歷史人物“宗愨”竟然變成了“宗殼”

周六帶孫女去學(xué)琴,她在練習(xí)著,我則隨手拿起老師家桌子上的一本《少年時(shí)代報(bào)》(2012年12月4日、11日)翻閱。
翻看到第6頁(yè)的成語(yǔ)故事《乘風(fēng)破浪》時(shí),我被驚呆了。天哪,怎么“乘風(fēng)破浪”這個(gè)成語(yǔ)出處中的歷史人物宗愨(què)變成了宗殼(ké)呢?而且不是一處這樣,所有的文字都如此,而且還帶著拼音。
這是專門提供給小學(xué)一、二年級(jí)孩子的一份課外讀物??!怎么能出這樣荒唐的事呢?如果是一般的文字錯(cuò)訛倒可以諒解,但愣生生地把一個(gè)歷史人物的名字給改了,實(shí)在對(duì)不起古人,也對(duì)不起初識(shí)他的小學(xué)生們??!
《少年時(shí)代報(bào)》的發(fā)行量有多少我不知道,但從封面上赫然印著的“中國(guó)少兒報(bào)刊優(yōu)秀報(bào)刊貴州省少年先鋒隊(duì)隊(duì)報(bào)”這行字上,我猜想,它的影響一定不會(huì)小。
如果讀過(guò)這篇故事的小學(xué)生由此把從小就志存高遠(yuǎn)、渴望乘風(fēng)破浪的歷史人物“宗殼(ké)”印在自己的腦海里,豈不是悲哀的滑稽?
如此誤人子弟,如此謬種流傳實(shí)在不該。應(yīng)該進(jìn)行及時(shí)的更正、補(bǔ)救,最好由訂閱此刊學(xué)校的老師們專門給學(xué)生講解更正。
《少年時(shí)代報(bào)》的封底上印著總編輯的名字:龍興菊,副總編輯:盧程,文字編輯:蔡粒子。
愛(ài)華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/25101011/65500.html
愛(ài)華網(wǎng)



