也。性故妒,雖馴之,見童男女著錦綺,必
(并非)(原來)(即使)(穿)
趁啄之。山棲時,先擇處貯尾,然后置身。天雨尾濕,羅者且至,猶珍顧不復騰舉,
(追趕)(安放)(安置)(將)(還)
卒為所擒。
(最終)(被)
翻譯:
雄性的孔雀的尾巴在開屏時,十分美麗,(就連)畫家也難以描畫它的美麗色彩。它原來生性嫉妒,即使經人們馴化,(孔雀)看見穿著華麗的少男少女,它也要追趕他們??兹冈谏嚼飾⒅埃傄┫劝阉敲利惖奈舶桶卜藕?,才能安心休息睡覺。逢遇下雨它的尾巴就會被雨水淋濕,捕鳥的人將要前來捕捉它們,它們還珍惜回頭看自己的尾巴不把它舉起來,最后被人捉住。
愛華網



