伯牙鼓琴
伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之,方鼓而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若泰山!”少選之間,而志在流水,鐘子期復(fù)曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足為鼓琴者。非獨(dú)鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由 盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也。(選自《呂氏春秋》)
譯文 伯牙子彈琴,鐘子期聽他彈琴,伯牙子在彈琴時想著泰山,鐘子期說:“彈得好呀,就像那巍峨的泰山?!币粫?,伯牙子又想到流水。鐘子期說“彈得好呀,就像那浩浩湯湯的流水?!辩娮悠谒懒艘院螅雷铀で贁嘞?,終生不再彈琴,認(rèn)為世上沒有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,賢者也是這樣。雖然有賢者,但是沒有人與之交接,賢者又能通過什么(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,要等待伯樂來之后才能變成千里馬呀。
研讀:
一 解釋加點詞語
①伯牙子鼓琴( )彈
②方鼓而志在太山( )情趣
③伯牙破琴絕弦( )弄斷
④以為世無足為鼓琴者( )值得

二伯牙何故琴破弦絕?
鐘子期死了以后,世上沒有值得他為之彈琴的人
三你如何看待伯牙破琴的做法?
不必要琴破弦絕,天涯何處無芳草。
連接:古人常以琴瑟比喻夫妻關(guān)系,所以將妻故再娶稱“續(xù)弦”?! ?/p>
伯牙善鼓琴,他的妻子很贊賞他的琴技,常讓俞伯牙彈給她聽。后來伯牙的妻子得了重病,伯牙請醫(yī)熬藥精心地侍奉,可總不見效。伯牙常為此焦急憂慮,便無心思彈琴了。妻子的病一天比一天重,可有一天,妻子突然感到身體好多了,精神也好了,就讓丈夫給她彈琴。伯牙忙取琴調(diào)弦,“錚錚淙淙”地彈奏起來,好讓病中的妻子從美妙的琴聲中得到歡快和慰藉。他不顧勞累,彈了一曲又一曲,當(dāng)他彈得雅興正濃時,突然“崩”一聲,琴弦斷為兩截。就在這當(dāng)兒,妻子也不呻吟了。伯牙丟下拔子,急忙到床前一看,妻子已經(jīng)咽氣了。伯牙抱頭痛哭了一陣后,就招呼家人料理后事。從此再不彈琴了。一年后,有個親戚從外地給伯牙說了一個女人。因俞伯牙與其妻感情很深,本不打算再娶了,可經(jīng)不住眾人的勸說,只好勉強(qiáng)答應(yīng)先去女方家相看后再定。因伯牙人品好有才氣,家境也不錯,女方一看就相中了。但她提出一個條件,要親耳聆聽俞伯牙鼓琴,而后再定親。伯牙也看中了女方,雖還在懷念故妻,但他又一想:人死不能復(fù)生,便回家把擱放了一年多的琴取來,拆去一直沒心思接的斷弦,續(xù)了一根新弦后,在眾人面前彈奏起來。一曲曲悠揚(yáng)動聽的雅韻,一會兒如高山流水,一會兒如碧空飛云,真是出神入化,一派仙樂。大家聽得似癡如呆,琴聲停后好一陣才醒轉(zhuǎn),接著就是一陣喝彩聲,就連一向拘謹(jǐn)?shù)拈|秀也情不自禁地拍起了巴掌。當(dāng)下就答應(yīng)了這門婚事。這個故事很快在民間傳開了,后來人們便把妻死后再娶比作“續(xù)弦”。
愛華網(wǎng)



