送東陽馬生序原文及翻譯
宋濂
余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠(g u a n),益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經(jīng)叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄(chiduo),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟(si)其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。當余之從師也,負篋(qie)曳(ye)屣(xi),行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵(yi n g)人持湯沃灌,以衾(qi n)擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。
送東陽馬生序翻譯:
我小時候就很愛讀書。家窮,沒法取得書來讀,常向有書的人家借,借來就親自抄寫,計算著日子按時歸還。天氣很冷,硯池里的水也結(jié)成堅硬的冰,手指凍得不能彎曲伸直,但我不因此而有所放松。抄寫完畢,跑去送還,不敢稍微超過期限。因此人家都愿意把書借給我,我因此能看到各種各樣的書。到了成年的時候,更加仰慕古代圣賢的學說。又擔心沒有大師名人交游,向他們請教,我曾經(jīng)跑到百里外,捧著經(jīng)書向當?shù)赜械赖聦W問的前輩請教。先達的道德聲望高,向他求教的學生擠滿了他的房間,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站立在他的身邊,提出疑難問題,探求道理,彎看身子,側(cè)看耳朵,恭恭敬敬地求教;有時遇到他斥責,我的態(tài)度更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一句話辯解,等到他高興了,就去請教。所以我雖然愚笨,最終還是有了不少收獲。當我拜師的時候,背著書籍拖著鞋子,走在深山大谷里,冒著嚴冬和凜冽的寒風,踏著深數(shù)尺的大雪,連腳上的皮膚也凍裂了我還不知道。到了旅舍,四肢凍得僵硬不能動,服侍的人拿來熱水給我澆洗,用被子把我裹好蓋好,很久很久才暖和過來。寄居在旅舍的主人,一天吃兩碗飯,沒有新鮮肥美的食物可以享用。
同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(xiu),燁(ye)然若神人;余則綿(yun)袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母年有裘葛之遺(wei),無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?
東陽馬生君則在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余。撰長書以為贄,辭甚暢達。與之論辨,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞。是可謂善學者矣。其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。
送東陽馬生序翻譯:
同住旅舍的同學們都穿著絲綢錦繡的衣服,戴紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩有白玉圈子,左邊帶著刀,右邊掛著香袋子,閃爍地照耀就像神仙—樣;可是我卻穿著破舊的衣服,生活在他們中間,毫無羨慕的意思。因為我心中自有所樂之處,并不感到穿的條件不如人。我求學辛勤且艱苦的情況大體如此?,F(xiàn)在許多學生在大學里學習,朝庭每天有供應(yīng)米糧,父母每年有皮衣和夏衣送來,再也沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈里誦讀《詩》《書》,也沒有奔走的勞累了;有司業(yè)、博士當他們的老師,沒有問題得不到解答,沒有任何要求得不到滿足的;凡是應(yīng)當有的書都聚集在這里了,不必像我那樣親筆抄寫,向別人借才見到。他們的學業(yè)要是不精通,德行要是不成器的,不是天資低下,而是用心不及我的專一罷了,哪里是別人的錯呢?
東陽的書生馬君則在太學里讀書已經(jīng)兩年了,同輩的人非常稱贊他賢能。我到京城朝見皇帝,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份來拜見我。寫了長信作為致敬的禮物,言辭很流暢。和他分析議論問題,言語溫和而臉色夷悅。他自己說少年時在學習上用心,很勞苦。這可以說是善于學習的了。他將要回去探望他的父母,我因此講些求學的難處來告訴他。
送東陽馬生序內(nèi)容分析

本文是一篇有名的贈序,選自《宋學士文集》。這篇序的作者宋濂(1310~1381),是明朝初年名望很高的文學家和史學家,尤其是詩文成就很高。這篇寫給同鄉(xiāng)晚輩的贈序,如談家常,極為親切,毫無教訓人的味道,深合序的特征。文章先敘述自己青少年求學時所經(jīng)歷的種種艱辛,繼而聯(lián)系馬生求學的優(yōu)越條件,從對比中很自然地得出結(jié)論,指明是否學有所成,關(guān)鍵在于自己的專心與否。最后贊許馬生的謙虛好學,表達對他的期望和勉勵之情。
全文分三段,行文緊湊嚴密,前兩段是從對比中闡發(fā)主旨,后一段扣緊贈序文體,說明寫作意圖。文章有情有理,不空談,令人容易接受。文章在寫法上以記敘為主,筆法簡潔。有些地方適當?shù)丶右凿秩竞兔枥L,給文章增添了文采,顯得更加具體生動。比如,寫到趨百里之外向碩師名人求教的情景,寫了周圍的環(huán)境:“門人弟子填其室”;寫了“先達”的表現(xiàn):“未嘗稍降辭色”,對“先達”莊重、嚴肅的態(tài)度寫得很有聲色;寫了自己求教時的謙虛、恭謹:“立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請”、“色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù)”,寫出了人物的神態(tài),讀后如見其人。又如作者寫在求學奔走途中的艱難,寥寥數(shù)語,情態(tài)畢現(xiàn)。寫同舍諸生的服飾華貴,采取了細節(jié)描寫的方法,寫了穿的衣服、戴的帽子、掛的玉環(huán)、腰間的佩刀和香袋,這種華貴的服飾,使同舍諸生“燁然若神人”,這樣就更能襯托出作者“媼袍敝衣”的艱苦樸素和不追求“口體之奉”、一心向?qū)W的精神。敘述和描寫的同時還適當穿插議論,突出了文章的思想。在把自己與那些被綺繡、沃甘肥的同舍生對比之后,點出了甘于穿舊棉襖破衣衫的原因:“以中有足樂者,不知口體之奉不若人也?!边@里的“足樂者”就是進德修業(yè)。這簡要的議論表現(xiàn)了人物的志趣。文章講述了今之太學生的優(yōu)越學習條件后,進而推論出:“其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?”這就是通過對比所揭示出的道理,有力地突出了文章的主旨。
愛華網(wǎng)



