閩南話《夢中的情話》國語版歌詞的含義
歌詞:男:夢中的情話 啊 來不及回答
曾相擁的剎那 墜落在無邊天涯
我們都有代價 誅連愛名字的話
但是沒有偏差 能永遠(yuǎn)愛的偉大
女:夢中的情話 啊 留戀的樹下
你說過的那句話 連喉嚨都變沙啞
也許淚能溶化 也許誓言沒偏差
可我總想的牽掛 日日夜夜成剎那
男:我對你不能太完美只怪自己戀很多無所謂
女:我看破這城市的美戀人也只想再任相隨
男:只要你將回憶燒毀
女:我再忍心忘記淚水
男:就這樣成全了心碎
合:我們也終于將愛燒成灰
女:夢中的情話 啊 留戀的初夏
你說過的那句話 連喉嚨都變沙啞
也許淚能溶化 也許誓言沒偏差
可我總想的牽掛 日日夜夜成剎那
男:我對你不能太完美只怪自己戀很多無所謂
女:我看破這城市的美戀人也只想再任相隨
男:只要你將回憶燒毀
女;我再忍心忘記淚水
男:就這樣成全了心碎
合:我們也終于將愛燒成灰
男:我對你不能太完美女:不能太完美
只怪自己戀很多無所謂啊~~~
男:看破了這城市的美
女:戀人也只想再任相隨
男:只要你將回憶燒毀
女:我再忍心忘記淚水
男; 就這樣成全了心碎
合:我們也終于再無路可退
從語言系統(tǒng)來講,閩南語被多數(shù)中國的語言學(xué)家認(rèn)為是一種漢語方言。
遠(yuǎn)在1500年以前,甚至更早,黃河、洛水一帶的中原漢民族為了躲避戰(zhàn)亂,輾轉(zhuǎn)到河南光州,漢民族的文化也就這樣由其子孫帶到此處,此后再遷至閩南,最后跨越海峽,到了臺灣,故稱河洛語。
閩南、臺灣等地傳承此一文化的語言,正是我們現(xiàn)在習(xí)稱的“閩南語”,在祖國傳統(tǒng)文化的歷史長河中,閩南話所蘊含的意義在于我們的先祖在大遷徙中避開了中原民族融合所造成的語言改革,完整地保留了兩漢時代的古漢音,也就是中原標(biāo)準(zhǔn)音。
今天日本人誦讀佛經(jīng),呤唱詩詞時,與閩南人用閩南語漢音誦讀佛經(jīng),呤唱詩詞在發(fā)音上幾乎是一樣的,這足以說明為什么許多佛經(jīng)中音譯或意譯使用普通話無法了解其意旨,而用閩南語卻好理解;這也是為什么,許多法師常常感嘆,閩南語漢音之失傳對誦讀佛經(jīng)的人是極大的損失。
令人自豪的是,如今的閩南話已經(jīng)成為地球60種主要語言的代表之一,它還被錄制在美國1997年發(fā)射的“放行者”號宇宙飛船的鍍金唱片上,到廣漠無垠的星河中尋覓知音了。
閩南方言區(qū)分布于福建省泉州,漳州,龍巖(新羅區(qū)、漳平),廈門四個地區(qū),周邊的大田,尤溪兩縣以及省內(nèi)外其他一些集中分布地方(如臺灣,浙江南部平陽蒼南洞頭...閩東北福鼎...廣東東部,雷州半島,海南島)。另外省內(nèi),浙江江蘇江西,廣東廣西...很多地方還有很多閩南方言島。南洋各國華人也大多操閩南話(包括潮汕話),分布可謂廣矣!

愛華網(wǎng)


