阿爾貝·加繆(Albert Camus,1913-1960)法國小說家、哲學(xué)家、戲劇家、評(píng)論家,1913年11月7日出生于阿爾及利亞的蒙多維城,父親在1914年大戰(zhàn)時(shí)陣亡,隨母親移居阿爾及爾貧民區(qū)外祖母家,過著極為艱難的生活;加繆靠獎(jiǎng)學(xué)金讀完中學(xué),1933年起以半工半讀的方式在阿爾及爾大學(xué)攻讀哲學(xué),1936年以題為《新柏拉圖主義和基督教思想》的論文畢業(yè),但因肺病而未能參加大學(xué)任教資格考試;加繆從1932年起即發(fā)表作品,1935年開始從事戲劇活動(dòng),曾創(chuàng)辦過劇團(tuán),寫過劇本,當(dāng)過演員,第二次世界大戰(zhàn)期間參加了反對(duì)德國法西斯的地下抵抗運(yùn)動(dòng),并一度加入法共,后退出;大戰(zhàn)爆發(fā)時(shí)加繆擔(dān)任《共和晚報(bào)》主編,后在巴黎任《巴黎晚報(bào)》編輯部秘書,德軍侵法后參加地下抵抗組織,負(fù)責(zé)《戰(zhàn)斗報(bào)》的出版工作;1942年因發(fā)表中篇小說《異鄉(xiāng)人》(又譯為《局外人》)而成名,同年發(fā)表的哲學(xué)論文集《西西弗斯的神話》在歐美產(chǎn)生巨大影響;1944年法國解放后,加繆出任《戰(zhàn)斗報(bào)》主編,寫了不少著名的論文,1947年發(fā)表的長篇小說《鼠疫》更是得到一致好評(píng),獲法國批評(píng)獎(jiǎng);1951年的《反抗者》一書由于宣揚(yáng)“純粹的反抗”、即反對(duì)革命暴力而導(dǎo)致他和薩特等左派知識(shí)分子的決裂,加繆的哲學(xué)思想在于從精神上反抗不可避免的荒誕,著重強(qiáng)調(diào)苦難之中的幸福;1957年10月17日“因?yàn)樗闹匾膶W(xué)創(chuàng)作以明徹的認(rèn)真態(tài)度闡明了我們這個(gè)時(shí)代人類良知的問題”被授予該年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),成為法國當(dāng)時(shí)第九位也是最年輕的獲獎(jiǎng)?wù)撸?960年1月4日加繆不幸英年早逝,在一場車禍中喪生,年僅46歲;主要作品有:哲學(xué)隨筆《西西弗斯的神話》(1942);劇本《誤會(huì)》(1944)、《卡利古拉》(1945)、《戒嚴(yán)》(1948)和《正義》(1949)等;小說《局外人》(1942)、《鼠疫》(1947)、《墮落》(1956)和短篇小說集《流放和王國》(1957)等。
加繆的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)演說:
我以深深的謝意來接受貴學(xué)院如此慷慨地給予我的榮譽(yù),尤其是當(dāng)我認(rèn)識(shí)到,這份獎(jiǎng)勵(lì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于我個(gè)人的成績的時(shí)候。
每個(gè)人都希望獲得肯定,藝術(shù)家更是如此,我也同樣。只有將你們的決定和它對(duì)我產(chǎn)生的震動(dòng)加以比較,我才能深刻領(lǐng)會(huì)其意義。對(duì)于一個(gè)仍舊年輕、唯一的財(cái)富就是懷疑精神的人,一個(gè)作品尚未成熟、慣于在工作中孤獨(dú)地生活的人,一個(gè)回避友情的人,當(dāng)他突然在孤單與沉思中被置于榮譽(yù)的耀眼光芒之中,他怎么能夠不感到恐慌?而當(dāng)歐洲其他的作家,包括那些最偉大的作家,被勒令沉默,甚至在他們的祖國遭受不幸之際仍被迫緘口,在這種時(shí)候,他的內(nèi)心之復(fù)雜,是可以相見的。我就感到了這種震驚與慌亂。為了重新獲得內(nèi)心的平靜,我只能接受這份幸運(yùn)。
盡管我的成就遠(yuǎn)遠(yuǎn)配不上這份榮譽(yù),但我發(fā)現(xiàn),我唯一的支柱就是那終生支持我,即使在最困難的情況下都未曾拋棄我的信念,這信念就是我對(duì)藝術(shù)和作家作用的看法。讓我懷著感激與友好的心情,向各位盡可能簡短地表達(dá)這些看法。
對(duì)我來說,沒有藝術(shù)便無法生活。但我從不把它置于一切之上。從另一個(gè)方面來說,我之所以需要它,是因?yàn)槲覠o法把藝術(shù)和我的同胞分開,因?yàn)檎撬囆g(shù),允許我這樣一個(gè)人和我的同胞生活在一起。藝術(shù)是一種手段,能使我讓同胞們更清楚地認(rèn)識(shí)到他們生活的真實(shí)處境,激勵(lì)他們?nèi)^斗。它使藝術(shù)家和同胞們結(jié)為一體,并遵從最樸素與最普通的真理與事實(shí)。那些自認(rèn)為與眾不同而選擇藝術(shù)為終身職業(yè)的人,不久就會(huì)明白,除非他承認(rèn)自己與別人一樣,否則,他便不能保持他的藝術(shù),也不能保持自己的獨(dú)特之處。一個(gè)藝術(shù)家,在他感受到他所不曾有的美感,他所無法擺脫的人際關(guān)系時(shí),它便將自己和他人融為一體了。
真正的藝術(shù)家是不能輕視任何東西的;他們的責(zé)任與其是論斷,而不如說是去了解。在這個(gè)世界上,如果他們必須站在某一邊時(shí),他們或許只能站在尼采所說的、由創(chuàng)造者而不是由法官來統(tǒng)治的社會(huì),不論這創(chuàng)造者是工人,還是知識(shí)分子。從這種觀點(diǎn)出發(fā),我們可以說,一名作家具有無法推卸的責(zé)任。正因?yàn)樗且幻骷?,在?dāng)今這個(gè)時(shí)代,他就不能去為那些制造歷史的人服務(wù),而只能去為那些忍受歷史的人服務(wù),否則,他將陷于孤獨(dú),它的藝術(shù)也將被剝奪。即使他緊跟暴君,而且越是他緊跟暴君,它的孤立地位就越不可挽回,這是任何強(qiáng)權(quán)與暴力都無法改變的事實(shí)。而在世界的另一端,一個(gè)默默無言的囚犯的沉默,卻足以把他從這種放逐中解救出來,最起碼,當(dāng)他享有自由的時(shí)候,努力不去忘記這沉默并用藝術(shù)把它傳達(dá)出來,這就能使他擺脫孤立。雖然我們當(dāng)中沒有一個(gè)人自詡能獨(dú)自承擔(dān)這一任務(wù),但是,在人生的各種環(huán)境中,無論在短暫的聲望的頂峰,還是在專制者的監(jiān)牢中,或是在言論自由的時(shí)刻,作家只有全身心地為真理和為自由奮斗,它的作品才能因此而偉大,才能獲得億萬民眾的心,贏得他們的承認(rèn)。作家的職責(zé),就是團(tuán)結(jié)大多數(shù)人民。他的藝術(shù)不應(yīng)屈服于一切謊言和奴役;因?yàn)闊o論謊言和奴役如何占據(jù)統(tǒng)治地位,終將陷于孤立。不論我們有多少弱點(diǎn),但我們的作品的崇高之處,我們作品的價(jià)值,永遠(yuǎn)植根于兩項(xiàng)艱巨的誓言:對(duì)于我們明知之事決不說謊;努力反抗壓迫。
在近20多年的瘋狂的歷史中,在時(shí)代巨大的變化面前,和同代人一樣陷于絕望迷惘境地的我,卻一直受到一種源于內(nèi)心深處的信念的支撐:在今天這樣的時(shí)代里寫作,是一種光榮,因?yàn)閷懽魇且环N誓言,一種不僅僅是為了寫作的誓言。面對(duì)我個(gè)人的力量和我的存在,我認(rèn)識(shí)到,寫作,是一種和我共同經(jīng)歷過同一歷史時(shí)期的人們,一起忍受我們相同的悲慘和希望的誓言。這些人們,在第一次世界大戰(zhàn)時(shí)期來到這個(gè)世界上,在希特勒上臺(tái)和第一次革命浪潮初起時(shí)正值青春年少;在西班牙內(nèi)戰(zhàn)、第二次世界大戰(zhàn)、歐洲遍布酷刑、拷打和集中營的時(shí)代,完成了他們的教育。正是這些人,在今天,必須在一個(gè)面臨核武器威脅的世界里生兒育女,從事創(chuàng)作。對(duì)于這樣一些人,沒人能強(qiáng)求他們成為樂觀主義者。我甚至認(rèn)為,我們應(yīng)該去理解那些在極端絕望中陷于墮落和傾向虛無主義的人們。然而事實(shí)上,我們中的大部分人,都拒絕了這種虛無主義,在我的國家或整個(gè)歐洲,投身于對(duì)人類正義的追求。我們必須創(chuàng)造出一種生活在這個(gè)災(zāi)難的時(shí)代所必需的藝術(shù),給我們再生的力量,并且坦然地和那在我們的歷史上起過重大作用的死亡的本能,作不懈的斗爭。
毫無疑問,每一代人都有改造世界的使命,我們這一代人的使命則更為艱巨,我們不是要改造世界,而是要阻止世界的毀滅。我們繼承的是個(gè)腐敗的歷史,這歷史混合了墮落的革命、誤入歧途的科技、死亡的幽靈、陳舊的意識(shí)形態(tài);人自身的力量已足以把一切摧毀,卻不知道如何說服他人;人的智慧已墮落為仇恨和壓迫的工具。作為這個(gè)腐敗歷史的繼承人,我們這一代必須從否定自我出發(fā),在內(nèi)心與外部世界重新建立起生命與死亡的尊嚴(yán)。在這個(gè)瀕臨分崩離析、萬劫不復(fù)的死亡之境的世界中,我們這一代人應(yīng)該知道,當(dāng)我們與時(shí)間瘋狂的賽跑的時(shí)候,應(yīng)該重新調(diào)和勞動(dòng)與文化,并跟世界上所有的人攜起手來,重新建立人與人、人與自然共同遵守的誓約。這一代人能不能完成這一艱巨任務(wù)尚難確定,但全世界每一個(gè)地方都有許多人起來為真理和自由而戰(zhàn),并隨時(shí)準(zhǔn)備為之獻(xiàn)身。對(duì)于這種斗爭,尤其是這種犧牲,無論何時(shí)何地,都值得我們?yōu)橹戮春椭С?。我愿將今天頒給我的這項(xiàng)榮譽(yù),轉(zhuǎn)贈(zèng)給我們這一代人,相信大家會(huì)贊成的。
同時(shí),在談?wù)撨^作家所從事的藝術(shù)的高尚之處以后,我們有必要還作家本來面目。除了與他并肩作戰(zhàn)的戰(zhàn)友們所共同的東西以外,它沒有任何別的權(quán)利。他很脆弱,卻又頑固;他不公正,卻又熱切地尋求公正;他默默地從事著自己的勞動(dòng),既不以為恥,又不以為傲;他在無休止的痛苦與美的沖突中被撕裂,最后,他努力在毀滅的歷史中樹立起永恒的不朽之作。在經(jīng)歷了所有這一切之后,我們怎能要求他具有完美的道德呢?真理是神秘的,難以捉摸的,永遠(yuǎn)需要我們?nèi)グ盐铡W杂墒俏kU(xiǎn)的,它固然令人鼓舞,但同樣令人感到難以駕馭。我們必須向著這兩個(gè)目標(biāo)前進(jìn),雖然面臨痛苦,但依然堅(jiān)定不移,做好在這漫長征途上迎接挫折的準(zhǔn)備。
現(xiàn)在,哪一個(gè)作家敢于坦然地以美德的布道者自居?至于我,我必須再一次申明,我不夠這個(gè)資格。我從來沒能擺脫過伴隨我成長的光明,生活的快樂和自由。這種情緒固然可能導(dǎo)致我犯很多錯(cuò)誤,但無疑它也幫助了我,是我能對(duì)自己的藝術(shù)有更深的了解。現(xiàn)在,它更幫助我支持和理解那些默默承受命運(yùn)的人們,他們之所以能承受一切不幸,能夠活下去,只是因?yàn)樗麄兡軌蛴涀⊥斩虝憾鞓返臅r(shí)光。
現(xiàn)在,在我原原本本地坦白了我的淺薄、我得益于他人之處和我的艱難處境之后,我可以比較坦然地說:我之所以接受各位如此寬厚的贈(zèng)與我的榮譽(yù),是因?yàn)?,我把這榮譽(yù)當(dāng)作對(duì)我們這一代所有那些進(jìn)行同樣戰(zhàn)斗卻沒有任何權(quán)利,而只遭受到不幸與迫害的人們的致敬。我從內(nèi)心深處感謝各位,并向各位說出那自古以來每個(gè)真誠的藝術(shù)家每天向自己發(fā)出的諾言,這便是:忠實(shí)。

1957年12月14日加繆獲獎(jiǎng)后在瑞典烏普薩爾大學(xué)的演說節(jié)選——藝術(shù)家及其時(shí)代:
"大約一個(gè)世紀(jì)以來,我們生活在這樣一種社會(huì)里,這種社會(huì)甚至連金錢(金錢可以引起有血有肉的情欲)社會(huì)都不是,而只是一種金錢的抽象象征的社會(huì)。商人社會(huì)可以定義為:事物為了符號(hào)的利益而消失的社會(huì)。當(dāng)一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)階級(jí)不再用地畝和金條而用與某種數(shù)量的交換活動(dòng)確切相應(yīng)的數(shù)字來衡量其財(cái)富的時(shí)候,它就同時(shí)把某種類型的神秘化置于它的經(jīng)驗(yàn)和它的世界的中心了。一個(gè)建立在符號(hào)之上的社會(huì)在本質(zhì)上被神秘化了。于是,這個(gè)社會(huì)選擇了一種其原則徒具形式的道德作為它的宗教,既可以在它的監(jiān)獄又可在它的金融廟堂上寫下自由和平等的字樣,就不令人感到驚訝了?!瓌t上的自由,為一種事實(shí)上的壓迫服務(wù)。"
"為了做一盤好的攤雞蛋,不必打破成千上萬個(gè)雞蛋,我覺得不能根據(jù)碎蛋殼的數(shù)量來判定廚師的質(zhì)量。"
"天才像一切人,而沒有人像他"(巴爾扎克)
"最上乘的作品永遠(yuǎn)是那種使真實(shí)和人針對(duì)這真實(shí)而提出的拒絕獲得平衡的作品,它們使對(duì)方在一種不斷的噴涌中活躍起來,而這種噴涌正是快樂而痛苦的生活的噴涌。于是漸漸出現(xiàn)一個(gè)新世界,與日常的世界不同,卻仍然是用一個(gè)世界,既特殊又普遍,充滿了無邪的不安全感,它是由天才的力量和不滿一時(shí)地產(chǎn)生出來的。是這樣,又不是這樣,世界什么也不是,又什么都是,這就是每個(gè)真正的藝術(shù)家的雙重的不斷的呼聲,這呼聲使他站立,總是睜大雙眼漸漸地為那些處在沉睡地世界中心地人們喚醒一種現(xiàn)實(shí)的轉(zhuǎn)眼即逝、瞬息萬般的形象,這形象我們認(rèn)識(shí)卻從未遇見過。"
"美在今天,尤其是在今天,不能為任何政黨服務(wù)。它只能在或遙遠(yuǎn)或鄰近的日子里為人的痛苦和自由服務(wù)。"
"人們今日就像逃避苛求的自由一樣逃避這種冒險(xiǎn),以便擁向各式各樣的奴役,這至少可以獲得靈魂的舒適。"
"只有自由才能使人擺脫孤獨(dú),而孤獨(dú)只能飛翔在孤獨(dú)的人們的頭上。"
"是成千上萬的孤獨(dú)者激起、活躍、保持了這希望,他們的行動(dòng)和作品每日都在否定歷史的邊界及其最粗俗的表象,以便讓始終受到威脅的真理在一瞬間閃出光輝,而這真理是每個(gè)人為了大家樹立在各自的痛苦和歡樂之上的。"
加謬的《西西弗斯的神話》欣賞:
諸神處罰西西弗斯不停地把一塊巨石推上山頂,而石頭由于自身的重量又滾下山去,諸神認(rèn)為再也沒有比進(jìn)行這種無效無望的勞動(dòng)更為嚴(yán)厲的懲罰了。
荷馬說,西西弗斯是最終要死的人中最聰明最謹(jǐn)慎的人。但另有傳說說他屈從于強(qiáng)盜生涯。我看不出其中有什么矛盾。各種說法的分歧在于是否要賦予這地獄中的無效勞動(dòng)者的行為動(dòng)機(jī)以價(jià)值。人們首先是以某種輕率的態(tài)度把他與諸神放在一起進(jìn)行譴責(zé),并歷數(shù)他們的隱私。阿索玻斯的女兒埃癸娜被朱庇特劫走。父親對(duì)女兒的失蹤大為震驚并且怪罪于西西弗斯,深知內(nèi)情的西西弗斯對(duì)阿索玻斯說,他可以告訴他女兒的消息,但必須以給柯蘭特城堡供水為條件,他寧愿得到水的圣浴,而不是天火雷電。他因此被罰下地獄,荷馬告訴我們西西弗斯曾經(jīng)扼往過死神的喉嚨。普洛托忍受不了地獄王國的荒涼寂寞,他催促戰(zhàn)神把死神從其戰(zhàn)勝者手中解放出來。
還有人說,西西弗斯在臨死前冒失地要檢驗(yàn)他妻子對(duì)他的愛情。他命令她把他的尸體扔在廣場中央。不舉行任何儀式。于是西西弗斯重墮地獄。他在地獄里對(duì)那恣意踐踏人類之愛的行徑十分憤慨。他獲得普洛托的允諾重返人間以懲罰他的妻子。但當(dāng)他又一次看到這大地的面貌,重新領(lǐng)略流水、陽光的撫愛,重新觸摸那火熱的石頭、寬闊的大海的時(shí)候,他就再也不愿回到陰森的地獄中去了。冥王的詔令、氣憤和警告都無濟(jì)于事。他又在地球上生活了多年,面對(duì)起伏的山巒,奔騰的大海和大地的微笑他又生活了多年。諸神于是進(jìn)行干涉。墨丘利跑來揪住這冒犯者的領(lǐng)子,把他從歡樂的生活中拉了出來,強(qiáng)行把他重新投入地獄,在那里,為懲罰他而設(shè)的巨石已準(zhǔn)備就緒。
我們已經(jīng)明白:西西弗斯是個(gè)荒謬的英雄。他之所以是荒謬的英雄,還因?yàn)樗募で楹退?jīng)受的磨難。他藐視神明,仇恨死亡,對(duì)生活充滿激情,這必然使他受到難以用言語盡述的非人折磨:他以自己的整個(gè)身心致力于一種沒有效果的事業(yè)。而這是為了對(duì)大地的無限熱愛必須付出的代價(jià)。人們并沒有談到西西弗斯在地獄里的情況。創(chuàng)造這些神話是為了讓人的想象使西西弗斯的形象栩栩如生。在西西弗斯身上,我們只能看到這樣一幅圖畫:一個(gè)緊張的身體千百次地重復(fù)一個(gè)動(dòng)作:搬動(dòng)巨石,滾動(dòng)它并把它推至山頂;我們看到的是一張痛苦扭曲的臉,看到的是緊貼在巨石上的面頰,那落滿泥士、抖動(dòng)的肩膀,沾滿泥士的雙腳,完全僵直的胳膊,以及那堅(jiān)實(shí)的滿是泥士的人的雙手。經(jīng)過被渺渺空間和永恒的時(shí)間限制著的努力之后,目的就達(dá)到了。西西弗斯于是看到巨石在幾秒鐘內(nèi)又向著下面的世界滾下,而他則必須把這巨石重新推向山頂。他于是又向山下走去。
正是因?yàn)檫@種回復(fù)、停歇,我對(duì)西西弗斯產(chǎn)生了興趣。這一張飽經(jīng)磨難近似石頭般堅(jiān)硬的面孔已經(jīng)自己化成了石頭!我看到這個(gè)人以沉重而均勻的腳步走向那無盡的苦難。這個(gè)時(shí)刻就像一次呼吸那樣短促,它的到來與西西弗斯的不幸一樣是確定無疑的,這個(gè)時(shí)刻就是意識(shí)的時(shí)刻。在每一個(gè)這樣的時(shí)刻中,他離開山頂并且逐漸地深入到諸神的巢穴中去,他超出了他自己的命運(yùn)。他比他搬動(dòng)的巨石還要堅(jiān)硬。
如果說,這個(gè)神話是悲劇的,那是因?yàn)樗闹魅斯怯幸庾R(shí)的。若他行的每一步都依靠成功的希望所支持,那他的痛苦實(shí)際上又在那里呢?今天的工人終生都在勞動(dòng),終日完成的是同樣的工作,這樣的命運(yùn)并非不比西西弗斯的命運(yùn)荒謬。但是,這種命運(yùn)只有在工人變得有意識(shí)的偶然時(shí)刻才是悲劇性的。西西弗斯,這諸神中的無產(chǎn)者,這進(jìn)行無效勞役而又進(jìn)行反叛的無產(chǎn)者,他完全清楚自己所處的悲慘境地:在他下山時(shí),他想到的正是這悲慘的境地。造成西西弗斯痛 苦的清醒意識(shí)同時(shí)也就造就了他的勝利。不存在不通過蔑視而自我超越的命運(yùn)。
如果西西弗斯下山推石在某些天里是痛苦地進(jìn)行著的,那么這個(gè)工作也可以在歡樂中進(jìn)行。這并不是言過其實(shí)。我還想象西西弗斯又回頭走向他的巨石,痛苦又重新開始。當(dāng)對(duì)大地的想象過于著重于回憶,當(dāng)對(duì)幸福的憧憬過于急切,那痛苦就在人的心靈深處升起:這就是巨石的勝利,這就是巨石本身。巨大的悲痛是難以承擔(dān)的重負(fù)。這就是我們的客西馬尼之夜。但是,雄辯的真理一旦被認(rèn)識(shí)就會(huì)衰竭。因此,俄狄浦斯不知不覺首先屈從命運(yùn)。而一旦他明白了一切,他的悲劇就開始了。與此同時(shí),兩眼失明而又喪失希望的俄狄浦斯認(rèn)識(shí)到,他與世界之間的唯一聯(lián)系就是一個(gè)年輕姑娘鮮潤的手。他于是毫無顧忌地發(fā)出這樣震撼人心的聲音:"盡管我歷盡艱難困苦,但我年逾不惑,我的靈魂深邃偉大,因而我認(rèn)為我是幸福的。"索??死账沟亩淼移炙古c陀思妥耶夫斯基的基里洛夫都提出了荒謬勝利的法則。先賢的智慧與現(xiàn)代英雄主義匯合了。
人們要發(fā)現(xiàn)荒謬,就不能不想到要寫某種有關(guān)幸福的教材。"哎,什么!就憑這些如此狹窄的道路……?"但是,世界只有一個(gè)。幸福與荒謬是同一大地的兩個(gè)產(chǎn)兒。若說幸福一定是從荒謬的發(fā)現(xiàn)中產(chǎn)生的,那可能是錯(cuò)誤的。因?yàn)榛闹嚨母星檫€很可能產(chǎn)生于幸福。"我認(rèn)為我是幸福的",俄狄浦斯說,而這種說法是神圣的。它回響在人的瘋狂而又有限的世界之中。它告誡人們一切都還沒有也從沒有被窮盡過。它把一個(gè)上帝從世界中驅(qū)逐出去,這個(gè)上帝是懷著不滿足的心理以及對(duì)無效痛苦的偏好而進(jìn)入人間的。它還把命運(yùn)改造成為一件應(yīng)該在人們之中得到安排的人的事情。
西西弗斯無聲的全部快樂就在于此。他的命運(yùn)是屬于他的。他的巖石是他的事情。同樣,當(dāng)荒謬的人深思他的痛苦時(shí),他就使一切偶像啞然失聲。在這突然重又沉默的世界中,大地升起千萬個(gè)美妙細(xì)小的聲音。無意識(shí)的、秘密的召喚,一切面貌提出的要求,這些都是勝利必不可少的對(duì)立面和應(yīng)付的代價(jià)。不存在無陰影的太陽,而且必須認(rèn)識(shí)黑夜?;闹嚨娜苏f"是",但他的努力永不停息。如果有一種個(gè)人的命運(yùn),就不會(huì)有更高的命運(yùn),或至少可以說,只有一種被人看作是宿命的和應(yīng)受到蔑視的命運(yùn)。此外,荒謬的人知道,他是自己生活的主人。在這微妙的時(shí)刻,人回歸到自己的生活之中,西西弗斯回身走向巨石,他靜觀這一系列沒有關(guān)聯(lián)而又變成他自己命運(yùn)的行動(dòng),他的命運(yùn)是他自己創(chuàng)造的,是在他的記憶的注視下聚合而又馬上會(huì)被他的死亡固定的命運(yùn)。因此,盲人從一開始就堅(jiān)信一切人的東西都源于人道主義,就像盲人渴望看見而又知道黑夜是無窮盡的一樣,西西弗斯永遠(yuǎn)行進(jìn)。而巨石仍在滾動(dòng)著。
我把西西弗斯留在山腳下!我們總是看到他身上的重負(fù)。而西西弗斯告訴我們,最高的虔誠是否認(rèn)諸神并且搬掉石頭。他也認(rèn)為自己是幸福的。這個(gè)從此沒有主宰的世界對(duì)他來講既不是荒漠,也不是沃士。這塊巨石上的每一顆粒,這黑黝黝的高山上的每一顆礦砂唯有對(duì)西西弗斯才形成一個(gè)世界。他爬上山頂所要進(jìn)行的斗爭本身就足以使一個(gè)人心里感到充實(shí)。應(yīng)該認(rèn)為,西西弗斯是幸福的。
愛華網(wǎng)

