一、原文:

(禰衡)唯善魯國(guó)孔融及弘農(nóng)楊修。常稱曰:“大兒孔文舉,小兒楊德祖。余子碌碌,莫足數(shù)也?!比谝嗌類?ài)其才。衡始弱冠,而融年四十,遂與為交友。融既愛(ài)衡才,數(shù)稱述于曹操。操欲見(jiàn)之,而衡素相輕疾,自稱狂病,不肯往,而數(shù)有恣言。(黃)祖長(zhǎng)子射,尤善于衡。嘗與衡俱游,共讀蔡邕所作碑文,射愛(ài)其辭,還恨不繕寫。衡曰:“吾雖一覽,猶能識(shí)之,唯其中石缺二字,為不明耳。”因書出之,躬馳使寫碑,還校,如衡所書,莫不嘆伏。射時(shí)大會(huì)賓客,人有獻(xiàn)鸚鵡者,射舉卮于衡曰:“愿先生賦之,以?shī)始钨e?!焙鈹埞P而作,文無(wú)加點(diǎn),辭采甚麗。后黃祖在蒙沖船上,大會(huì)賓客,而衡言不遜順,祖慚,乃呵之。衡更熟視曰:“死公!云等道?”祖大怒,令五百將出,欲加箠。衡方大罵,祖恚,遂令殺之。射徒跣來(lái)救,不及。祖亦悔之,乃厚加棺斂。衡時(shí)年二十六,其文章多亡云。
(節(jié)選自《后漢書》)
二、翻譯:
禰衡只認(rèn)為魯國(guó)人孔融及弘農(nóng)楊修是人才。常說(shuō):“大兒孔文舉,小兒楊德祖。其余的兒子都碌碌無(wú)才,不算什么?!笨兹谝彩謵?ài)惜禰衡的才華。禰衡才二十歲,而孔融已四十歲,與他交為朋友??兹谫澷p禰衡的才華,多次在曹操面前夸贊禰衡。曹操因而想見(jiàn)見(jiàn)禰衡。但禰衡平日看不起曹操,自稱有狂病,不肯去,又多次說(shuō)一些狂妄的語(yǔ)。黃祖的大兒子黃射,更與禰衡相好。曾經(jīng)與禰衡一同去游玩,一起誦讀蔡邕所作的碑文,黃射非常喜愛(ài)蔡邕的文辭,回來(lái)后后悔沒(méi)有抄寫碑文。禰衡說(shuō):“我雖然只看一遍,還能記得,只是碑石上缺了兩個(gè)字,不明白罷了。于是就寫了出來(lái),黃射派人抄寫碑文,回來(lái)校對(duì),完全如禰衡所寫,沒(méi)有不嘆服的。黃射這時(shí)大會(huì)賓客,有人獻(xiàn)鸚鵡給黃射,黃射舉杯對(duì)禰衡說(shuō):“請(qǐng)先生作賦,讓眾賓客娛樂(lè)?!倍[衡就操筆作文,文章沒(méi)有刪改,辭采很是華麗。后來(lái)黃祖在蒙沖船(一種戰(zhàn)船)上,舉行盛大宴會(huì)招待賓客,禰衡出言不敬,黃祖感到羞愧,于是呵斥他,禰衡怒視他,說(shuō):“死老頭,你在說(shuō)什么呢?”黃祖大怒,命令侍從把他押出去,打算施杖刑。禰衡依然大罵,黃祖非常惱怒,于是就命令把他殺了。黃射光著腳來(lái)救,已經(jīng)來(lái)不及了。黃祖也后悔不該殺他,于是厚加棺殮。禰衡這時(shí)二十六歲,他的文章大多散失了。
三、點(diǎn)評(píng):自昔異才無(wú)達(dá)命,憐君遇難不低頭。
愛(ài)華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/25101013/169544.html
愛(ài)華網(wǎng)

