百度知道里面,幫別人翻譯的。漢字部分是我自己翻譯的。
最近在看這部韓劇,回頭看完的時(shí)候,把劇里字幕翻譯的這首歌的歌詞,再摘錄過(guò)來(lái)。貌似人家翻譯的看著都比較優(yōu)美,我的就沒那么有味道。
電視劇中的歌詞翻譯:
誰(shuí)也無(wú)法代替你
因?yàn)槲蚁脒@就是我的命運(yùn)
歲月抹去的痛苦
我認(rèn)為這就是我人生的一部分
我一次也沒有考慮到自己
我在鏡子里看到
我的笑容比流眼淚時(shí)還要悲傷
每天都像流著眼淚生活
但我能堅(jiān)持
沒有盡頭的我人生的痛苦
總有一天會(huì)結(jié)束吧
-----------------------------------------
<비가>-유승하
《悲歌》-佑承河
누구도 대신할수 없음을운명이라 알고 있기에
세월이 가져다준 아픔도내 삶이라 여긴거야
한번도 내 자신을포기하고 싶지 않았지만
거울속의 웃음조차 내눈물보다 더욱 슬픔일뿐야
하루 하루를 눈물을 삼키듯 살아도 견딜 수 있어
끝을 모르던 내삶의 아픔도
언제가 지칠테니까
한번도 내 자신을포기하고 싶지 않았지만
거울속의 웃음조차 내눈물보다 더욱 슬픔일뿐야
하루 하루를 눈물을삼키듯 살아도 견딜수 있어
끝을 모르던 내삶의 아픔도
언제가 지칠테니까
하루 하루를 눈물을삼키듯 살아도 견딜수 있어
끝을 모르던 내삶의 아픔도
언제가 지칠테니까
我知道誰(shuí)也不能替代的就是命運(yùn)
歲月帶來(lái)的傷痛也認(rèn)為是生活
雖然一次也不想放棄我自己
連鏡子里的笑容和我的眼淚相比 都更悲傷
一天一天忍住眼淚活著也可以忍受
也不知道什么時(shí)候結(jié)束的我的生活的傷痛
也有朝一日會(huì)厭倦了吧
雖然一次也不想放棄我自己
連鏡子里的笑容和我的眼淚相比 都更悲傷
一天一天忍住眼淚活著也可以忍受
也不知道什么時(shí)候結(jié)束的我的生活的傷痛
也有朝一日會(huì)厭倦了吧
一天一天忍住眼淚活著也可以忍受
也不知道什么時(shí)候結(jié)束的我的生活的傷痛
也有朝一日會(huì)厭倦了吧
愛華網(wǎng)



