
昨天晚上,在微博上看見某鎮(zhèn)政府一條標語的錯別字,讓網(wǎng)民拍下來曬在網(wǎng)上,著實讓我吃驚,明白意思之后,覺得又令人捧腹。標語內(nèi)容表達的意思明明是《森林防火,人人有責》,結(jié)果寫成了《森林放火,人人有責》。別看這錯別字是一字之差,有時候鬧出的笑話或者危害性實在不小吶。
現(xiàn)在網(wǎng)絡、電視、報刊、廣告牌,錯別字數(shù)不勝數(shù)。說輕點真的影響城市和媒體的文化品味,錯別字在報紙上的屢次出現(xiàn),是一件很影響報紙公信力的事情。但嚴肅起來,如果在國際協(xié)議和文件中出現(xiàn)了錯別字,特別是在關鍵的地方出了錯別字,其后果便可想而知了。
我不明白,很多人為何在博客上也故意去寫錯別字。例如:把同學寫成童鞋、非常寫成灰常、喜歡寫成稀飯、壓力寫成鴨梨……剛開始我以為是拼音打字選字錯誤引起的,我還很認真地發(fā)紙條告訴一些博友。后來才知道,原來是我落伍了,這是網(wǎng)絡的時尚語言。
二十一世紀,不是我不明白,而是這世界變化快。一個人有意或無意地寫了錯別字,就會令人費解甚至誤解。記得我剛參加工作的時候,單位一個女的出納員,她很漂亮也很潑辣,工作非常積極,據(jù)說她只有初中文化程度,是父親退休讓她頂替的,后來她當上了團支部書記。一次,她在大會發(fā)言的時候,居然把“可歌可泣”這個成語,讀成了“可歌可立”,把“陶冶情操”讀成了“陶治情操”,下面終于有人忍不住笑出了聲,連坐在旁邊的領導也忍不住笑了。但她耿耿于懷,大聲說道:是誰在“嘩眾取龐!”天哪,居然把“嘩眾取寵“讀成了“嘩眾取pang”,下面一片唏噓,可她還不知道自己錯在哪里。會議結(jié)束后,我這個熱心腸的菩薩跑過去把三個錯字錯在了哪里悄悄地告訴了她,她頓時臉脹得紅紅的。誰知道我好心當成驢肝肺,因為此事,她對我恨之入骨,好像是我取笑她,要搶她的團支部書記的職位一樣。
我們都知道,錯別字大致分為以下幾類:形似致誤;音近致誤;義近致誤;音、形兩近致誤;音、形、義三近致誤等等。平時電腦打字,我都是用拼音搜狗的,我這個馬大哈,也不例外出現(xiàn)許多選字錯誤引起的音同字不同的錯別字,但是如果有人好心提醒了我,我都會說聲:謝謝,我馬上去修改。要是發(fā)現(xiàn)別人錯了,我也會忍不住發(fā)一張紙條去提醒對方。人都容易患上如孟子所說的“人之患在好為人師”的毛病,看見一家小店招牌有錯別字,我也會去告訴店主;單位文件發(fā)下來里面有錯別字,我也會打個電話告訴辦公室主任;平時看到報刊上有錯別字,總喜歡拿紅筆去糾正一下。我不知道我患這種職業(yè)病到底是好還是壞,但我在平常工作的時候,校對文字,別人校對一次,我都是校對兩次以上。在我編輯的版面或者我經(jīng)手的電視屏幕上,堅決不使用任何生造字、不規(guī)范簡體字。我知道,不正確使用規(guī)范字會給市場經(jīng)濟和商家經(jīng)營帶來的危害性和負面的社會影響,有些錯別字的出現(xiàn),不僅給市場造成混亂,也影響了城市形象,甚至會誤導少年兒童的判斷力。
說到這里,我說一個笑話給大家聽聽吧。很久以前,在某某部隊里,一位戰(zhàn)士在筆記本上寫道:“班長指揮我們抬大糞,大伙干得很起勁,誰都不敢喝一喝。后來我們實在有些累,就背著班長偷偷喝了喝。”天哪,不就是一字之差嗎?把歇字寫成了“喝”字,這后果不是一般的嚴重啊!
愛華網(wǎng)



