日韩av高清在线影院,欧美日韩国产综合色视频在线,日韩精品人妻在线视频,内射极品高挑少妇人妻,久久久国产成人免费,97久久视频在线观看,人妻中文字幕日韩有码人妻熟女,亚洲国产成人精品福利,99精品国产福利在线观看

馬致遠(yuǎn)的《秋思》多種英譯文 馬致遠(yuǎn)天凈沙秋思賞析

關(guān)于元曲英與美學(xué)(系列之三)|詩(shī)詞樂(lè)園-雅虎論壇

關(guān)于元曲英譯與美學(xué)(系列之三)
現(xiàn)在再重點(diǎn)討論兩首元曲:《悲秋》
(一)
悲秋
周文質(zhì)
叮叮當(dāng)當(dāng)鉄馬兒乞留玎din瑯lang鬧,
啾啾jioujiou唧唧jiji促織兒依柔依然叫,
點(diǎn)點(diǎn)滴滴細(xì)雨兒淅xi零淅xi溜哨。
瀟瀟灑灑梧葉兒失流疏剌la落。
睡不著也幺yao哥!
睡不著也幺yao哥!
孤孤另另單枕上迷糊模登靠。
請(qǐng)對(duì)比譯文:
譯文一(WayneSchlepp譯,抄錄自文殊先生《詩(shī)詞英譯選》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社1989年9月出版))
Autumn Sadness

by Chou Wenzhi

Ding-dang, ding-dang, eave bellsrattling-brattling noise.

Kree-kirr, Kree-kirr, crickets’chipping chirring cry,

Dripping, dripping, fine rainfalling-flowing murmurs,

Rustling-rustlig, wutong leaveslisping-whispering fall;

I’ll never get tosleep!

Never get to sleep!

All alone, lying on the solitarypillow in silence.

譯文二(許淵沖譯,抄錄自《元曲三百首》,中國(guó)對(duì)外翻譯出版社2009年9月出版)

Grief in Autumn

Zhou Wenzhi

The iron bell on bell the eave ringspellmell;

The crickets chirp so shrill chills myheart still.

Drizzing rain drips and drops butnever stops;

Plane leaves fall in shower from hourto hour.

Alas! how could I fallasleep!

Alas! how could I fallasleep!

Alone on lonely pillow when night isdeep!

原文“鉄馬兒”指什么?我認(rèn)為是指馬的鐵蹄聲。但譯文一譯成為eave bells;按上海譯文出版社《新英漢詞典》,詞條eaves(復(fù)數(shù))表示“屋檐”;復(fù)合性名詞eavesdrop表示“屋檐水”;似乎譯者把“鉄馬兒”理解為馬鈴聲,但又好像是指屋檐水滴落聲,但意思含糊不清。譯文二根據(jù)譯文一改成Theiron bell on bell; the eave rings,看來(lái)是把“鉄馬兒”明確理解為The ironbell“馬鈴聲“,但仍然用含義不清的the eave rings;至于bell onbell的用法,更值得商榷。

順便補(bǔ)充幾句:馬致遠(yuǎn)【落梅風(fēng)】開(kāi)頭寫(xiě)“云籠月,風(fēng)弄鉄,兩般兒助人凄切?!边@個(gè)“鐵”則可以理解為包著鐵皮的“屋檐”,Wayne Schlepp譯成the eavesbells,我推測(cè)其意思是“屋檐下掛的鈴鐺”。我認(rèn)為也是可以的。但此處“鉄馬兒”也譯成eave bells;我覺(jué)得不妥。

原文“促織兒”:即蟋蟀。譯文一與譯文二都譯成crickets;至于“細(xì)雨”,原文就清楚明確,譯文一與譯文二分別譯成fine rain與Drizzingrain;“梧葉”即“梧桐樹(shù)的葉子”分別譯成wutong leaves與Planeleaves;此外,后者也用了前者的一些象聲詞,這種借鑒肯定方便了我們中國(guó)譯者。

此曲里的“迷糊”二字,原文為“迷鳳”,“鳳”的右邊有三撇,即“彪”字的右旁;但《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》未見(jiàn)此字?!懊院5强俊保骸翱俊迸c上句的“哥”是語(yǔ)氣詞,“迷糊模登”是元朝當(dāng)時(shí)的口語(yǔ),相當(dāng)現(xiàn)代漢語(yǔ)“迷迷糊糊”或“模模糊糊”。但也可以按字面意義把“模登靠”理解為“莫有依靠”。譯文一insilence“默默地”,不切合原文。譯文二when night is deep!更是為了押韻而完全離開(kāi)了原意。

但譯文一在語(yǔ)法上似不如譯文二清楚。特別是第二行:

Kree-kirr, Kree-kirr, crickets’chipping chirring cry,

請(qǐng)注意:cry這里是動(dòng)詞,不是名詞;因?yàn)橄舐曉~Kree-kirr,Kree-kirr(蟋蟀的叫聲)做主語(yǔ),代表復(fù)數(shù),所以謂語(yǔ)用cry,而不是cries;接下來(lái)的兩行里,。murmurs與fall也都是動(dòng)詞做謂語(yǔ)。

經(jīng)過(guò)研讀中外兩位前輩的譯文,根據(jù)自己對(duì)原文意境的理解,重新英譯初稿如下:

悲秋

周文質(zhì)

叮叮當(dāng)當(dāng)鉄馬兒乞留玎din瑯lang鬧,

啾啾jioujiou唧唧jiji促織兒依柔依然叫,

點(diǎn)點(diǎn)滴滴細(xì)雨兒淅xi零淅xi溜哨。

瀟瀟灑灑梧葉兒失流疏剌la落。

睡不著也幺yao哥!

睡不著也幺yao哥!

孤孤另另單枕上迷糊模登靠。

Sorrowful Fall

by Chou Wenzhi

Jingle bell, jingle bell, mingle withthe autumn noise.

Chirping, chirping, --- crickets chirron and on,

Drizzling, drizzling, it’s raining allday long,

And the phoenix tree drips from itsleaves;

I could not get tosleep!

I could not fallasleep!

Tossing and turning on the solitarybed till dawn.

(二)

著名元曲作家馬致遠(yuǎn)的《秋思》是膾炙人口的名曲。我見(jiàn)到多種英譯文。抄錄如下,供網(wǎng)友欣賞與對(duì)比研究。

秋思

馬致遠(yuǎn)

枯藤老樹(shù)昏鴉,

小橋流水人家,

古道西風(fēng)瘦馬。

夕陽(yáng)西下,

斷腸人在天涯。

譯文一(WayneSchlepp譯,抄錄自文殊先生《詩(shī)詞英譯選》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社1989年9月出版》)

Autumn Thoughts

by Ma Zhiyuan

Dry vine, old tree, crows atdusk.

Low bridge, stream running,cottages,

Ancient road, west wind, leannag,

The sun westering

And one with beaking heart at thesky’s edge.

譯文二(許淵沖譯,抄錄自《元曲三百首》,中國(guó)對(duì)外翻譯出版社2009年9月出版)

Autumn Thoughts

by Ma Zhiyuan

Over old trees wreathed with rottenvines fly crows;

Under a small bridge beside a cot astream flows;

On ancient road in western breeze alean horse goes.

Westwards declines the settingsun.

Far, far from home is the heart-brokenone.

譯文三(周方珠譯,抄錄自《元曲200首》,安徽大學(xué)出版社2009年6月出版))

Autumn Thought

by Ma Zhiyuan

Withed vine, old tree, a raven at duskcrows,

Tiny bridge, thatched cottage and astream flows,

Ancient road, bleak wind, a bony steedslows.

The setting sun in the westglows.

The sorrow of the heart-brokentraveller grows.

譯文四(辜正坤譯,轉(zhuǎn)抄自周方珠譯《元曲200首》一書(shū)的《前言》)

A withered vine, an old tree gaunt anda raven croaking on high;

A small bridge, the murmuring waterand a thatched cottage nearby;

An ancient path, the west wind and abony horse is heard to neigh;

Lo! The sun setstoday.

At the earth-end a heart-brokentraveler plods his weary way.

譯文五(翁顯良譯,轉(zhuǎn)抄自周方珠譯《元曲200首》一書(shū)的《前言》)

Autumn

Crows hovering over old tree wreathedwith rotten vine, the day is about done (gone?). Yonder is a tinybridge over a sparking stream, and on the far bank, a pretty littlevillage. But the traveler has to go on down this ancient road, thewest wind moaning, his bony horse groaning, trudging towards thesinking sun farther and farther away from home.

譯文六(抄錄自卓振英、劉莜華著《英譯中國(guó)歷代詩(shī)詞》,暨南大學(xué)出版社2010年3月出版)

The Moods of Traveller inAutumn

A little bridge lies across the streamwhich past houses flows,
馬致遠(yuǎn)的《秋思》多種英譯文 馬致遠(yuǎn)天凈沙秋思賞析

A withered vine still clings to theold tree, in which crows rest;

A lanky horse crawls along the ancientroad, and th’ west wind blows.

The dusky sun is sinking down thewest;

The earth’s remotest corner a strangermuch distress’d.

【附】我的試譯初稿如下:

Sinking into Autumnthoughts

by Ma Zhiyuan

A crow at dusk sitting on an old treewith dry vines;

A house standing by a little bridgeover torrents;

A lean horse on the ancient roaddrudges in west wind;

The sun is setting down in the westernsky,

The wanderer sinks into sadthoughts.

金于 Sinkinginto Autumn thoughts
by Ma Zhiyuan
A crow sitting on an old tree with dry vines;
A house standing by a little bridge over torrents;
A lean horse on the ancient road drudges
In the west winds;
The setting sun in the west glows,
The wanderer sinks into autumn thoughts.
稍加修改如下:
Stranger’s Sad thoughts in Autumn
by Ma Zhiyuan
A crow sitting on an old tree with dry vines;
A house standing by a little bridge over torrents;
A lean horse on the ancient road drudges
In the west winds;
The setting sun in the west glows,
The wanderer’s sinks into sad thoughts.


不同版本英《靜夜思》-洛佑希的日志-網(wǎng)易博客

李白·《靜夜思》英譯

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

Nostalgia

A splash of whiteon my bedroom floor. Hoarfrost?

I raise my eyes tothe moon, the same moon.

As scenes longpast come to mind, my eyes fall again on the splash of white, andmy heart aches forhome.-------(翁顯良譯)

Quiet NightThoughts

Moonlight beforemy bed,

Could it be frostinstead?

Head up, I watchthe moon;

Head down, I thinkofhome.(趙甄陶 譯)

Thoughts inthe Still of the Night

A pool ofmoonlight before the bed,

Took it to befrost on the ground.

Raised my head togaze at the moon,

And lowered it tothink of home. (任治稷、余正 譯)

Thoughts inthe Silent Night

Beside my bed apool of light—

Is it hoarfrost onthe ground?

I lift my eyes andsee the moon,

I bend my head andthink of home.(楊憲益、戴乃迭 譯)

In the stillof the night

I descry brightmoonlight in front of bed.

I suspect it to behoary frost on the floor.

I watch the brightmoon, as I tilt back my head.

I yearn, whilestooping, for my homeland more.(徐忠杰 譯)

A TranquilNight

A bed, I see asilver light,

I wonder if It'sfrost around.

Looking up, I findthe moon bright;

Bowing, inhomesickness I'm drowned.(許淵沖 譯)

Homesicknessin a Silent Night

Before my bed thesilver moonbeams spread—

I wonder if it isthe frost upon the ground.

I see the moon sobright when raising my head,

Withdrawing myeyes my nostalgia comes around.(屠笛、屠岸 譯)

Still NightThoughts

Moonlight in frontof my bed —

I took it forfrost on the ground!

I lift my eyes towatch the mountain moon,

lower them anddream of home.(Burton Watson 譯)

In the QuietNight

So bright a gleamon the foot of my bed—

Could there havebeen a frost already?

Lifting myself tolook, I found that it was moonlight.

Sinking backagain, I thought suddenly of home.(Witter Bynner譯)

NightThoughts

I wake, andmoonbeams play around my bed,

Glittering likehoar-frost to my wandering eyes;

Up towards theglorious moon I raise my head,

Then lay medown—and thoughts of home arise.(Herbert A. Giles譯)

On a QuietNight

I saw themoonlight before my couch,

And wondered if itwere not the frost on the ground.

I raised my headand looked out on the mountain moon,

I bowed my headand thought of my far-off home.(S. Obata 譯)

The MoonShines Everywhere

Seeing the Moonbefore my couch so bright

I thought hoarfrost had fallen from the night.

On her clear faceI gaze with lifted eyes:

Then hide themfull of Youth's sweet memories.(W. J. B. Fletcher譯)

Thoughts ina Tranquil Night

Athwart thebed

I watch themoonbeams cast a trail

So bright, socold, so frail,

That for a spaceit gleams

Like hoar-frost onthe margin of my dreams.

I raise myhead,—

The splendid moonI see:

Then droop myhead,

And sink to dreamsof thee—

My fatherland, ofthee!(L. Cranmer-Byng 譯)

NightThoughts

In front of my bedthe moonlight is very bright.

I wonder if thatcan be frost on the floor?

I lift up my headand look at the full moon, the dazzling moon.

I drop my head,and think of the home of old days.(AmyLowell譯)

Meditationin a Quiet Night

The moon shinesbrightly

In front of mybed.

It was frost onthe ground

I thought andsaid.

I gaze at thebright moon,

Raising myhead.

I miss my nativeplace

When I bend myhead.(唐一鶴 譯)

Homesicknessin a Quiet, Moonlit Night

What bright beamsare beside my bed in room!
Could on the ground there be the frost so soon?
Lifting my head I see a big full moon,
Only to bend to think of my sweet home. (王大濂 譯)

In the Quietof the Night

LiBai

The ground beforemy bed presents a stretch of light,

Which seems to bea tract of frost that’s pure and bright.

I raise my head: alonely moon is what I see;

I stoop, andhomesickness is crying loud in me!(卓振英、劉筱華 譯)

Home-Thoughts on a Quiet Night

The brightmoonlight ahead of my bed

I take for a frostlayer on ground.

I look at themoon, raising my head;

Lowering it, Ithink of my homeland.(陳君樸 譯)

Thoughts ona Quiet Evening

The floor isflooded with moonlight

Frost covered theold earth like that

I gaze at themoon

Shimmering in adark hour

Sad andhomesick

I bow down myhead(王守義、約翰·諾弗爾 譯)

Longing inthe Night

Before the bedshone the bright moonlight at hand,

I fancied it wasfrost on the ground.

I raised my headto look at the bright moon,

And lowered myhead to think of my native land.(張炳星 譯)

Meditationon a Quiet Night

I see themoonlight shining on my couch.

Can it be thatfrost has fallen?

I lift my head andwatch the mountain moon,

Then my headdroops in meditation of earth.(Robert Payne譯)

Thoughts ina Still Night

The luminousmoonshine before my bed,

Is thought to bethe frost fallen on the ground.

I lift my head togaze at the cliff moon,

And then bow downto muse on my distant home.(孫大雨 譯)

Musings on aQuiet Night

The brightmoonlight near my cot

Seemed to me likewhite ground frost.

I looked up togaze at the moon;

I looked down tothink of home.(龔景浩 譯)

Homesick ona Quiet Night

Flooded is mybedside by the moonlight,

On the floor itlooks like some fresh frost.

I look up and seethe moon shine so bright,

Hanging my head,in nostalgia I’m lost. (刑全臣 譯)

Quiet NightThoughts

Before my bed amoonlight land,

I thought frosthad come on the sand.

Head raised, Igaze at the bright moon;

Head bowed, Ithink of my homeland. (施穎洲 譯)

Thoughts ona Silent Night

A gleam of lightstreams down over my bed,

I wonder if it’sthe frost on the ground.

Raising my eyes, Igaze at the bright moon,

Lowering my head,I miss home town.(黃新渠 譯)

NocturnalThoughts

The moonlightstreaming to my bed—

Frost-laid,methinks, the earth does loom.

I see the moon, onraising my head,

And bowing, Ithink of old home.(林同濟(jì) 譯)

NightThoughts

The bright moonshines on the bed foot around,

Can it be insteadthe frost on the ground?

Lifting my head, Ilook at the bright moon;

Dropping it, Ithink of my homeland soon.

(劉重德譯)

Thinking ina Silent Evening

Before my bedsheds the silver moonlight,

As if it werefrost on the ground, I doubt.

I raise my eyes,the moon appearing bright,

I hang my head,homesickness gushing out.(楊紀(jì)鶴 譯)

Homesicknessin Silent Night

Seeing themoonbeams by couch so light,

I wonder if it’sfrosting aground.

Gazing on theclear moon shining bright,

In homesicknessI’m deeply drowned.

NightThoughts

Before my bedthere is bright moonlight,

So that it seemslike frost on the ground.

Lifting my head Iwatch the bright moon,

Lowering my head Idream that I’m home.(Arthur Cooper 譯)

Brooding inthe Still Night

Bright moonlightbefore my bed.

At first I thinkthe floor is all frost.

I gaze up at themountain moon,

then drop my headin a dream of home.

(Tony Barnstone,Willis Barnstone, and Chou Ping 譯)

Thoughts ona Quiet Night

Before my bed thelight is so bright

it looks like alayer of frost

lifting my head Igaze at the moon

lying back down Ithink of home (Red Pine 譯)

來(lái)源:百度文庫(kù)

資訊/翻技巧-隨你人工翻網(wǎng)站

京口瓜洲一水間,

鐘山只隔數(shù)重山。

春風(fēng)又綠江南岸,

明月何時(shí)照我還?

Anchoring atGuazhou

WangAnshi

Beyond the Riverlies Jingkou, from which Zhongshan

Is but a span ofseveral mountains away.

Now that thespring breezes have reverdur’d the south bank,

When will thebright moon see me on my homebound way?

(卓振英、劉筱華譯)

Anchoring atGuazhou

WangAnshi

Between Jingkouand Guazhou, one stretch of water;

Mount Zhong rightthere beyond a few folded hills.

Spring wind ofitself turns the south shore green,

But what brightmoon will light me home?

(Burton Watson譯)

唐詩(shī)宋詞英:辛棄疾菩薩蠻書(shū)江西造口壁宋詞三百首229/317-...菩薩蠻·書(shū)江西造口壁①

辛棄疾

郁孤臺(tái)下清江水②,中間多少行人淚。西北望長(zhǎng)安③,可憐無(wú)數(shù)山。

青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁予,山深聞鷓鴣④。

[注釋]

①造口:江西皂口鎮(zhèn),在萬(wàn)安縣西南六十里。

②郁孤臺(tái):在贛州西南田螺嶺上,為風(fēng)景名勝。

③長(zhǎng)安:漢、唐舊都,后代指京都。

④聞鷓鴣:漢代楊孚《異物志》:“鷓鴣其志懷南,不思北,其鳴呼飛,‘但南不北’?!痹~人用它來(lái)嘲諷南宋小朝廷不想恢復(fù)北方。

許淵沖譯:

Below the Gloomy Terraceflow two riversclear,

The tears of refugees wereshed when they werehere!

I gaze afar on land longlost in thenorthwest,

Alas! I see but hill on hilland crest oncrest.

But blue hills cant stopwaterflowing,

Eastward the river keeps ongoing.

At dusk the river grieves mestill,

The partridges call in thehill.

卓振英譯:

Buddhist Dance

An Inscription on the Cliffof Zaokou inJiangxi

Below the Yugu Terrace th’Clear River gushesahead,

Containing boundless bittertears which refugeeshave shed!

I gaze into the northwest,where Chang’anlies,

But alas, ranges ofmountains block myeyes.

The river, leaping androlling, surgeseast,

By the mountains its currentwill ne’er beceas’d.

Dusk falling on th’ river,my heart sorrowfills,

When partridges are hearddeep deep in thehills.

徐忠杰譯:

The strong waters ofQingjiang—

I wasn’t sure what next todo.

That direct to Qing Jiangled,

As it rushed forth, eastwardbound.

Must have blotted out thesight.

On the road from YuguHeights,

Qingjiang forced its waythrough them.

Numberless hills beforeus—

People fled frominvasion,

To see Chang’an—ours byright.

Those sturdy hills couldn’timpound.

Partridges uttered theircoo.

Many tears they must haveshed.

If we look toward thenorthwest—

Before the river, atdusk—

Written on the Cliff atZaokou

Deep in the surroundinghills—

國(guó)學(xué)網(wǎng)投稿選登頡攝典籍茶詩(shī)的文化之魂內(nèi)容提要:茶詩(shī)是中國(guó)茶典籍的精華。茶詩(shī)的最大特點(diǎn)是貫穿著與茶相關(guān)的鮮明文化主題,且每一首都有一個(gè)動(dòng)人的茶蘊(yùn)詩(shī)魂。本文意在指出:在處處壁壘的古詩(shī)英譯過(guò)程中,茶詩(shī)譯者可以淡化對(duì)全方位兼顧的追求,而把著重點(diǎn)聚焦于其詩(shī)魂:或色彩、或音韻、或情感、或哲理,以此傳神出其獨(dú)特韻味。

  關(guān)鍵詞:典籍茶詩(shī);詩(shī)魂聚焦;文化韻味

  作者簡(jiǎn)介:姜欣(1959-),女,大連理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,主要從事典籍翻譯和語(yǔ)言習(xí)得研究;姜怡(1959-),女,大連理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,主要從事典籍翻譯和ESP教材設(shè)計(jì)。

  中國(guó)是茶文化的故鄉(xiāng)。茶詩(shī)應(yīng)用了中國(guó)古詩(shī)的各種形式,這對(duì)英譯來(lái)說(shuō)已是一大挑戰(zhàn),加之融入其中的儒教、佛教、道教等各家思想精華,象形文字的專有詞源追溯,東方古國(guó)的價(jià)值取向及審美方式,漢醫(yī)藥學(xué)的辨證理念,地域甚至鄉(xiāng)俗文化的色彩等,是純而又純的國(guó)粹,要用西方語(yǔ)言重構(gòu)其美,難度是可想而知的。在此,筆者借唐朝詩(shī)人文征明的《煮茶》和一代茶圣陸羽與老友歡聚時(shí)所作的《連日多暇贈(zèng)陸三山人》中的兩個(gè)詩(shī)句“莫發(fā)搜歌意”,“悠然入靈境”,傳達(dá)在探索茶詩(shī)英譯過(guò)程中的感悟。

  這里所說(shuō)的“悠然”,實(shí)為被某一種詩(shī)魂打動(dòng)之后的傳情,即聞一多先生的“譯者仿佛是用自己的喉舌唱著自己的歌兒”[1],許淵沖先生的“從心所欲不逾矩”[2],余光中先生的“當(dāng)其意會(huì)筆到,每能超凡入圣,成為神之巫師”[3],毛榮貴教授的“翻譯理性受翻譯激情的影響而得以升華后進(jìn)入的‘豁然開(kāi)朗'”[4],卓振英教授的“在進(jìn)入詩(shī)人的心理狀態(tài)或模擬其審美定勢(shì)之后,把感情‘外化'而移入詩(shī)歌形象,使詩(shī)歌形象心靈化和人格化,從而與詩(shī)人的審美感受而產(chǎn)生的共鳴”[5],使茶詩(shī)的譯文顯出原詩(shī)的形,逸出原詩(shī)的味,映出原詩(shī)在筆者心中激活的第一幅茶趣圖。

  據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),自晉朝及清朝,涉及茶事的詩(shī)作總數(shù)多達(dá)一萬(wàn)七八千首[6],茶詩(shī)的最大特點(diǎn)是貫穿著與茶相關(guān)的鮮明主題,且每一首都有一個(gè)動(dòng)人的茶蘊(yùn)詩(shī)魂,沒(méi)有觥籌交錯(cuò)的狂言醉語(yǔ),多的是與大自然的和諧交流及睿智的哲性思考。茶情、茶景、茶興中抒發(fā)的是“野泉煙火白云間,坐飲香茶愛(ài)此山”的淡泊致靜,“閑來(lái)松間坐,看煮松上雪”的怡然雅趣,“塵心洗盡興難盡﹐一樹(shù)蟬聲片影斜”的清玄仙逸,“不寄他人先寄我,應(yīng)緣我是別茶人”的知音豪情,“兩籮東西分梗葉,一燈兒女共團(tuán)圓?!钡谋銣剀埃拔译m貢茗未求佳,防微猶恐開(kāi)奇巧”的恤民喻警,“何時(shí)歸上滕王閣,自看風(fēng)爐自煮嘗”的思鄉(xiāng)情懷,“愛(ài)惜不嘗惟恐盡,除將供養(yǎng)白頭親”的拳拳孝心。

  基于此,譯者是否可以淡化對(duì)全方位兼顧的追求,而把著重點(diǎn)聚焦于每一首中國(guó)茶詩(shī)令人動(dòng)情的詩(shī)魂,細(xì)細(xì)地品賞并傳神出其獨(dú)特韻味呢?本文將通過(guò)對(duì)幾首茶詩(shī)從欣賞、品味、領(lǐng)悟到翻譯的過(guò)程對(duì)這一英譯策略加以檢驗(yàn),突出譯文“以動(dòng)情處動(dòng)人,在傳情中傳神”的感覺(jué)和效果,同時(shí)對(duì)其中的相關(guān)手法做出歸納。

  1.以彩渲染者,突出原詩(shī)調(diào)色美

  茶是大自然的驕子,原本就有著多彩的顏色。根據(jù)其不同的種類、采摘時(shí)節(jié)、加工方法、葉面是否有絨毛等情況,茶葉分別被稱作綠茶、紅茶、紫茶、白茶。加之許多茶詩(shī)還兼詠其泉、具、園、軒、宴等,與茶相關(guān)的各種顏色自然成為一種廣受謳歌的美。在北宋詩(shī)人梅堯臣(1002-1060)的《答建州沈屯田寄新茶》中,前五句詩(shī)就分別有一種絢麗的顏色:“白膏”、“紫餅”、“黃金”、“青箬”和“玉色”。詩(shī)人用這些溢彩的詞來(lái)表達(dá)對(duì)友人所饋新茶的珍愛(ài)與贊賞:

春芽研白膏,夜火焙紫餅。
價(jià)與黃金齊,包開(kāi)青箬整。
碾為玉色塵,遠(yuǎn)及蘆底井。
一啜同醉翁,思君聊引領(lǐng)。

  《茶經(jīng)》的第三部《茶之造》中詳細(xì)解釋了茶葉的生產(chǎn)過(guò)程:“采之、蒸之、搗之、焙之、穿之、封之、茶之干矣”,此首詩(shī)中涉及到其中的四步。在注意文化解讀的同時(shí)筆者深感作者在調(diào)色上下的功夫,翻譯時(shí)特別著意突出原詩(shī)的配色美:

Buds thru pestle melt to creamy dew,
Night parching lends it a purple hue.
The tea-cake outshines gold bullion,
Clad sleek in a leaf of fresh bamboo.
As grains of the emerald go for brew,
Verdant reeds by the rill scent anew.
A sip wins my over as did my friend,
Taste in tea is shared between us two.

(譯者:姜欣 姜怡)

  研搗嫩茶汁液流出后形成的“白膏”并非雪白,選用“creamy”更為確切。“夜火焙”出的“紫餅”要用深色的“purple”,因?yàn)椴栾灥念伾c加工時(shí)段有關(guān),夜褐紫晝褐黃,所以不能用艷麗的“mauve”、“l(fā)ilac”或“violet”。“金”用“黃”修飾反而遜色,用了“outshines”既顯示它的色與澤,又突出了茶餅的價(jià)值。封茶用的“青箬”取的是質(zhì)鮮而不是色綠,譯文中選用的“fresh”能讓目標(biāo)語(yǔ)讀者也能如見(jiàn)“竹葉青”的嬌嫩剔透。最后的“玉色”指的是碧玉,譯詞“emerald”意為“綠寶石,綠剛玉”剛好用來(lái)修飾飲用前再經(jīng)碾碎的散瓊玉塵般(grains)的茶末。其實(shí),無(wú)論是何種類,茶都是以不同shade的綠為主色調(diào)。因此,筆者在第六句中加了原文暗示的“verdant”(青蔥的),把井邊“蘆”的鮮茂也作了描繪,寫(xiě)真出一首秀色可飲的茶詩(shī)。

  2.以景陶性者,傳神原詩(shī)寫(xiě)意美

  景在外,只有與品茶人的心境相映相融時(shí)才能產(chǎn)生出茶詩(shī)特有的或圣、或清、或靈、或和、或玄、或靜、或神、或幽、或妙、或爽、或曠、或微、或雅、或逸的意境(artisticconception),而意境之于茶詩(shī),猶如甘泉之于香茗,其無(wú)窮的韻味和多樣的感悟會(huì)使愛(ài)茶的詩(shī)人自己也發(fā)出“芳情只自遣﹐雅趣向誰(shuí)言”①的感嘆。尤其是當(dāng)其中的許多理念只屬于東方人獨(dú)特的思維世界時(shí),譯者的確面臨著知音難覓的困境,因?yàn)橹形魑幕牟町惒皇恰按宋铩迸c“彼物”的膚淺的相比[7]。在這種情況下,與其勉為其難地用目標(biāo)語(yǔ)生硬歸化,不如將自己的情懷蘊(yùn)于原作的茶思,待與詩(shī)人的激情共濺,“悠然入靈境”后,譯文中直接以茶詩(shī)的東方意境感染西方讀者。如宋代杜耒的《寒夜》:

寒夜客來(lái)茶當(dāng)酒,
竹爐湯沸火初紅。
尋常一樣窗前月,
才有梅花便不同。

  外有皚皚白雪,清月香梅,內(nèi)有暖暖小屋,熱茶紅火,國(guó)人的心中會(huì)現(xiàn)出一幅暗香疏影的品茗圖:恬中聞喧,俗中蘊(yùn)雅,景中含情,情理映襯,無(wú)限東方韻致。將譯筆立于此詩(shī)魂,面對(duì)一個(gè)“客”字,筆者用了親切隨意的“callers”,免去了“visitors”的距離感及“guests”與主體之間關(guān)系的歧義,將原本模糊的詞義定格在國(guó)人樂(lè)此不疲的走親訪友上。譯“酒”時(shí)取了濃烈的“l(fā)iquor”而沒(méi)有用醞釀西方風(fēng)情的“wine”。譯極具中華茶文化特色的“竹爐”時(shí),筆者直接拿來(lái)“Bamboo-”與“stove”構(gòu)成組合詞,避開(kāi)了讓人不禁聯(lián)想到圣誕夜的“furnace”,“fireplace”,以及烤制西點(diǎn)的“oven”。國(guó)產(chǎn)的“Winter-sweet”(臘梅)名如其花,襯托出寒夜里主客品茗時(shí)的雅趣,雖音節(jié)較長(zhǎng),其意境遠(yuǎn)勝過(guò)梅李不分、季節(jié)難辨、花朵與干鮮果品同一的“plum”。再用“cheer”和“warmly”直抒字里行間國(guó)人的古道熱腸。原詩(shī)中的“月”與“窗”的關(guān)系是朦朧的,筆者加上了一個(gè)讓英語(yǔ)讀者也會(huì)產(chǎn)生舒適感的“nestle”。再用“blooms”作及物動(dòng)詞,顯示出“才”綻開(kāi)的一剪寒梅瞬間“便”使月亮鮮活起來(lái)的動(dòng)感。這樣,目標(biāo)語(yǔ)讀者的腦海中也能同樣可以呈現(xiàn)出一幅猶如東方剪紙或木雕畫(huà)般的美景:

Teaon Cold Night

No liquor for callers as cold night boon,
Tea cheers warmly on bamboo-stove flame.
By the window nestles the usual old moon,
Winter-sweet blooms it no more the same.

(譯者:姜欣 姜怡)

  3.以形塑神者,傳神原詩(shī)感目美

  詩(shī)歌是按照符合人們普遍審美要求的一定藝術(shù)原則構(gòu)成的,各種要素都是具有一定藝術(shù)含義的符號(hào)。可惜的是,其他文字不具備漢字生動(dòng)形象的視覺(jué)效果,這一點(diǎn)常使?jié)h語(yǔ)律詩(shī)幾何圖形般的美在轉(zhuǎn)譯時(shí)遺失殆盡。而當(dāng)形式美是詩(shī)人原創(chuàng)時(shí)刻意的追求,那它就成為詩(shī)魂之載,形合則意合,形失則神失。能不能將其保留住呢?筆者在譯元稹的《一字至七字詩(shī)》時(shí)進(jìn)行了初步的嘗試:

一言至七言詩(shī)·茶

茶,
香葉,嫩芽。
慕詩(shī)客,愛(ài)僧家。
碾雕白玉,羅織紅紗。
銚煎黃蕊色,碗轉(zhuǎn)曲塵花。
夜后邀陪明月,晨前命對(duì)朝霞。
洗盡古今人不倦,將至醉后豈堪夸。
茶,
香葉,嫩芽。
慕詩(shī)客,愛(ài)僧家。
碾雕白玉,羅織紅紗。
銚煎黃蕊色,碗轉(zhuǎn)曲塵花。
夜后邀陪明月,晨前命對(duì)朝霞。
洗盡古今人不倦,將至醉后豈堪夸。
茶,
香葉,嫩芽。
慕詩(shī)客,愛(ài)僧家。
碾雕白玉,羅織紅紗。
銚煎黃蕊色,碗轉(zhuǎn)曲塵花。
夜后邀陪明月,晨前命對(duì)朝霞。
洗盡古今人不倦,將至醉后豈堪夸。

  這是一首可以擺成幾種美麗圖形的贊茶詩(shī),是白居易58歲借病辭官去洛陽(yáng)時(shí),元稹在與他揮淚話別的茶宴上即席所作。這種詩(shī)歌形式在古代稱作“一字至七字詩(shī)”,即題條為一字,而后每句一序,按序各增一字,排列為一,二二,三三,四四,五五,六六,七七,韻依題目,全詩(shī)一韻到底。平仄也有講究,中間字?jǐn)?shù)依次遞增,各自成對(duì)。

  由于這種詩(shī)體格律規(guī)范較嚴(yán),過(guò)分講究形式,因此創(chuàng)作難度極大,在浩瀚的中國(guó)古詩(shī)中顯得鳳毛麟角。筆者在翻譯的過(guò)程中將重心聚焦在了重現(xiàn)其獨(dú)具匠心的形式上,字?jǐn)?shù)與標(biāo)點(diǎn)均保留原詩(shī)的形美,幾何狀的排列也不遜色。此為重點(diǎn),韻律就很難求全。因此,在努力以保持節(jié)奏這個(gè)英語(yǔ)讀者最強(qiáng)調(diào)的詩(shī)歌樂(lè)感的前提下,筆者只用了結(jié)尾處非重讀的陰韻,清一色的字母Y又從另一側(cè)面增加了詩(shī)的整飭美:

Tea,
Shoots tasty, buds juicy.
Adored in poetry, loved amid holy.
Ground to gem sappy, sifted with net ruby.
Boiled golden as flower honey, foams dance like fairy beauty.
Night falling it treats moonlight fancy, dawn waking it greetssunglow jolly.
Tea endows vigor and bliss through history, even lushes wake soberwith this remedy.

Tea,
Shoots tasty, buds juicy.
Adored in poetry, loved amid holy.
Ground to gem sappy, sifted with net ruby.
Boiled golden as flower honey, foams dance like fairy beauty.
Night falling it treats moonlight fancy, dawn waking it greetssunglow jolly.
Tea endows vigor and bliss through history, even lushes wake soberwith this remedy.

Tea,
Shoots tasty, buds juicy.
Adored in poetry, loved amid holy.
Ground to gem sappy, sifted with net ruby.
Boiled golden as flower honey, foams dance like fairy beauty.
Night falling it treats moonlight fancy, dawn waking it greetssunglow jolly.
Tea endows vigor and bliss through history, even lushes wake soberwith this remedy.

(譯者:姜欣 姜怡)

  4. 以音怡趣者,傳神 原詩(shī)旋律美

  對(duì)詩(shī)歌音韻美的感受是作者、譯者和讀者共同追求的語(yǔ)調(diào)音韻的柔和、清脆、高亢、歡快、流暢、蒼勁、平和、徐緩、幽怨、哀婉、凝滯、悲愴、沉重等均能激發(fā)出相應(yīng)的情緒,能在異語(yǔ)交流中首先獲得共鳴。正因?yàn)樵?shī)的節(jié)奏、韻律、抑揚(yáng)與和諧是感染讀者的魅力關(guān)鍵所在,茶詩(shī)中又多有繪聲繪色的采茶、煮茶、飲茶、品茶等的擬聲(onomatopoeia )、聲音象征( sound symbolism )尾韻( rhyme )、疊聲和回音( echoism)等以音怡情的修辭手段,翻譯時(shí)就必須將其中的樂(lè)感與音響重播出來(lái)。如白居易的《山泉煎茶有懷》:

坐酌泠泠水,
看煎瑟瑟塵。
無(wú)由持一碗,
寄與愛(ài)茶人。

  這里的“坐酌”和“看煎”均為疊韻,讀來(lái)悠然有致,筆者在翻譯時(shí)也著意用“Bending,”和“balein”與“Boiling”和“bubbles”,四個(gè)[b]音打頭的詞,讓讀者耳中依稀聽(tīng)見(jiàn)水中氣泡在輕輕爆破。緊接著的兩個(gè)疊字象聲詞:“泠泠”的清泉流淌和“瑟瑟”的茶舞湯吟,都既有視覺(jué)中的動(dòng)感,又有擬聲的音響效果,對(duì)這首短小的茶詩(shī)起著重要的鋪景寫(xiě)意作用,形象地轉(zhuǎn)繪了詩(shī)人手握木杓坐在清波淙淙的小溪邊汲水的恬靜愜意,以及茶湯微沸時(shí)碧末旋轉(zhuǎn),茶鼎吟唱的愉悅溫馨。筆者曾將前一對(duì)疊字譯成耳熟能詳?shù)腸leanand clear,聽(tīng)來(lái)也很純凈悅耳。但吟誦再三,還是感到crystalclear更顯清冽,且crystal的發(fā)音也使trickle和clear兩個(gè)詞之間的銜接聽(tīng)上去更和諧活潑。后一對(duì)頭韻詞“chantandcheer”是筆者根據(jù)詩(shī)意與音韻自己做的搭配,既和了句間的頭韻,又押了句末的尾韻,且詞義與原文同樣鮮活。筆者沒(méi)有強(qiáng)求原詩(shī)中對(duì)偶的逐字再現(xiàn),但通過(guò)轉(zhuǎn)換主語(yǔ)和詞類變通等手段,使譯詩(shī)生動(dòng)自然,讀者猶如身臨其境,體味與原詩(shī)相似的音美效果:

Brewing Tea by the Rill

Bending, I bale in trickles crystal clear,
Boiling, tea bubbles to chant and cheer.
Pouring a cup full for no reason special:
Just to share it with its doter, my tea-peer.

(譯者:姜欣 姜怡)

  5. 情感人者,傳神原詩(shī)語(yǔ)氣美

  晉朝的左思(約250-350年)用一個(gè)深愛(ài)女兒的父親的口吻寫(xiě)過(guò)一首與茶相關(guān)的《嬌女詩(shī)》:

吾家有嬌女,皎皎頗白皙。
小字為紈素,口齒自清歷。
有姊字蕙芳,眉目燦如畫(huà)。
馳騖翔園林,果下皆生摘。
貪華風(fēng)雨中,倏忽數(shù)百適。
心為茶荈劇,吹噓對(duì)鼎鬲。

  這首詩(shī)中最動(dòng)人的是濃濃的親情。立于此詩(shī)魂,筆者在翻譯的過(guò)程中側(cè)重的便是親切自然語(yǔ)氣的傳達(dá)。譯疊字“皎皎”時(shí)選用頭韻短語(yǔ)“Fairandflawless”(alliteration),將父親眼中小女兒的清純可人從外貌加心靈一筆寫(xiě)真;為突出修飾長(zhǎng)女“如畫(huà)”眉目的“燦”字,譯文分別選用明媚又圣潔的“crescent”,在讓目標(biāo)語(yǔ)讀者體味國(guó)人以彎月喻美眉之傳神韻味的同時(shí),又將其雙目與閃爍的星星聯(lián)想在一起(shine),描繪出父親中眼中愛(ài)女的姣好俊朗?!癰reeze”轉(zhuǎn)類作動(dòng)詞,輕盈曼妙,亦能傳達(dá)出原詩(shī)中選用的“馳騖”、“倏忽”兩詞中嬌女們縱情山水時(shí)極富躍動(dòng)的感覺(jué)。原詩(shī)中雖然并沒(méi)有悉數(shù)她們是怎樣對(duì)著鼎鬲“吹噓”的,但順著詩(shī)中父親的語(yǔ)氣,朦朧間似乎可見(jiàn)一幅兩個(gè)嬌女盼茶等不及,噘著紅紅的小嘴幫著吹火的生動(dòng)圖景,“Pursing”、“rosy”和“blow”三個(gè)詞將在一旁觀看的父親略帶戲謔又充滿欣賞與疼愛(ài)的語(yǔ)氣盡紓其中:

My Cute Girls

Mine are a pair of cute girls,
Fair and flawless as lily pearls.
We name the younger Little Pure,
Her tongue's glib and never demure.
The elder's name is an orchid fine,
Brows are crescents and eyes shine.
In woods they breeze like two fairies,
Can't wait to ripe fruits and berries.
To fancy nature they're so much bound,
Wind and rain chorus cheerful sound.
Tea scent lures them home with desire,
Pursing rosy lips they help blow the fire.

(譯者:姜欣 姜怡)

  啜茶品茗亦如吟詩(shī),并無(wú)達(dá)沽。有人側(cè)重它裊裊的香氣,有人最愛(ài)它玲瓏的色澤,有人傾心它雋永的回味,有人欣賞它多姿的葉形,有人鐘情與其相應(yīng)的秘幻瓷色,有人它熱衷它提神的功效,有人偏重其超凡妙悟的哲理,有人講究飲用時(shí)的氛圍。當(dāng)吟詩(shī)者發(fā)出“好詩(shī)”的贊嘆時(shí),同樣是從不同角度,以不同的心境,體味不同的感受。一如游覽廬山,即使同為“興因廬山發(fā)”,所得的靈感也各有其異;而欣賞者也會(huì)從自身的角度作不同的解讀。

  以上幾首茶詩(shī)譯文以動(dòng)情處動(dòng)人,在傳情中傳神。譯者淡化了對(duì)全方位兼顧的奢求,而把著重點(diǎn)聚焦于其詩(shī)魂,從色彩、音韻、意境、塑型、情感等五個(gè)不同側(cè)面探索了茶詩(shī)英譯一條途徑。

  綜上,既然難以將中國(guó)茶詩(shī)這座云遮霧掩的“廬山”以全息照的形式展現(xiàn)給英語(yǔ)讀者,不如縱情于其中一個(gè)最能感染自己的動(dòng)人點(diǎn),既不必勉為其難地在異語(yǔ)文化中求全“搜歌意”,又能讓讀者們或橫看或側(cè)覽,從遠(yuǎn)近高低的不同角度極目“嶺”之深遠(yuǎn),仰嘆“峰”之巍峨,“悠然”地領(lǐng)略中國(guó)茶詩(shī)的無(wú)窮韻味,為中國(guó)茶文化的種子移植“transplantingthe seed”[8]做出貢獻(xiàn)。

注釋:

①曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第七十六回秋夜大觀園

參考文獻(xiàn)

[1]南治國(guó).聞一多的譯詩(shī)及譯論[J].北京:中國(guó)翻譯2002(2):61

[2]李菡.“翻譯的美學(xué)追求--許淵沖“中詩(shī)英譯的美學(xué)描述”),http://www.xinghui.com/xinghui/yilin/fanyidemeixue.htm

[3]余光中.《余光中談翻譯》[M],北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2002:前言.

[4]毛榮貴.《英語(yǔ)人生》[M],上海:上海社會(huì)科學(xué)出版社,2004,193.

[5]卓振英.漢詩(shī)英譯中的“移情”[J].大連:外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué).2001(1):53-55.

[6]朱自鎮(zhèn).《茶詩(shī)三百首》[M],莊昭選注,廣州:南方日?qǐng)?bào)出版社,2003:9.

[7]汪榕培.《陶淵明詩(shī)歌英譯比較研究》[M],北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000:90.

[8]BASSNETT.S.ConstructingCultures[C],上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:57.

從中英兩首詩(shī)看詩(shī)歌的可論-哲學(xué)-宗教-思想-國(guó)學(xué)-...摘要:
本文從中英兩首詩(shī)的分析中討論詩(shī)聯(lián)的可譯論,認(rèn)為古今中外學(xué)者大量的詩(shī)歌翻譯實(shí)踐表明“詩(shī)歌不可譯”之類的看法實(shí)屬片面。中國(guó)青年學(xué)人應(yīng)該向老一輩學(xué)者學(xué)習(xí),不畏艱難,刻苦用功,加強(qiáng)中英語(yǔ)言與文化修養(yǎng),大膽參與包括詩(shī)歌與對(duì)聯(lián)在內(nèi)的中國(guó)文學(xué)文化的對(duì)外翻譯工作,為在新世紀(jì)弘揚(yáng)中華文化、促進(jìn)世界多元文化交流做出自己的貢獻(xiàn)。

關(guān)鍵詞:詩(shī)歌;對(duì)聯(lián);可譯論;不可譯論


1.0 引言

詩(shī)歌是最古老的文學(xué)形式,是時(shí)代、歷史和文化沉淀的結(jié)晶,中西皆然。詩(shī)歌不僅融聚了一個(gè)民族文化的博大精深,而且以最精練的語(yǔ)言形式,將現(xiàn)實(shí)與理想、時(shí)間與空間、感情與理智、情趣與教育融于一體,這是人所共知的。然而關(guān)于詩(shī)歌的可譯性卻有不同看法,見(jiàn)仁見(jiàn)智,爭(zhēng)論由來(lái)已久。

2.0詩(shī)歌的不可譯論

詩(shī)歌不可譯論最有代表的說(shuō)法莫過(guò)于以下幾種說(shuō)法:1)意大利諺語(yǔ)——“A translator is atraitor”(翻譯者即背叛者);2)英國(guó)詩(shī)歌翻譯家約翰·鄧漢姆爵士 (John. Denham,1615-1669) 的名言——“Poetry is of so subtle a spirit, that in the pouring out of onelanguage into another, it willevaporate.”(詩(shī)具有一種微妙精神,當(dāng)你把它從一種語(yǔ)言移入另一種語(yǔ)言的時(shí)候,那種精神就會(huì)完全消失。);3)美國(guó)詩(shī)人弗洛斯特(RobertFrost,1874~1963) 的話—— “Poetry is what gets lost intranslation”(所謂“詩(shī)”,就是在翻譯中失去的東西。)

說(shuō)詩(shī)不可譯,不無(wú)道理。但它并非主張不要譯詩(shī),而是說(shuō)“詩(shī)歌的‘不可譯論’,最強(qiáng)調(diào)的是詩(shī)歌結(jié)構(gòu)的特殊性……因?yàn)樵?shī)歌作為一個(gè)藝術(shù)完整體是無(wú)法肢解,或用其他形式替代,更不可有散文解釋來(lái)代替的東西?!保略?shī)雄,2004:46)

3.0 詩(shī)歌的可譯論探討

我們認(rèn)為,人類的思維、思想和生活等方面有共性,中西語(yǔ)言文化也有共性,這是詩(shī)歌可譯的基礎(chǔ)?!罢f(shuō)詩(shī)可譯,應(yīng)是指詩(shī)人表示的意思和詩(shī)的某些成分可譯,即可以用某種方式表達(dá)出來(lái),并且認(rèn)為能表達(dá)詩(shī)人的基本意思和(或)再現(xiàn)一些成分或原詩(shī)的特征,就實(shí)現(xiàn)了某種程度的藝術(shù)形式或(和)思想內(nèi)容的等值。”(同上,52)

不消說(shuō)喬姆斯基(Noam Chomsky, 1928- )的語(yǔ)言“生成轉(zhuǎn)換語(yǔ)法”(TransformationalGenerative Grammar, 簡(jiǎn)稱TGGrammar)是語(yǔ)言可以互譯的理論基礎(chǔ),因?yàn)樗J(rèn)為,人類各種語(yǔ)言的深層結(jié)構(gòu)是普遍存在的,而且是共同的,語(yǔ)言的不同之處主要在于表層。“生成轉(zhuǎn)換語(yǔ)法”旨在尋找人類語(yǔ)言可以互相轉(zhuǎn)換的那個(gè)黑匣子——語(yǔ)言“深層結(jié)構(gòu)”,研究人類語(yǔ)言的“普遍語(yǔ)法”(UniversalGrammar)。果真有這個(gè)“生成轉(zhuǎn)換語(yǔ)法”規(guī)則,一切語(yǔ)言都可以互譯。西奧多·薩沃里(TheodoreSavory)、尤金·奈達(dá)(Eugene Nida)等國(guó)外學(xué)者也有類似觀點(diǎn)。

“外國(guó)的詩(shī)歌和中國(guó)的詩(shī)歌的內(nèi)在結(jié)構(gòu)有共性。形式雖有差異,但都是為抒發(fā)感情而采用某種節(jié)奏和韻律?!保ń瓧鳎?998:1)我們可以從以下兩首詩(shī)歌可略見(jiàn)中英詩(shī)歌意境表達(dá)的相似互通之處。

我國(guó)東晉著名的田園詩(shī)人陶淵明(365~427)的《飲酒》(其五)詩(shī)篇是:
結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧。
問(wèn)君何能爾,心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。
山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。
此中有真意,欲辯已忘言。

愛(ài)爾蘭著名現(xiàn)代詩(shī)人威廉·巴勒斯·葉芝(W. B. Yeats, 1865~1939)的詩(shī)篇“The Lake Isle ofInnisfree”(茵納斯弗利島)如下:

I will arise and go now and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes droppingslow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricketsings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linet’s wings.

I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart’s core.
(轉(zhuǎn)引王佐良,1991:1102-1103)
我就要?jiǎng)由碜吡?,去茵納斯弗利島,
搭起一個(gè)小屋子,筑起泥巴房;
支起九行云豆架,一排蜜蜂巢,
獨(dú)個(gè)兒住著,蔭蔭下聽(tīng)蜂群歌唱。

我就會(huì)得到安寧,它徐徐下降,
從朝霧落到蟋蟀歌唱的地方;
午夜是一片閃亮,正午是一片紫光,
傍晚到處飛舞著紅雀的翅膀。

我就要?jiǎng)由砣チ?,因?yàn)槲衣?tīng)到,
那水聲日日夜夜輕拍著湖濱;
不管我站在車行道或灰暗的人行道,
都在我心靈的深處聽(tīng)見(jiàn)這聲音。
(袁可嘉譯:1997:29)

以上兩首詩(shī)雖然是一中一外、一古一今,但其意境表達(dá)和用詞造句何等相似:“結(jié)廬”與“造屋”,如出一轍;“采菊”與“種豆、養(yǎng)蜂”異曲同工,“山氣”與后一首的中間四句的意境大可以互相補(bǔ)充。兩位詩(shī)人所要表達(dá)的意思都是要離開(kāi)這個(gè)充滿痛苦的紅塵世界,去過(guò)世外桃源般的生活,表現(xiàn)了寧?kù)o致遠(yuǎn)的思想和遠(yuǎn)離塵囂的真意。從寫(xiě)作手法上看,兩者都用了近乎白描的藝術(shù)手法,沒(méi)有加入主觀色彩,客觀真實(shí)地描寫(xiě)景物,直白地道出胸臆。

許淵沖的《中詩(shī)英韻探勝》還把陶淵明的這首詩(shī)的意境類比Robert Frost的“Tuft ofFlowers”(花叢)。汪榕培的《陶淵明詩(shī)歌英譯比較研究》也將這首詩(shī)類比英國(guó)女詩(shī)人Katherine Philips的田園詩(shī)“ACountry-life”(鄉(xiāng)間生活)。他們的比較研究大致指出,中英詩(shī)歌在含蓄意境、詩(shī)中有畫(huà)、畫(huà)中有情、詩(shī)人與自然溶為一體等方面有不少相通之處。

通過(guò)比較,我們可以看出中英詩(shī)歌的共性,也可以看出兩者的個(gè)性。譬如,前一首漢詩(shī)雙行押韻,一韻到底,后一首英詩(shī)韻式是abab型,這兩種韻式分別是漢英語(yǔ)詩(shī)歌最常用的押韻方法;漢英語(yǔ)言文字有較大差異,各有特點(diǎn),從原詩(shī)和譯文上看,“中詩(shī)尚整,西詩(shī)尚散,譯詩(shī)者固末自外也。”(呂叔湘,2002:23)或者說(shuō),“由于中英語(yǔ)言在詩(shī)歌上所表現(xiàn)出來(lái)的形式、風(fēng)格和文化層面不同,那么由這種形式、風(fēng)格和文化層面?zhèn)鬟_(dá)出來(lái)的原漢語(yǔ)古詩(shī)文本意義和英譯的漢語(yǔ)古詩(shī)文本意義也一定各有不同?!保ú苌娇拢?004:70)

人同此理,理同此心,也就是國(guó)學(xué)大師錢鍾書(shū)(1910~1998)所說(shuō)的“東海西海,心理攸同”。詩(shī)歌可譯,詩(shī)歌對(duì)偶句可譯,只是翻譯表達(dá)形式不同而已,不然就沒(méi)有這么多詩(shī)歌譯本或重譯本了。

縱觀漢詩(shī)英譯的悠久歷史,漢詩(shī)(尤其古詩(shī))英譯對(duì)韻律的處理,大體有三條路:一是韻文體,二是自由體,三是散文體。盡管詩(shī)歌翻譯難度大,許多中外學(xué)者依然敢于克服各種困難,致力于漢詩(shī)外譯工作。“中國(guó)學(xué)術(shù)界還是不乏敢于攀登險(xiǎn)峰的人。而且,在典籍英譯方面‘大有后來(lái)居上之勢(shì)’。20世紀(jì),在漢詩(shī)英譯方面做出成績(jī)的有蘇曼殊(1884~1918)、初大告、蔡廷干、黃雯、林同濟(jì)、孫大雨(1905~)、林文慶(1869~1957)、祝德光、董同龢(1911~1963)、林語(yǔ)堂、翁顯良(1924~1983)、黃新渠(1930~)、黃龍(1925~)、吳鈞陶、劉重德(1914~)、許淵沖、楊獻(xiàn)益、戴乃迭、楚至大、賴恬昌、吳錫陶(1927~)、黃新渠(1930~)、趙甑陶、郭著章、汪榕培等學(xué)者。近年來(lái),有些學(xué)者所譯詩(shī)詞量大質(zhì)優(yōu),學(xué)術(shù)研究方面也很有造詣?!保ㄗ空裼?,2003:7)國(guó)外漢詩(shī)翻譯名家有ArthurWaley, David Hawkes, James Legge, Ezra Pound, Burton Watson,Stephen Owen, Cyril Birch, A. C. Graham, KennethRexroth等等。海外還有不少杰出的華裔翻譯家,如劉若愚、柳無(wú)忌、葉嘉瑩、葉維廉、孫康宜、余寶蓮等。

4.0 對(duì)聯(lián)的可譯性

對(duì)聯(lián), 俗稱對(duì)子, 又稱聯(lián)語(yǔ)、聯(lián)句、楹帖、楹聯(lián)。楹者,柱也。對(duì)聯(lián)雅稱“楹聯(lián)”,原指懸掛于楹柱的書(shū)面聯(lián)語(yǔ),素有“兩行詩(shī)”、“詩(shī)中詩(shī)”的美譽(yù)。對(duì)聯(lián)上下聯(lián)創(chuàng)作的基本要求是:字?jǐn)?shù)相等、詞性相同、結(jié)構(gòu)相應(yīng)、內(nèi)容相關(guān)、節(jié)奏相稱、平仄相對(duì),共同構(gòu)成一個(gè)特定而完整的意義。

對(duì)聯(lián)的可譯性大抵與詩(shī)歌的可譯性一樣。我們知道,對(duì)聯(lián)是從律詩(shī)中脫胎出來(lái)的一種多功能的文學(xué)藝術(shù),供人們實(shí)用和欣賞。上下聯(lián)字?jǐn)?shù)、句式、內(nèi)容、韻律對(duì)偶,是對(duì)聯(lián)的基本特征。古典美、詩(shī)意美、對(duì)稱美、圖畫(huà)美、音樂(lè)美、邏輯美和建筑美是它的美學(xué)價(jià)值。它精悍短小,文字精練,寥寥數(shù)語(yǔ),對(duì)仗精巧,文情并茂,神形兼?zhèn)洌憩F(xiàn)力強(qiáng),瑯瑯上口,便于表達(dá),便于傳播,給人思想和藝術(shù)上美的感受。對(duì)聯(lián)充分發(fā)揮了漢語(yǔ)言文字的優(yōu)勢(shì)特點(diǎn),可謂盡漢語(yǔ)漢字形狀組合、聲韻變化之能事,窮平仄對(duì)仗虛實(shí)之變化,采詩(shī)詞曲賦駢文對(duì)偶之精華,形成了具有中國(guó)特色的文學(xué)藝術(shù)形式。對(duì)聯(lián)之美充分體現(xiàn)了漢語(yǔ)言文字的特色,體現(xiàn)了漢語(yǔ)人文精神并且集語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、書(shū)法錘煉于一身及溝通古今的文學(xué)藝術(shù)形式。

有人說(shuō),唯有文化的,才是經(jīng)典的,唯有經(jīng)典的,才是永恒的,這話不無(wú)道理。“要在全球一體化的背景下保持文化多元化,就只有將各種文化‘譯出’到國(guó)際共同語(yǔ)(英語(yǔ)),從而成為全球文化的組成部分。所謂‘只有民族的才是世界的’,其前提一是保持民族的本色,二是要譯介到世界上去,沒(méi)有‘譯出’,就沒(méi)有世界可言”。(潘文國(guó),2004:42)只有通過(guò)翻譯,我們才能使我們對(duì)聯(lián)這一中華文學(xué)文化特產(chǎn)為世界所知,才有可能使它被公認(rèn)成為世界優(yōu)秀文化的一部分。

5.0 結(jié)語(yǔ)

中外學(xué)者大量的詩(shī)歌翻譯實(shí)踐表明,“詩(shī)歌不可譯”之類看法,就如同“中國(guó)人不能外譯漢語(yǔ)作品”的觀點(diǎn)一樣,實(shí)屬片面看法。A. C.Graham的原話是: “We can hardly leave translation to the Chinese, sincethere are few exceptions to the rule that translation is best done,into, not out of, one’s own language.”(在翻譯上,我們幾乎不能放手給中國(guó)人,因?yàn)榘凑找话阋?guī)律,翻譯都是從外語(yǔ)譯為母語(yǔ),而不是從母語(yǔ)譯成外語(yǔ)的,這一規(guī)律很少有例外。)關(guān)于這個(gè)觀點(diǎn)及其3條理由,潘文國(guó)先生已“從三十年來(lái)國(guó)際政治與翻譯理論、語(yǔ)言學(xué)理論的發(fā)展出發(fā),對(duì)之逐條進(jìn)行了批評(píng)”,認(rèn)為典籍對(duì)外傳播“要達(dá)到高質(zhì)量的翻譯,中國(guó)學(xué)者的參與幾乎不可避免”。(同上:41-43)潘論以理服人,大快人心,無(wú)需贅說(shuō)。

西方著名翻譯學(xué)者Susan Bassnett和 AndréLefévere(2001:57)甚至說(shuō)“可譯性”或“翻譯是否可能”的討論只不過(guò)是“a great deal ofnonsense”(一大堆廢話)??勺g性“這個(gè)問(wèn)題如今顯得荒謬,是因?yàn)槟壳拔覀円呀?jīng)發(fā)現(xiàn)存在翻譯的歷史,而這一發(fā)現(xiàn)使我們得以用另一個(gè)問(wèn)題給予反擊,即在世界上大部分地方一直進(jìn)行了至少四千年的一件事情,為何你們對(duì)于證明或發(fā)現(xiàn)它的可行性還有興趣?!盧obertFrost的話不過(guò)是“immensely sillyremarks”(非常愚蠢的傻話),因?yàn)椤斑@暗示著詩(shī)歌是難以促摸的、不可言喻的東西(鬼怪乎?精靈乎?),盡管它由語(yǔ)言構(gòu)成,卻無(wú)法實(shí)現(xiàn)跨語(yǔ)言轉(zhuǎn)換?!敝劣诋?dāng)今翻譯研究的走向,他們(同上,10-11)還指出:“我們需要進(jìn)一步了解翻譯的歷史,不僅是西方的,還有其他文化的……我們需要進(jìn)一步了解不同文化之間的文化移入……我們需要進(jìn)一步了解構(gòu)建這些文化形象背后的議事日程……我們需要進(jìn)一步了解構(gòu)成其他文明的文化資本的文本以及翻譯這些文本的方法?!?br />
在他們所指的當(dāng)代文化研究“翻譯轉(zhuǎn)向”中,民族文學(xué)文化的翻譯工作大有作為。我們青年學(xué)人應(yīng)該向老一輩學(xué)者學(xué)習(xí),不畏艱難,刻苦用功,加強(qiáng)中英語(yǔ)言與文化修養(yǎng),并大膽進(jìn)行包括詩(shī)歌對(duì)聯(lián)在內(nèi)的中國(guó)文學(xué)文化的對(duì)外翻譯工作,為在新世紀(jì)弘揚(yáng)中華文化、促進(jìn)世界多元文化交流做出自己的貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn)

1. 曹山柯. 從中英語(yǔ)言差異性看《江雪》的十一種翻譯[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2004(5):70-74
2. 江 楓、許鈞. 形神兼?zhèn)洌涸?shī)歌翻譯的一種追求[J]. 譯林, 1998(6):1-5
3. 呂叔湘.《中詩(shī)英譯比錄》序(再版)[C]. 中華書(shū)局,2002:1-23
4. 穆詩(shī)雄.《跨文化傳播——中國(guó)古典詩(shī)歌英譯論》[M]. 中國(guó)科學(xué)技術(shù)出版社, 2004:35-60
5. 潘文國(guó). 譯入與譯出——談中國(guó)譯者從事漢籍英譯的意義[J]. 中國(guó)翻譯,2004(2):40-43
6. 汪榕培.《陶淵明詩(shī)歌英譯比較研究》[M]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2000:128-135
7. 王佐良等.《英國(guó)文學(xué)選注》[C]. 商務(wù)印書(shū)館, 1991:1102-1103
8. 許淵沖.《中詩(shī)英韻探勝》[M]. 北京大學(xué)出版社,1992:167-169.
9. 袁可嘉(譯). 葉芝抒情詩(shī)選[C]. 西安:太白文藝出版社, 1997:29
10. 卓振英.《漢詩(shī)英譯論要》[M]. 中國(guó)科學(xué)文化出版社, 2003:2-12
11. Bassnett, Susan & André Lefevere. ConstructingCultures: Essays on Literary Transla- tion[C]. Shanghai: ShanghaiForeign Education Press, 2001:1-11http://www.suiniyi.com/s/fyjq/list_35_1545.php

資訊/翻技巧-隨你人工翻網(wǎng)站

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

Nocturnal BerthingAt The Fengqiao Bridge

Zhang Ji

Moon’s down, raven’s caw,and the frost-filling skies,

River maples, fishinglights, and the sleep of eternal gloom.

Outskirts of Gusu City andHanshan Temple,

Midnight toll, and thearrival of the passenger boat.

(任治稷、余正譯)

Anchored at Night by theMaple Bridge

Zhang Ji

The moon is setting, rooksdisturb the frosty air,

I watch by mapled banksthe fishing-torches flare.

Outside the Suzhou wall,from Hanshan Temple’s bell,

I hear its sound abroadand feel its midnight spell.

(蔡廷干 譯)

Tying up for the Night atMaple River Bridge

Zhang Ji

Moon setting, crowscawing, frost filing the sky,

through river maples,fishermen’s flares confront my uneasy eyes.

《靜夜思》一詩(shī)六種英文的人際功能探討_古詩(shī)英-論文網(wǎng)論文導(dǎo)讀::本文擬從韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的人際功能入手。長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)于古詩(shī)英譯的研究。卻沒(méi)有學(xué)者從人際功能來(lái)探討這首詩(shī)的英譯問(wèn)題。對(duì)于唐代詩(shī)人李白《靜夜思》一詩(shī)的幾種英譯文。
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)功能語(yǔ)法,古詩(shī)英譯,人際功能,《靜夜思》

  一、引言
  長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)于古詩(shī)英譯的研究,最成功、貢獻(xiàn)最大的主要是在詩(shī)學(xué)的框架下展開(kāi),這方面的代表人物是卓振英和許淵沖。卓振英從古詩(shī)英譯的原理、方法、心理過(guò)程和評(píng)價(jià)體系等方面構(gòu)建了一個(gè)比較完整的古詩(shī)英譯理論框架;許淵沖則形成了具有很強(qiáng)指導(dǎo)意義的、較嚴(yán)密的中國(guó)學(xué)派的古典詩(shī)詞翻譯理論。此外,顧正陽(yáng)[1]、穆詩(shī)雄[2]力圖從跨文化交流的視角構(gòu)建古詩(shī)英譯的理論框架。近年來(lái),又出現(xiàn)了語(yǔ)言學(xué)路徑的古詩(shī)英譯研究。這方面研究成果較多的當(dāng)屬黃國(guó)文,他利用韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)法建立了一個(gè)古詩(shī)英譯研究的語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)框架,對(duì)古詩(shī)英譯方面進(jìn)行了較科學(xué)而系統(tǒng)的研究。
  本文也是從語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)分析古詩(shī)的英譯。對(duì)于唐代詩(shī)人李白《靜夜思》一詩(shī)的幾種英譯文,已經(jīng)有學(xué)者從經(jīng)驗(yàn)純理功能(概念功能的一部分,另一部分是邏輯功能)[3]、概念功能[4]和語(yǔ)篇功能[5]角度進(jìn)行了探討,卻沒(méi)有學(xué)者從人際功能來(lái)探討這首詩(shī)的英譯問(wèn)題。本文擬從韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的人際功能入手,對(duì)這首詩(shī)的英譯提出一些不成熟的分析和看法,同時(shí)通過(guò)分析來(lái)測(cè)驗(yàn)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)在語(yǔ)篇分析中的可操作性和可應(yīng)用性。
  二、人際功能概說(shuō)
  在韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)法中,人際功能指的是人們通過(guò)用用語(yǔ)言這種形式來(lái)與其他人交往,以此來(lái)建立和保持人際關(guān)系。在這個(gè)交往過(guò)程當(dāng)中,人們用語(yǔ)言來(lái)影響別人的行為古詩(shī)英譯,同時(shí)也用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)自己對(duì)世界(包括現(xiàn)實(shí)世界和心理世界)看法。在實(shí)際的交往中,人們不斷交換角色,但是無(wú)論角色怎樣交換,主要的交際角色只有兩個(gè),即“給予”和“需求”:講話者可以給予聽(tīng)話者某種實(shí)實(shí)在在的東西或告訴其某方面的信息,也可以向聽(tīng)話者求取某種東西或向其詢問(wèn)某方面的信息。此外,交際中的交換物也分成兩類:(1)貨物或勞務(wù);(2)信息。胡壯麟等[6]116認(rèn)為,如果說(shuō)話者的目的是讓聽(tīng)話者為他做某件事情,如“請(qǐng)關(guān)上窗子!”或給予他某項(xiàng)物品,如“把鹽遞給我?!?,那么在這一交際過(guò)程中所交流的就是貨物或勞務(wù)。如果說(shuō)話者的目的是為了讓聽(tīng)話者告訴他某事,如“幾點(diǎn)了?”或“你什么時(shí)候動(dòng)身?”,那么這一交際過(guò)程中所交流的就是信息。如果把交際角色和交換物這兩個(gè)變項(xiàng)組合起來(lái),便構(gòu)成了四個(gè)言語(yǔ)功能[7]68-69(Speechroles)。
   表1
  

交換物

交際角色

信息

貨物或勞務(wù)

給予

聲明(Statement)

提供(Offer)

需求

問(wèn)題(Question)

命令(Command)

“聲明”、“問(wèn)題”和“命令”這三個(gè)言語(yǔ)功能于特定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)往往有一定的對(duì)應(yīng)關(guān)系。例如,“聲明”通常由陳述句表達(dá),“問(wèn)題”一般由疑問(wèn)句表達(dá),而“命令”則往往由祈使句表達(dá)。
  為了闡釋這種交換功能是如何利用語(yǔ)言形式的改變得以實(shí)現(xiàn)的,韓禮德[7]79提出了一個(gè)重要的概念——語(yǔ)氣。一個(gè)小句是由語(yǔ)氣和剩余成分構(gòu)成,語(yǔ)氣由主語(yǔ)和限定成分構(gòu)成。主語(yǔ)表現(xiàn)為一般意義上的名詞詞組、人稱代詞等;限定成分主要表現(xiàn)為時(shí)態(tài)和情態(tài)。在下文中,筆者將會(huì)從語(yǔ)氣、人稱及情態(tài)這三個(gè)方面探討這首詩(shī)的英譯所傳達(dá)出的人際功能會(huì)計(jì)畢業(yè)論文范文。
  三、《靜夜思》一詩(shī)的人際功能分析
  李白的原詩(shī)是這樣的:“床前明月光”/“疑是地上霜”/“舉頭望明月”/“低頭思故鄉(xiāng)”。
  《靜夜思》這首詩(shī)的第一,三和第四句都是采用陳述語(yǔ)氣(Declarative),而第二句既可能是陳述語(yǔ)氣,也可能是疑問(wèn)語(yǔ)氣(Interrogative)。“疑”可能是作者自己?jiǎn)栕约?,也可能是作者?wèn)別人。對(duì)于這個(gè)字的解讀,本文認(rèn)為“疑”雖有動(dòng)詞“懷疑”、“疑惑”之義,但是如果將此義用于“疑是地上霜”中,行文不但迂曲突兀,而且理解上還必須分別添上動(dòng)詞“懷疑”的主語(yǔ)和系詞“是”的主語(yǔ),語(yǔ)義才能周全,即成了“床前明月光,(我)疑(它)是地上霜?!边@種根據(jù)詩(shī)意添字而成的復(fù)句式理解,倒不如以單句形式理解那樣簡(jiǎn)明和一目了然。筆者認(rèn)為古詩(shī)英譯,“疑”應(yīng)該當(dāng)作副詞“猶”、“似”,有“好比”、“如象”之意。在此提出這種說(shuō)法,是因?yàn)樵谙挛膶?duì)其英譯文的分析中,這一句的分歧最大。
  四、英譯文的人際功能分析
  《靜夜思》這首詩(shī)的英譯文有十幾種,在此只列舉其中的六種(見(jiàn)附錄)。其中五位是外國(guó)學(xué)者,一位是中國(guó)學(xué)者。為了敘述方便,下面分別以Giles譯(Herbert.A.Giles),Bynner譯(WitterBynner),F(xiàn)letcher譯(W.J.B.Fletcher),Obata譯(S.Obata),Lowell譯(AmyLowell),趙譯(趙甄陶)代替這六種譯文。下面就從人際功能的幾個(gè)方面來(lái)分析《靜夜思》的六種英譯文。
 ?。ㄒ唬┮蓡?wèn)語(yǔ)氣和陳述語(yǔ)氣
  語(yǔ)氣是人際功能意義傳達(dá)最重要的一個(gè)手段。本文將重點(diǎn)分析這首詩(shī)中的語(yǔ)氣問(wèn)題。上文中提到,這首詩(shī)在翻譯時(shí)語(yǔ)氣問(wèn)題出現(xiàn)分歧主要集中在詩(shī)的第二句“疑是地上霜”。對(duì)這一句,有的學(xué)者認(rèn)為是陳述語(yǔ)氣,而有的學(xué)者又認(rèn)為是疑問(wèn)語(yǔ)氣。在我們收集的這六種譯文中,有三種把它當(dāng)作陳述語(yǔ)氣(Giles譯:Glitteringlikehoar frost to my wandering eyes;Fletcher譯:I thought hoar frost hadfallen from the night;Obata譯:And wondered if it werenot the froston the ground),有三種是把它當(dāng)作疑問(wèn)語(yǔ)氣(Bynner譯:Could there have been a frostalready? Lowell譯:I wonder if that can be frost on the floor?趙譯:Could it be frostinstead?)上文中已提到關(guān)于“疑”字的簡(jiǎn)略分析,筆者認(rèn)為這句話應(yīng)視作陳述語(yǔ)氣。究其原因,我們來(lái)看看“疑”字在辭書(shū)及古詩(shī)中的一些用法。
  各種辭書(shū)的詞條中,有“疑”作“擬”的解釋。《中文大辭典》中“疑”字有一詞條注釋為“似也”,引用《書(shū)·大禹漠》“罪疑惟輕”為例。《辭源》中“疑”字也有一個(gè)注釋為“比擬”、“類似”,通“擬”,并引用《禮·燕義》中“不以公卿為賓,而以大夫?yàn)橘e,為疑也”為例。由此可見(jiàn),在關(guān)于“疑”的解釋中,確有“比擬、類似”的義項(xiàng),這種講法,古已有之。再來(lái)看看“疑”在古詩(shī)中的應(yīng)用。
  王安石《江上》:“青山繚繞疑無(wú)路,忽見(jiàn)千帆隱映來(lái)?!迸c陸游《游山西村》:“山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。”中的“疑”有異曲同工之效。前者講的是青山環(huán)繞之中,似乎被困山中古詩(shī)英譯,沒(méi)有出路。后者講的是山嶺重重阻隔,水流縱橫交錯(cuò),眼前好像已無(wú)路可走。李白《粱園吟》:“平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。”意思是五月的天氣不熱,像是清秋一般的涼爽宜人。此外,王興才[8]135認(rèn)為,“疑”作“似”講,還常常放在謂動(dòng)詞之前作修飾限定成分,用做副詞。如杜甫《假山》:“望中疑在野,幽處欲生云?!泵虾迫弧断Υ尾剃?yáng)館》:“聽(tīng)歌疑近楚,投館忽如歸。”這些“疑”作“似”講,但同時(shí)又分別與“欲”、“忽”等副詞相呼應(yīng)。當(dāng)然,“疑”還可以修飾限定系詞“是”而形成“疑是……”句式,用以表示比喻。李漢威[9]認(rèn)為,“判斷系詞‘是’之前既可有副詞‘皆、當(dāng)、正、最’的修飾,起到加強(qiáng)判斷的作用,又可以有‘似、猶’等副詞修飾,而強(qiáng)調(diào)主謂之間具有相似的特征和屬性?!迸c“似是……”、“猶是……”結(jié)構(gòu)相同的“疑是……”句式,“疑”作“好像”講,修飾后面的系詞“是”,這與本詩(shī)中“疑是地上霜”這一句所要表達(dá)的意思非常吻合。所以,“疑”作“似”講,而非“懷疑”。
  再者,英美著名詩(shī)人將“月光”比作“霜”已經(jīng)有了先例,比如華茲華斯在Evening Walk And DescriptiveSketches[10]中寫(xiě)道:
  The rising moon,
  While with a hoary light she frosts theground.
  這與李白的“疑似地上霜”幾乎毫無(wú)二致。在對(duì)月光的描寫(xiě)上,兩位不同國(guó)籍的大詩(shī)人也算得上不謀而合。
  由此可見(jiàn),《靜夜思》這首詩(shī)的第二句應(yīng)翻譯成陳述語(yǔ)氣,“疑”作“好像”而非“懷疑”講。在六中英譯文中,將原詩(shī)陳述語(yǔ)氣譯成疑問(wèn)語(yǔ)氣,這與原詩(shī)的意境就有點(diǎn)出入。我們?cè)賮?lái)看看其他人際功能成分的分析。
  (二)人稱的確定問(wèn)題
  英漢語(yǔ)言差別較大,特別是表現(xiàn)在有無(wú)主語(yǔ)以及動(dòng)詞的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等方面?!鹅o夜思》原詩(shī)通篇無(wú)主語(yǔ)古詩(shī)英譯,英譯時(shí)必須補(bǔ)出主語(yǔ)會(huì)計(jì)畢業(yè)論文范文。綜觀這六種英譯文,譯者在翻譯時(shí)用的都是“I”(即第一人稱“我”),為什么譯者都會(huì)采用第一人稱呢?我們知道在做漢譯英時(shí),有時(shí)兩種語(yǔ)言的句式不能完全統(tǒng)一起來(lái),而英語(yǔ)中有很多泛指人稱句,大多數(shù)是通過(guò)采用第二或是第三人稱來(lái)表達(dá)的,很少會(huì)用到第一人稱來(lái)表達(dá)泛指概念?;氐竭@首詩(shī)當(dāng)中,原詩(shī)五言絕句未出現(xiàn)一個(gè)人稱代詞。但是當(dāng)我們?cè)诶首x的時(shí)候,會(huì)不自覺(jué)地把自己(即“我”)置身于詩(shī)中所描繪的情境當(dāng)中:“我”是一個(gè)漂泊他鄉(xiāng)的異客,皓月當(dāng)空,皎潔的月光灑在地面上,猶如是下了一層霜似的。此時(shí)此刻的“我”孤苦伶仃,望著月亮是那么的孤寂清冷,一股思鄉(xiāng)之情油然而生。這是原詩(shī)所能給我們帶來(lái)的想象之景。再來(lái)看譯文,采用的都是第一人稱“I”,這點(diǎn)倒是與我們中國(guó)讀者在閱讀這首詩(shī)時(shí)所能產(chǎn)生的意象不謀而合。那為什么中外譯者都會(huì)采用第一人稱呢?因?yàn)榈谝蝗朔Q顯得更加親切、真實(shí),一下子拉近了作者和讀者之間的距離,讓讀者在閱讀時(shí)把自己當(dāng)成詩(shī)中的那個(gè)“我”,更好地融入到作者所創(chuàng)造的情景當(dāng)中而產(chǎn)生共鳴。如此一來(lái),詩(shī)中的意象和韻味便更加容易被讀者吸收和消化,詩(shī)人創(chuàng)作的目的也就達(dá)到了。
 ?。ㄈ┣閼B(tài)的使用
  情態(tài)也是人際功能傳達(dá)的一個(gè)重要組成部分。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),句子的情態(tài)主要體現(xiàn)在情態(tài)動(dòng)詞及一些程度副詞的使用上。在英語(yǔ)中,情態(tài)有四種形式:第一種是表示可能性,如“那孩子可能是她的?!钡诙N表示經(jīng)常性或習(xí)慣性,如“她經(jīng)常去那里?!钡谌N表示義務(wù)和責(zé)任,如“你應(yīng)該現(xiàn)在就去那里?!钡谒姆N表示意向和傾向,如“我將會(huì)幫你的?!痹?shī)當(dāng)中涉及情態(tài)的只有第二句“疑是地上霜”。上文已經(jīng)分析過(guò),這里的“疑”應(yīng)作“似”、“猶如”及“好像”講,類似于英語(yǔ)當(dāng)中的“might be”、“may be”、“as like”、“asif”等等。再來(lái)看看六個(gè)譯文。Giles譯中用的是“l(fā)ike”可作“好像”講,表達(dá)的是第一種情態(tài)形式即可能性;Bynner譯中用的是情態(tài)動(dòng)詞加上完成體的形式“couldhavebeen”,也可以歸入為第一種情態(tài)形式即可能性;趙譯只用了一個(gè)情態(tài)動(dòng)詞“could”古詩(shī)英譯,沒(méi)有表達(dá)出“猶如”、“好像”之意,情態(tài)表達(dá)得就弱一些;而其余的三個(gè)譯文分別直接用了一個(gè)表達(dá)心理活動(dòng)的動(dòng)詞“thought”與“wondered”,和之前的三個(gè)譯文相比,情態(tài)意義盡失,因此就沒(méi)有表達(dá)出人際功能這一方面的全部意義。
    五、結(jié)語(yǔ)
  兩種語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)方面差距越大,其人際功能表達(dá)方式就越不同,這就形成了概念功能與人際功能在兩種語(yǔ)言中的失衡。為了避免這種失衡現(xiàn)象,譯者不應(yīng)一味追求翻譯中概念功能成分的形式對(duì)等,要在成功解讀與傳譯其概念功能成分所表達(dá)的意義的同時(shí),準(zhǔn)確挖掘并傳譯出詩(shī)文內(nèi)在的人際含義。本文的分析表明,這六種英譯文都不是很準(zhǔn)確,有的是語(yǔ)氣方面的問(wèn)題,有的是人稱的問(wèn)題,有的是情態(tài)問(wèn)題,都沒(méi)有很好地傳達(dá)出詩(shī)文的人際意義。雖然本文的討論是初步的、試探性的,但可以看出韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)法對(duì)翻譯研究是有啟發(fā)性的,人際功能的研究不但可以幫助讀者確定詩(shī)中人物的身份背景,而且還能提高分析英譯文的準(zhǔn)確性。

參考文獻(xiàn)
[1]顧正陽(yáng),盧軍羽等.古詩(shī)詞曲英譯美學(xué)研究[M] 上海:上海大學(xué)出版社,2006.
[2]穆詩(shī)雄.跨文化傳播——中國(guó)古典詩(shī)歌英譯論[M] 合肥:中國(guó)科技大學(xué)出版社,2004.
[3]陳紹新.《靜夜思》兩個(gè)英譯文的經(jīng)驗(yàn)純理功能分析[J].綏化學(xué)院學(xué)報(bào), 2007, (6):102-104.
[4]張美倫,張清.《靜夜思》英譯文的概念功能分析[J]. 常州工學(xué)院學(xué)報(bào), 2008, (26):84-87
[5]周蘭.《靜夜思》漢英語(yǔ)篇功能對(duì)比分析[J]. 西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào), 2004, (2):79-81.
[6]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子等.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[7]Halliday, M. A. K. An Introductionto Functional Grammar [M]London: Edward Arnold Limited, 1994.
[8]王興才.李白《靜夜思》的重新解讀——兼釋“床”、“疑”二詞的意義[J].時(shí)代文學(xué),2009,(6):138-139.
[9]李漢威.怎樣分析謂詞后面的數(shù)量短語(yǔ)[J]. 江漢大學(xué)學(xué)報(bào), 1998,(4).
[10]Online. Available:http://www.bartleby.com/145/ww114.html.

  

愛(ài)華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/25101011/54205.html

更多閱讀

蔡文姬的《悲憤詩(shī)》 悲憤詩(shī) 蔡琰

蔡文姬的《悲憤詩(shī)》悲憤詩(shī)(一)漢季失權(quán)柄,董卓亂天常。志欲圖篡弒,先害諸賢良。逼迫遷舊邦,擁主以自強(qiáng)。海內(nèi)興義師,欲共討不祥。卓眾來(lái)東下,金甲耀日光。平土人脆弱,來(lái)兵皆胡羌。獵野圍城邑,所向悉破亡。斬截?zé)o孑遺,尸骸相撐拒。馬

馬致遠(yuǎn)的《秋思》多種英譯文 馬致遠(yuǎn)天凈沙秋思賞析

關(guān)于元曲英譯與美學(xué)(系列之三)|詩(shī)詞樂(lè)園-雅虎論壇關(guān)于元曲英譯與美學(xué)(系列之三)現(xiàn)在再重點(diǎn)討論兩首元曲:《悲秋》(一)悲秋周文質(zhì)叮叮當(dāng)當(dāng)鉄馬兒乞留玎din瑯lang鬧,啾啾jioujiou唧唧jiji促織兒依柔依然叫,點(diǎn)點(diǎn)滴滴細(xì)雨兒淅xi零淅xi溜哨。瀟

元曲賞析〔十〕《天凈沙.秋思》 天凈沙秋思賞析200

天凈沙.秋思   馬致遠(yuǎn)枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。天色黃昏,幾空烏鴉落在枯藤纏繞的老樹(shù)上,發(fā)出凄厲的哀鳴。小橋下溪水涓涓,小溪邊上有幾戶人家,荒涼的古道上,西風(fēng)颯颯,游子騎著匹瘦骨嶙峋的老馬

256歲的李慶遠(yuǎn)的《長(zhǎng)生不老決》圖文 256歲的李慶遠(yuǎn)

256歲的李慶遠(yuǎn)的《長(zhǎng)生不老決》長(zhǎng)生之術(shù),其道有十。曰打坐,降心,煉性,超界,敬信,斷緣,收心,簡(jiǎn)事,真觀,泰定。能解此十道,始足于言延齡。得此十道之精微,始足于言長(zhǎng)生。卻病延年之法,返老還童之機(jī),皆系于是。打坐之道,行體端莊,合眼瞑目,此假打坐也。

關(guān)于賈樟柯的《小武》一些事情 小武 賈樟柯

1998年,賈樟柯的《小武》參加了一系列國(guó)際電影節(jié),隨后在法國(guó)南特三大洲電影節(jié)獲得大獎(jiǎng)。該影片粗從風(fēng)格看,取山西的貧脊自然之景,無(wú)舞臺(tái)布景的人為和雕飾;取日常人們的穿戴發(fā)飾乃至方言,無(wú)化妝如畫(huà)的人物裝扮乃至舞臺(tái)舉止(像美國(guó)好萊塢電影

聲明:《馬致遠(yuǎn)的《秋思》多種英譯文 馬致遠(yuǎn)天凈沙秋思賞析》為網(wǎng)友這個(gè)世界太荒唐分享!如侵犯到您的合法權(quán)益請(qǐng)聯(lián)系我們刪除

亚洲图库另类图片日韩| 最新国产精品av| 久久久999亚洲精品| 亚洲av大全久久| 乱码午夜久久久99| 最新日韩av手机在线观看| 新久久久久久久久久久免费| 无码人妻一区二区三区18| 国产精品性色在线播放| 99久久久精品四川精品| 国产精品年轻夫妻激情啪啪| 深夜激情五月天久久视频| 97网在线视频免费播放| 日韩国产自拍偷拍| 国产高清蜜臀久久99| 成人亚洲视频在线观看第一页| 国产成人久久婷婷精品流白浆| 2023中文字幕在线播放| 日韩亚洲欧美在线com| 中文字幕一区二区人妻5566| 日韩精品嘿咻视频| 久久综合网站亚洲av| 丰满少妇一区二区三区视频| 伊人久久首页精品| 成人av在线中文字幕一区| 制服丝袜 欧美日韩| 国产一二三区不在卡| 欧美成人精品一区二区视频| 国产巨作av在线播放| 久久久9视频免费观看| 九九电影欧美精品免费看| 91婷婷国产精品久久久久| 亚洲av另类色图在线| 人妻激情麻豆综合| 99视频精品99在线| 成人中文字幕在线免费看 | 人妻av瑟瑟在线| 国自产久久久久无码春色影视| 超碰成人手机免费在线观看 | 中文字幕人妻99| 一道精品视频一区二区三区视频| 午夜精品一区二区三区电影..| 日本熟妇视频中文字幕有码| 精品乱码久久久久久| 日韩欧美一级二级三级| 天堂在线男女av| 99视频精品99在线| 欧美日韩一区二区三区黑人| 精品在线免费观看av| 乱码久久久久久久电影| 香蕉av蜜臀av一区二区| 蜜臀99精品国产高清在线观看| 7788人妻精品免费| 亚洲午夜久久久国产精品| 男人做受天堂青青操| 欧美精品久久久久久aa| 久草在在线免视频在线观看 | 自拍偷拍 国产自拍| 手机在线精品国产| 黑人性高潮免费视频| 国产av一区二区三区免费观看| 日韩成人免费电影在线| 日韩中文字幕一二| 产熟妇一区二区三区aⅴ网站| 欧美久久久久人妻尻禄破| 91av一区二区三区在线观看 | 日韩女优av网站在线| 蜜桃成熟的在线观看视频| 伊人99久久婷婷国产视频| 亚洲欧美自拍另类日韩| 日韩国产中文字幕人妻| 中文av在线dvd| 成人日韩视频中文字幕| 日韩黄色影视大全| 国产女人久久久久久| 黑人性高潮免费视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁免费观看| 麻豆xxx乱女少妇精品潘甜甜| 熟女人妻中文字幕专区| 特级做a爱片久久久久久69| 五月婷婷之综合激情在线| 日韩毛片公交车上激情| 丁香花激情五月资源| 久久久久久熟妇吹潮av观看| 久久久久久亚洲综合影院| 五月天婷亚洲天综合网鲁鲁鲁| 亚洲少妇人妻系列| 亚洲精品日韩在线观看17c| 91是什么意思网络污词| 久久99热久久99这里有精品| 老熟女av老熟女xx| 中文字幕在线日韩人妻| 日韩熟妇中文字幕| 人妻av瑟瑟在线| 一本久久综合亚洲| 在线视频蜜桃视频| 中文字幕久久人妻被中出一区精品| 国产中文字幕不卡在线| 成人午夜精品久久av| 人妻精品区三免费视频| 久久综合色综合88| 国产精品入口麻豆a| 国产99精品综合电影| 超级碰碰碰91免费看| 国产精品6久久久久久久| 性色av蜜臀av夜夜嗨av| 欧美国产精品久久久久久免费| 久久精品久久久久久久久精品| 全部免费特黄特色大片看片| 国产又粗又硬又大又长又爽| 加勒比图片区不卡97| 中文字幕av一区二区人妻| 欧美成人激情视频一区二区| 成人精品电影一区二区三区| 99热国产一区二区三区| 日本不卡三区四区| 男人av资源在线观看| 亚洲三级自拍视频| 性高潮久久久久久久久久| 国产一区二区三区精品公司| 人妻伦伦精品一区二区三区在线看| 日本韩国国产一级片| 国产一区二区三区四区观看| 中文字幕久久黑人| 99久久久精品四川精品| 国产视频在线看一区| 久久亚洲精品人成综合网| 99日本精品人妻久久久久久| 欧美成人精品女人久久久| 黄色av网站在线观看免费 | 久久久久999久久久久| 日韩在线一二区不卡| 五月婷婷大香蕉日韩| 欧美日韩亚洲精品视频| 新久久久久久久久久久免费| 欧美日韩精品在线色图| 五月婷婷激情久久久| 99蜜桃人妻免费在线看| 色婷婷 激情五月| AV无码国产精品色午夜| 激情综合激情五月俺也去淫淫| 欧美成人四级中文字幕| 黄色亚洲电影网站在线观看| av资源中文字幕在线| 亚洲成人av熟妇人妻| 久久久久性免费视频| 人妻中文字幕在线三区| 日韩色图在线影院| 色秘乱码一区二区三区在线| 国精产品一区一区三区漫画| 精品无人区无码乱码毛片国产| 久久999精品久久久久久| 国产少妇精品7777| 老鸭窝在线视频免费看| 瑟瑟韩漫在线观看| 欧美激情中文字幕一区二区| 国产精品久久久久久久影视一免费| 久久久人妻精品一区二区三区四区 | 人妻一区二区三区久久夜夜嗨 | 麻豆人妻少妇精红桃视频| 久久99视频完整版| 久久久久久伊人婷婷| 日韩av不卡电影在线观看| 最新99热这里只有精品| 91香蕉久久久久久| 久久精品人妻一区二区三区一| 日韩一区二区免费av| 欧美日韩图区一区二区三区| 自拍偷拍 国产自拍| 亚洲av毛片在线| 日韩欧美中文字幕综合网| 精品久久久久久一区二| 久久精品 视频一区| 亚洲av大全久久| 97久久碰国产精品夜| 亚洲丰满性熟妇ⅹxxoo| 黑人操中国女人的逼| 精品国产乱码久久久久久精东| 国内精品 一区二区三区| 天天摸天天舔天天干天天操天天揉| 美女亚洲第一区二区| 欧美一区二区精品系列 | 日韩亚洲在线成人| 久久婷婷色综合日韩一区一区| 日本欧美人体视频| 在线观看国产一区亚洲| 麻豆资源在线不卡观看| 激情综合激情五月俺也去淫淫| 亚洲欧美精品色多多| 国产中文字幕手机在线| 伊人久久亚洲综合社区| 久久99在线观看视频| 天天干天天玩天天操| 日韩三级精品视频| 丝袜人妻丝袜美腿呻吟| 成人蜜桃美臀九一一区二区三区| 亚洲欧美日韩wwwc0m666| 亚洲av另类色图在线| 日本女人视频网站| 中文字幕欧美精品日韩有码| 五月激情四射综合| 激情五月天图片小说在线观看 | 欧美日韩精品视频第一页| 日韩一卡二卡三不卡| 欧美激情综合色综合啪啪| 首页av在线观看| 亚洲欧美自拍另类日韩| 日韩一区二区免费av| 99在线观看视频在线播放| 国产偷拍自拍久久久| 欧美日韩免费网站观看| 99日本精品人妻久久久久久| 不卡的高清国产av| 国产成+人+综合+欧美 亚洲| 99热这里只有精品16| 国产乱子伦视频观看| 国产欧美日韩在线激情| 91超碰精品日日躁夜夜躁欧美| 91激情视频在线视频| 日韩专区第17页| 亚洲av日日日日| 久久99国产日韩精品久久99| 欧美综合激情另类专区| 男人的天堂精品久久| 国产又粗又猛又黄又爽又无遮挡| 午夜精品男人天堂av| 久久综合网站亚洲av| 日韩中文字幕系列有码精品视频| 国产一区二区三区在线观看网站| 激情五月天丁香综合| jizzjizz在线观看亚洲| 青青久视频在线观看| av成人影院在线播放| 99热在线精品这里只有精品| 91人妻无码成人精品一区二区| 日本六十路xxx| 欧美激情日韩精品久久久| 在线免费观看完整版日韩av| 春色校园综合激情亚洲| 久久久久久精品一级片| 午夜久久久久久禁播电影| 天天干天天色天天摸| 午夜欧美久久久久久久久| 99蜜桃人妻免费在线看| 高清一区二区三区四区免费视频 | 日韩欧美中文字幕综合网| 国产 日韩 精品 欧美| 亚洲国产精品国自产拍张津瑜| 日本婷婷久久久久久久| 天堂影院在线免费观看| 午夜欧美久久久久久久久| 97人澡人人添人人爽欧美| 日韩欧美色视频在线| 亚洲成人av熟妇人妻| 午夜爱看福利视频| 久久av少妇av高潮| 中文字幕日本激情| 国产一区二区三区四区99| 久久久久久精品一级片| 亚洲激情四射五月| 丰满少妇一区二区三区视频| 欧美激情精品久久久小说| 全亚洲最大资源网| 一区二区三区欧美日韩欧美| 亚洲精品日韩在线观看17c| 久久精品影院在线观看视频| 91国产丝袜在线播放九色| 午夜久久久久久禁播电影| 麻豆vpswindows精品| 色哟哟精品免费专区| 在线日韩亚洲av电影| 国产成年人精品在线看| 91色区在线观看国产免费| 国产精品中文字幕免费| 超碰手机在线大香蕉| 深夜激情五月天久久视频| 2020国产成人精品视频vr| 日韩黄页网站在线免费观看视频| 欧美国产精品久久久久久免费| 久久va视频免费观看| 性做久久久久久久久浪潮| 久久99热久久99这里有精品| 日韩三级精品视频| 免费公开国产五十路视频| 青青操成人免费视频| 久久综合久久综合亚洲| 久久精品国产免费观看频道| 日本少妇激情视频免费看 | 国产亚洲精品久久久久久妇女| 精品人伦一区二区三区四区蜜桃牛| 亚洲成人免费av在线播放| 蜜桃精品一区二区在线看| 中文av在线dvd| av一区二区在线观看完| 精品国产日韩高清毛片| 99热6这里只有精品国产| 色婷婷美女天天操| 五月婷婷激情一区二区三区| 肥臀大腚沟肥臀大屁股一区二区| 亚洲小说综合另类| 五月婷婷丁香花开网| 国自产久久久久无码春色影视| 久久精品视频免费视频| 五月婷婷丁香花开网| 国产69堂一区二区三区在线观看| av影院永久免费在线看| jul909中文字幕在线| 国产av一区二区三区免费观看 | 色婷婷美女天天操| 成人caopao自拍视频| 93久久精品日日躁夜夜躁欧美| 亚州欧美中文日韩| 久久综合精品乱码中文| 日韩欧美色视频在线| 老熟女老91妇女老熟女| 奇米成人av电影| 99热这里只有精品16| 制服丝袜 亚洲一区二区三区| 人妻少妇一区二区三区视频| 成人av在线中文字幕一区| 最新中文字幕 av| 亚洲精品国品乱码久久久久| 精品999高清视频| 欧美一区二区精品系列 | 日韩成人免费电影在线| 日韩美女av一区| 精品人伦一区二区三区四区蜜桃牛 | 久久久亚洲熟女精品俱乐部| 九九视频精品在线免费观看| 日本少妇激情视频免费看| 久久精品熟女亚洲AV色欲男同| 欧美成人精品女人久久久| 蜜臀久久精品99国产| 国产亚洲欧洲一区二区在线| 亚州国产成人精品久久久| 欧美一区二区精品系列| 少妇极品熟妇人妻丰满| 蜜桃久久久久久久91| 久久99热久久99这里有精品| 日韩一级特黄大片亚洲| 成人精品漫画h动漫日本| 日韩av电影在线观看视频| 麻豆精品视频精品在线免费观看| 丁香婷婷色五月激情综合深爱| 99久久99久久久精品| 色狠久久av北条麻纪| 久久久久久精品免费免费WE| 99啪免费观看在线视频| 国内精品视频一区二区三| 成人蜜桃美臀九一一区二区三区| 欧美性色aⅴ欧美综合色| 成年人在线黄色片片网| 日日爱亚洲一区av| 国产麻豆精品传媒av国产网址| 九九九九九九久久久久久久久久 | 中文字幕麻豆韩日在线| 亚洲成人三级黄色片| 国产亚洲欧洲一区二区在线| 蜜桃av一区二区视频| 亚洲激情国产专区| 伊人 久久 中文字幕| 天天色天天看天天舔| 狠狠做深爱婷婷综合激情| 国产尤物在线视精品在亚洲| 久久久久性免费视频| 91超碰在线一区二区三区| 秋霞福利视频在线观看| av一区二区在线观看完| 麻豆碰精品麻豆自拍| 夜夜操夜夜操天天操天天操| 91在线观看视频成人| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 国产一区二区三区在线h| 日韩美女av一区| 日韩草草草草草草草草草| 亚洲国产区男人本色| 午夜伊人狠狠av| 成人在线观看视频精品| 日本少妇趟水视频| 色视频免费在线观看高清| 久久久亚洲熟妇一区二区三区| 制服护士jk学生丝袜秘书套装| 中文字幕人妻熟女一区二区| 日本不卡三区四区| 人妻熟女中文字幕电影| 久久精品国产日韩欧美孕妇| 国产欧美电影一区二区三区 | 久久夜夜一区二区三区日韩| 在线国产偷拍自拍| 精品蜜桃一区二区三久久| 国产视频日韩欧美一卡二卡| 熟女少妇激情另类综合一区| 久久99热久久99这里有精品| 精品综合久久久久久久91精品| 国产一区二区三区在线呻吟视频| 蜜桃久久久久久久91| 大香蕉大香蕉大香蕉最新| 91精品一区二区在线观看久久久| 国产精品免费视频观看露| 肥臀大腚沟肥臀大屁股一区二区| 精品999高清视频| 国产精品视频你懂的91| 成年人在线黄色片片网| 亚洲 欧美 在线 日韩| 91综合精品久久久久| 欧美v日韩v亚洲v最新| 一区二区三区欧美日韩欧美| www一区二区三区视频com| 亚洲久久av97一区| 奇米成人av电影| 日韩av一级大片| 亚洲天堂av日韩在线| 婷婷激情综合一区二区| 亚洲熟妇aⅴ一区二区| 久久久9视频免费观看| 欧美亚日韩一区二区三区| 很黄很黄的在线上床| 国产中文字幕不卡在线| 日韩欧美中文字幕综合网 | 一本久道久久综合狠狠| 国语自产精品视频在线播放| 桃色网站香蕉大香蕉| 亚洲热青春视频在线| 中文字幕福利在线视频| 国产精品免费视频观看露| 久久久久久精品免费免费WE| av在线网站一区二区三区天堂| 日韩 欧美 一区二区三区| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 激情五月综合婷婷欧美| 中中文字幕五月婷婷| 午在线亚洲男人午在线| 国产成人一区二区三区影院首页 | 人妻夜夜爽天天爽欧美色院| 国产精品久久久久久久久密臀| 久久婷婷色综合日韩一区一区| av午夜久久久久久久| 绿帽人妻精品一区二区粉嫩av| 久久久久亚洲成高清少妇| 男人的天堂亚洲2020| 在线播放日韩av不卡| 久久久久久国产精品一区二区| 偷拍 亚洲 熟女| 久久久久999久久久久| 女人18毛片一区二区三区| 激情视频网站久久婷婷| 人妻中文字幕在线三区| 蜜桃精品一区二区在线看| 国产99精品综合电影| 国产视频日韩欧美一卡二卡| 天堂中文在线成人| 天天操天天日天天摸天天射| 人人妻人人爽人人艹| 国产久精品搜索视频| 亚洲成人精品国产av| 欧美激情一区二区三区在线播放| 亚洲成人av熟妇人妻| 亚洲精品日韩在线观看17c| 久久久999久久国产| 日韩av毛片观看| 日韩丝袜一区av| 1024你懂得av在线| 91精选一区二区三区久久久 | 一本久久综合亚洲| 91青青草手机视频在线观看| 99视频精品99在线| 中文字幕一区二区不卡高清| 深田咏美亚洲一区二区| 久久精品国产免费观看频道| 91精品久久久久久99视频| 亚洲丰满性熟妇ⅹxxoo| 日韩三级电影大全中文字幕| 欧美精品久久久久久aa| 亚洲精选国产视频| 日本女人视频网站| 亚洲91久久久久久久久久久| 成人首发男人的天堂久久久| 国产精品久久久久jk制服| 日韩一区二区三区蜜桃av| 国产一区二三区日韩精品| 奇米成人av电影| 亚洲黄色天堂网站| 国产麻豆剧传媒精品国产av黑人| 91精品色综合久久久蜜桃臀| 蜜桃精品一区二区在线看| 日韩中文字幕系列有码精品视频| 国产精品 国内视频| 一区二区三区亚洲人妻| 欧美久久久久人妻尻禄破| 日本熟妇厨房xxxⅹ乱| 日韩成人黄色av在线观看| 中文字幕一区二区三区四区的| 欧美日韩国产精品合集| 久久视频精品在线视频| 中文字幕人妻福利一区| 亚洲成人av熟妇人妻| 日韩欧美色视频在线| 91综合精品久久久久| 2xpxp在线视频| 在线成人亚洲中文字幕av| 亚洲欧美日韩清纯唯美| 一区二区三区亚洲人妻| 成人蜜桃美臀九一一区二区三区| 最新欧美日韩一区二区| 亚洲一区二区尻逼| 日韩欧美国产一卡一区| 欧美一区二区三区在线精品观看 | 色婷婷av一区二区三区四川| 欧美激情日韩精品久久久| 伊人成色综合视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜av| 欧美日韩激情亚洲综合| 午在线亚洲男人午在线| 绝色少妇高潮3在线观看| 蜜臀久久精品99国产| 久久久久久亚洲av在线播放| 国产一国产精品免费播放| 亚洲国产精品久久久久蜜桃噜噜| 亚洲成人另类综合| se五月天天久久亚洲| 国产精品久久九九视频| 妖精视频在线观看一区二区三区| 天天色天天操天天综合网| 伊人免费视频12| 99久久热这里只有精品 | 欧美成人精品女人久久久| 91婷婷国产精品久久久久| 国产精品99久久黑人免费| 国产久精品搜索视频| 精品国产乱码久久久久久精东| 亚洲激情四射五月| 深夜激情五月天久久视频| 亚洲一级一级真人黄大片| 国产亚洲欧美色视频| 中文字幕人妻丝袜成熟久久| 国产一区二区青青精品久久 | 中文字幕人妻福利一区| 中文字幕一区二区三区四区的| 人人妻人人爽狠狠干| 国产97色在线免费看| 午夜爱看福利视频| 五月天,色中文字幕| 国产巨作av在线播放| 男人av资源在线观看| 国产成人一区二区三区影院首页| 国产午夜精品久久精| 蜜臀久久精品99国产| 欧美一区二区男人天堂| 五月婷婷激情一区二区三区 | 亚洲a在线免费视频| 亚洲精选国产视频| 日韩av亚洲激情色图| 最新日韩av手机在线观看| 精品一区二区三区国产馆| 久久精品国产亚洲精品166m| 久久精品一区二区麻豆| 国产69堂一区二区三区在线观看 | 少妇精品久久久久久av蜜桃| 精东果冻视频在线观看| 久久久久久熟妇吹潮av观看| avtt天堂网久久精品| 奇米成人av电影| 成人精品一区久久久久| aaa精品视频免费在线| 日本熟妇视频中文字幕有码| 国产一区二区三区在线呻吟视频| 欧美日韩图区一区二区三区| 日韩毛片在线视频播放| 少妇极品熟妇人妻丰满| 欧美在线视频一区二区三区| 国产欧美日韩两性在线观看| 国产亚洲欧洲一区二区在线| 奇米成人av电影| 久久99在线视频观看| 高清露脸爆极品白富美av| 成人精品一区久久久久| 亚洲成人三级黄色片| 久久精品动漫一区二区三区| www中文字幕日本| 日韩欧美亚洲三四区| 日韩美女av一区| 91一区区二区三区在线观看91 | 日韩激情视频在线高清| 国产又粗又猛又黄又爽又无遮挡| 人妻熟女中文字幕在线观看| 亚洲少妇人妻系列| 亚洲综合欧美另类尤物| 亚洲AV无码国产综合一区二区| 97色伦综合在线欧美视频| 人妻激情麻豆综合| 久久va视频免费观看| 操一操网站在线观看| 人妻激情麻豆综合| 91麻豆精品传媒国产在线观看| 日韩中文字幕三级电影| 中文字幕人妻国产91| 91超碰精品日日躁夜夜躁欧美| 最新中文字幕 av| 亚洲久久av97一区| 国产精品兄妹在线观看麻豆| 欧美久久久久人妻尻禄破| 久久久91人妻精品一区二区三区| 日韩av毛片观看| 国产成人av在线观看入口| 久久久999国产视频| 人妻av瑟瑟在线| 久久精品熟妇熟妇丰满人妻5o| 中文字幕超碰在线播放| 欧美亚洲一区二区三区视频| 国产精品久久久精品三级| 国产熟妇一区二区三区av| 两个97年失恋疗伤在线观看| 日韩网站在线免费观看| 日韩男女一进一出| 51vv精品视频在线观看| 亚洲av日韩在线免费观看| 亚洲精品久久乱码中文字幕| www操操操操操操| 欧美日韩国产精品合集| 老熟妇一区,二区,三区| 中文字幕人妻熟女av| 成人亚洲视频在线观看第一页| 绿帽人妻精品一区二区粉嫩av| 中文字幕亚洲日韩欧美一区 | 最新欧美日韩一区二区| 午夜激情四射88| 亚洲日韩不卡视频色酷色| 久久精品综合一区二区三区| 久久久久9999免费视频| 桃色网站香蕉大香蕉| 日韩av电影在线观看视频| 国产一区二区三区精品公司| 亚洲美女色www色| 久久在草免费观看亚洲国产| 亚洲午夜伦理aaa| 国产精品久久久久久人妻免费| 久久精品国产亚洲精品166m| 国产日韩欧美自拍视频| 五月激情综合网五月激情| 国产男男gay激情| 亚洲av综合有码| 中文字幕人妻丝袜成熟久久| 男人的天堂精品久久| 久久久久久久人妻av| 老熟女老91妇女老熟女| 日本韩国国产一级片 | 好好的日在线视频观看| 欧美精品久久久久久aa| 五月婷婷丰满少妇激情六月| 中文字幕人妻熟女| 熟女少妇激情另类综合一区| 日韩 欧美 一区二区三区| 一本色道久久亚洲精品av| 欧美一区二区男人天堂| 国产又粗又白又嫩又爽| 中文日韩欧美第一页| 国产欧美电影一区二区三区| 中文字幕久久黑人| 国产视频日韩欧美一卡二卡| 亚洲一区二区尻逼| 色综合久久东京热| 久久久久久熟妇吹潮av观看| 人妻熟女av一区| 性色av蜜臀av夜夜嗨av| 床戏大尺度激情视频| 亚洲熟妇欲色一区一区三区| 女人18毛片一区二区三区| 国产精品久久久久久成人免费| 久久国产精品99国产精2021 | 国产精品久久久久久7777| 亚洲精品国产呦系列| 国内精品 一区二区三区| 不卡无在一区二区三区四区| 欧美人与动牲交欧美精品| 山东熟女高潮嗷嗷叫| 大吊视频一区二区三区四区| 麻豆网站在线免费观看| 天天干天天色天天摸| 久久av少妇av高潮| 中文av在线dvd| 久久精品 视频一区| 日韩av高清在线影院| 日韩av电影在线观看视频| 最新国产精品av| 久久艹中文字幕丝袜| 日韩精品视频在线网站| 日韩三级电影大全中文字幕| 国产精品中文字幕免费| brazzerss色欧美| 日韩色图在线影院| 123av中文字幕| 日韩美女av一区| 热久久久久这里有精品| 国内女人精品一区二区三区| 亚洲男人天堂加勒比| 最新 国产 精品 精品 视频| 中日亚洲欧美激情在线| 在线视频 一区 日| 人妻人人干青青草| 久久99在线视频观看| 婷婷影院久久激情五月天| 成人av在线中文字幕一区| 国产精品91久久久| 69久久久久久波多野高潮| 999热国内精品在线免费视频| 伊人网免费看黄片| 国产一区二区三区四区观看| 久久亚洲福利视频免费| 中文字幕一区二区不卡高清| 一区二区三区四区五区日韩| 99热在线免费这里只有精品| 日韩av高清无打码在线观看| 亚洲中文字幕午夜精品| 日日摸夜夜添精品人人妻人人| 日韩av毛片观看| 国产成人一区二区三区影院首页| 色视频免费在线观看高清| 好好的曰com视频在线| 亚洲国产成人女人久久久| 五月婷婷丁香花开网| 五月婷婷之之五月婷婷| 欧美oldman色老头| 色综合久久久久久久久中文| 91入口在线观看天天| 又色又爽又黄久久98| 97人澡人人添人人爽欧美| 国产av一区二区三区免费视频| 污在线观看视频一区| 中文字幕精品一区二区三区完整版| 乱码午夜久久久99| 麻豆精品国产一二三免费| 欧美在线视频一区二区三区| 国产又粗又猛又爽又大的视频| 亚洲中文字幕午夜精品| 97视频人人做人人爱| 99久久热这里只有精品| 午夜伊人狠狠av| 欧美熟妇大bbwsex| 亚洲 欧美 在线 日韩| 熟女阿高潮合集91| 一区二区三区亚洲人妻| 中文字幕人妻熟女一区二区| 五月免费婷婷影院在线| 色狠久久av北条麻纪| 熟妇人妻无乱码中文字幕蜜桃 | 五月婷婷丁香花开网| 久久亚洲福利视频免费| 久久久久久久人妻av| 久久久久久久久久久一级片| 日韩一卡二卡三不卡| 国产精品99久久久久久久vr | 久久精品国产99久久久蜜桃| 亚洲ⅴa久久久噜噜噜久久狠狠 | 天堂亚洲国产av| 亚洲国产中文二区二区| 国产精品久久久久jk制服| 国产精品久久久人妻午夜| 2023av在线视频| 国产成人精品在线久久| 日韩最新p片中文字幕av| 天天精彩久久中文字幕| 中文av在线dvd| 国产精品日视频不卡| 国产女人久久久久久| 国产精品年轻夫妻激情啪啪| 久久内射天天玩天天懂色| av天堂网在线播放| 久久99热在线观看| 日本熟妇免费一区二区三区| 五月婷婷亚洲综合色| 欧美精产国品一二三类产品| 久久精品一区二区日韩| 日本不卡三区四区| 91国产手机在线观看| 91精品一区二区三区| 很黄很黄的在线上床| 久久精品国产亚洲精品166m| 亚洲一区二区三区中文久久| 中文字幕人妻熟女| 国产婷婷色av一区二区| 超碰国产在线观看91| 麻豆高清视频在线免费观看| 97人澡人人添人人爽欧美| 欧美日韩激情亚洲综合| evanotty精品二区| 中日亚洲欧美激情在线| 国产麻豆剧传媒精品国产av黑人| 91xxx免费在线观看| 肥臀大腚沟肥臀大屁股一区二区| 熟女少妇内色日韩亚洲| 日本熟妇久久久久久| 中文字幕人妻国产91| 日韩美女av一区| 热新久久99免费视频视频| av中文字幕人妻丝袜在线| 精品成人一区二区三区在线看片| 日韩一区二区三区蜜桃av| 日本加勒比免费高清视频| 91夜色私人影院在线观看| 国产精品一区二区精品视频| 亚洲一区二区五十路熟女激情中出| 午夜欧美久久久久久久久| av中文字幕在线观看播放| 亚洲欧美在线色视频| 九九电影欧美精品免费看| 日韩一区二区三区蜜桃av| 91人妻人人妻人人妻| 激情久久综合精品久久人妻| 日本少妇好色视频| 夏天香蕉如何保存能放更久| 日韩黄页网站在线免费观看视频| 日韩美av一区二区| 国产精品久久久久久7777| 精品乱子伦一区二区| 蜜臀99精品国产高清在线观看| 天天干天天色天天摸| 亚洲中文字幕午夜精品| 亚洲精品国产呦系列| 97久久国产综合网| 久久精品动漫一区二区三区| 免费黄色av线上观看| 波婷五月激情五月天| 人妻人人干青青草| 69无人区码一码二码三码| 国产成人av在线观看入口| 日韩毛片公交车上激情| 熟女少妇激情另类综合一区| 国产精品久久久久久久影视一免费 | 国产男男gay激情| 中文字幕久久黑人| 日韩一区二区免费av| 国产精品久久九九视频| 色哟哟精品日韩欧美| 国产精品久久网址大全| 91国产手机在线观看| 中文字幕日产在线视频| 国产日韩欧美中文在线播放| 麻豆人妻少妇精红桃视频| 久久色综合久久88| 人妻伦伦精品一区二区三区在线看| 亚洲综合伦理av| 亚洲男人的天堂av2017| 成人精品一区久久久久| 黄色亚洲电影网站在线观看| 日韩av高清在线影院| 色网站在线免费观看视频| 息子嫁中文字幕一区二区三区| 国产五月天在线视频| 亚洲男人天堂2024| 久久精品熟女亚洲AV色欲男同| 国产一国产精品免费播放| 日韩欧美亚洲另类激情一区.| 人妻少妇蜜桃视频欧美一区| 日韩一级特黄大片亚洲| 人妻人人澡人人爽夜夜爽| 色秘乱码一区二区三区在线| 国产二区中文字幕91| 日韩av有码在线观看| 九九久久精品免费网站| 人妻一区二区三区88av| 91国产丝袜在线播放九色| youtube视频字幕中文| 99久久精品国内盗摄| 天天操天天日天天摸天天射| 俺去啦俺色也最新久久| 2023中文字幕在线播放| 亚洲欧美国产精品成人| 风流老熟女一区二区三区av| 亚洲ⅴa久久久噜噜噜久久狠狠| 人妻伦伦精品一区二区三区在线看 | 午夜精品一区二区三区91| 五月天丁香婷久久爱| 欧美熟妇大bbwsex| 超碰国产在线观看91| 亚洲黄色天堂网站| 1024你懂得av在线| 色婷婷狠狠禁久久| 日韩国产中文字幕人妻| 最新中文字幕 av| 国产av一区二区青青草原| 久久精品影院在线观看视频| 天天干天天玩天天操| 偷拍 亚洲 熟女| 中文字幕一区中文字幕| 国产一区二区三区高清视频| 久久精品国产99久久久蜜桃| 国产亚洲欧美色视频| 午夜香蕉一区二区三区| 久久久久久亚洲av在线播放| 国语自产精品视频在线播放| 国产伦理一区二区久久久久久| 午夜精品一区二区三区91| 日韩欧美一级二级三级| www久久久大香蕉| av中文字幕在线观看播放| 久久久久69成人精品视频| 日韩精品中文字幕巨臀人妻中出| 操一操网站在线观看| 亚洲高清精品人妻自拍| 国产欧美日韩两性在线观看| 免费在线观看视频久久| 老熟妇一区,二区,三区| 国产一区二区三区在线观看网站| 色网站在线免费观看视频| 欧美日韩亚洲精品视频| 国产成人亚洲综合a∨| 精品在线免费观看av| 五月婷婷中文字幕综合网| 日韩av电影在线播放| 久久国产三级黄色片| 国产乱子伦视频观看| 中文字幕乱码一区二区av| 好好的日在线视频观看| 国产天堂mv在线2020| 日韩av有码在线观看| 瑟瑟免费在线观看| 久久久久久有国产精品| 成人av在线中文字幕一区| 免费人成黄页网站大全在线观看 | 99啪免费观看在线视频| 五月激情四射综合| 久久精品国产免费观看频道| 成人亚洲视频在线观看第一页| 97视频人人做人人爱| 亚洲天堂av日韩在线| 日韩中文亚洲字幕av| 国产天堂mv在线2020| 九九热在线播放视频| 波多野结衣乳喷高潮视频| 日韩欧美中文亚洲一区| 婷婷六月天狠狠爱| 91国产手机在线观看| 中文字幕日产在线视频| 国产视频日韩欧美一卡二卡| 久久夜夜一区二区三区日韩 | 蜜臀精品国产91内射久久| 国产色老太色老太在线视频| jizzjizz在线观看亚洲| 亚洲午夜久久久国产精品| av一区二区在线观看完| 久久99在线观看视频| 免费在线观看视频久久| 99久久精品视频免费| 伊人久久首页精品| 免费黄色av线上观看| 黑人操中国女人的逼| 亚洲三级自拍视频| 丁香花激情五月资源| 国产精品美女丝袜一区二区| 伊人 久久 中文字幕| 午在线亚洲男人午在线| 91成人一区二区三区| 久久资源站中文字幕| 国产一区二区三区美女在线观看| 久久国产精品99国产精2021| 伊人久久大综合网站| 91在线国产精品免费观看| 唐人av亚洲av| 欧美日韩免费网站观看| 999热这里只有精品视频| 91入口在线观看天天| 最新亚洲黄片av电影| 午夜激情四射88| 91行情视频在线看高清 | 人妻熟女中文字幕电影| 绝色少妇高潮3在线观看| 熟探花啪啪第十场av| 国产成人精品在线久久| 瑟瑟免费在线观看| 久久 偷拍视频 亚洲| 天天色综合天天aⅴ| 国产精品美女丝袜一区二区| 中文字幕婷婷在线观看| 97日韩在线免费视频网站| 日韩啪啪 中文字幕| 亚洲一区二区三区四区五区福利| 大陆精品一区二区三区久久| 国产综合精品久久东京热| 在线日韩亚洲av电影| 久久精品一区二区日韩| 清纯唯美激情亚洲天堂| 五月激情四射综合| 91亚洲精品在线免费观看| 成人自拍视频手机免费在线观看| 色视频免费在线观看高清 | 2020国产成人精品视频vr| 亚洲免费在线久久92| 亚洲天堂最新版www| 日韩av一区二区三区蜜桃| 欧美激情精品久久久小说| 国产日韩av一区二区三区四区| 蜜臀av国内精品久久久夜夜嗨| 九九久久精品免费网站| 欧美日韩精品在线色图| 91xxx免费在线观看| 日本熟妇厨房xxxⅹ乱| 欧美国产精品久久久久久免费| 免费在线观看视频久久| 熟妇人妻一区二区三区四区久久久| 久久久久久久久久色| 亚洲高清精品人妻自拍| 天天操天天日天天摸天天射| 国产麻豆精品传媒av国产网址| 国产一区二区美女视频| 蜜臀久久精品99国产| 久久内射天天玩天天懂色| av成人影院在线播放| 亚洲少妇插b色图| 日韩国产中文字幕人妻| 亚洲三级天堂在线| 久久久精品亚洲中文字幕| 国产综合91天堂亚洲国产| 97超碰精品在线观看| 麻豆高清视频在线免费观看| 日韩亚洲欧美在线com| 春色校园综合激情亚洲| 少妇极品熟妇人妻丰满| 日韩色图在线影院| 中文字幕人妻丝袜成熟久久| 热新久久99免费视频视频| 久久在草免费观看亚洲国产| 亚洲男人天堂加勒比| 欧美日韩大片在线观看视频网站 | 少妇人妻88久久中文字幕| 成人中文字幕乱码中文字幕| 免费看av中文字幕| 激情久久综合精品久久人妻| 国产成人久久婷婷精品流白浆| 在线日韩av永久免费观看| 中文字幕人妻乱码在线| 国产日韩欧美自拍视频| 日韩中文字幕三级电影| 日韩av精彩在线观看| 中中文字幕五月婷婷| 国产一二三区不在卡| 亚洲AV无码国产综合一区二区| 麻豆精品国产一二三免费| 色狠久久av北条麻纪| 久久综合精品乱码中文| 成人免费电影网站一区二区三区| 日韩av毛片观看| 特级做a爱片久久久久久69| 很黄很黄的在线上床| 中文字幕日产在线视频| 91久久久福利视频| 欧美性色aⅴ欧美综合色 | 韩国三级伦理在线视频| 日韩欧美激情免费无毒| 欧美激情中文字幕一区二区| 93久久精品日日躁夜夜躁欧美 | 久久久久久有国产精品| 精品高清在线观看免费观看| 人人添人人妻人人爽夜欢视69 | 加勒比图片区不卡97| 爸爸和女儿的黄色片| 久久久久久99国产精品免费| 国产精品一区二区精品视频| 人妻av瑟瑟在线| 97网在线视频免费播放| 91色区在线观看国产免费| 欧美日韩国产精品合集| 1024你懂得av在线| 臀蜜91精品国产免费观看| 亚洲综合欧美另类尤物| 把人妻干哭中文字幕在线观看| 91 porny九色| 午夜国产成人在线免费观看| 超碰国产在线观看91| 国产丝袜玉足一区二区三区性色| 麻豆vpswindows精品| 69久久久久久波多野高潮| 51vv精品视频在线观看| 五月婷婷亚洲综合色| 久久久久9999免费视频| www,夜色,com| 自拍偷拍另类色图| 999热这里只有精品视频| 久久久激情伦理在线视频| 国产日韩在线成人免费视频| 日日橹狠狠爱欧美| 欧美精产国品一二三类产品| 91精选一区二区三区久久久| 欧美一区二区三四区操逼| 国产精品久久久久久久影视一免费| 看片网免费你懂的视频| 91入口在线观看天天| 国产精产国品一二三产区视频| 国产巨作av在线播放| 亚洲成人av熟妇人妻| 国产福利视频一区在线| 亚洲激情网友自拍| 人人澡人人澡人人妻| 精品综合久久久久久久91精品| 天堂久久天堂色综合色| 99精品人妻一区二区三区| 人妻一区二区三区久久夜夜嗨| 麻豆人妻少妇精红桃视频| 天天插天天透天天婷婷| 欧美激情一区二区三区在线播放| 久久国产三级黄色片| 人妻少妇视频在线播放| 91是什么意思网络污词| 亚洲高清精品人妻自拍| 色婷婷综合久久久久精品中文| 天天射天天干天天爱| 亚洲国产精品国自产拍张津瑜| 国精产品一区一区三区漫画| 精品久久久久久一区二| 亚洲男人天堂网在线看| 色网站在线免费观看视频| 99久久99久久久精品| 精品国产乱码久久久久久精东| 丝袜人妻丝袜美腿呻吟| 人妻在线视频福利| 久久99久久99精品欧美激情| 国产精品美女久久av爽| 国产小视频在线播放网站| 99久久精品视频免费| 一本色道久久亚洲精品av| 大香蕉久久久久在线伊人| 国产一区二区三区精品公司| www,夜色,com| 国产一区日本一区欧美一区| 亚洲欧美另类久久精品| 久久成人熟女热视频| 蜜桃精品一区二区在线看| 日韩av不卡电影在线观看| 色婷婷中文字幕一区二区| 人妻人人干青青草| 99国产婷婷综合在线视频| 人妻熟女中文字幕电影| jul909中文字幕在线| 成人国产av精品麻豆网| 国产巨作av在线播放| 天天射天天干天天爱| 久久精品国产字幕高潮37| 久久99久久99精品欧美激情| 9999久久久久久久久| 99精品国产999| 成人在线视频免费国产| 91一区区二区三区在线观看91| 日韩亚洲欧美中文高清在线| 91亚洲精品在线免费观看| 日韩中文字幕系列有码精品视频| 最新 国产 精品 精品 视频| 麻豆网站在线免费观看| aaa精品视频免费在线| 把人妻干哭中文字幕在线观看| 欧美熟妇大bbwsex| 久久精品免费看网站| 久久精品美女性感国产综合av| 久久日本成人精品视频| 五月婷婷大香蕉日韩| 午夜香蕉一区二区三区| 天堂中文在线成人| 日韩激情视频在线高清| 91国产精品视频在线| 欧美成人四级中文字幕| 中文字幕人妻熟女| 亚洲黄色天堂网站| 国产精品久久久久久人妻免费| 日韩亚洲在线成人| 超碰国产在线观看91| 天天射天天干天天爱| 日本第一中文字幕官网| 97久久国产综合网| 韩国三级伦理在线视频| 国产丝袜玉足一区二区三区性色| 97久久久久久精品人妻一区| 亚洲三级自拍视频| 韩日av电影在线观看| 久久久激情伦理在线视频| 人妻少妇一区二区三区视频| 久久视频精品在线视频| 久久精品熟女亚洲AV色欲男同| 亚洲情色电影网站| 久久久久久久人妻av| 中文字幕+乱码av| 婷婷激情激情五月天| 日本午夜高清在线| 蜜臀久久精品99国产| 最新99热这里只有精品| 熟女一区二区三区在线观看视频| 男人做受天堂青青操| 日韩中文少妇字幕| 又硬又粗又黄又猛又爽又持久| 日韩人妻字幕在线| 欧美激情在线久久久| 绝色少妇高潮3在线观看| 免费黄色av线上观看| 国产日韩欧美中文在线播放| 日韩中文少妇字幕| 大香蕉久久精品99| 99re日本免费视频| 久草在在线免视频在线观看| 人妻熟女中文字幕在线观看| 亚洲精品久久久久久蜜桃99| 国产99精品综合电影| 国产又粗又猛又爽又黄的视频网站| 人妻精品区三免费视频| 欧美激情精品久久久小说| 美女精品视频一区二区三区| 日韩一卡二卡三不卡| 蜜桃视频日韩欧美北条麻妃| 日韩精品视频在线网站| 精品视频一区二区三区蜜桃 | 久久婷婷色综合日韩一区一区| 欧美日韩私拍福利视频| 国产亚洲欧洲一区二区在线| 国产97色在线免费看| 韩国三级伦理在线视频| 唐人av亚洲av| 午夜影院在线精品| 亚洲日本成人三级少妇| 亚洲欧美精品色多多| 国产日韩在线成人免费视频| 12av一区二区三区| 999国产精品成人| 凹凸熟女白浆精品91| 人妻伦伦精品一区二区三区在线看| 唐人av亚洲av| 国产中文字幕手机在线| 色婷婷 激情五月| 超碰国产在线观看91| 久久国产精品蜜臀免费| 女同精品人妻一区二区三区| 手机在线精品国产| 1024你懂得av在线| 久久久精品亚洲一区二区三区| 亚洲中文字幕乱码一区二区| 91精品视频一区二区| 亚洲欧洲成熟熟女妇专区乱| 93久久精品日日躁夜夜躁欧美| 国产成人精品推荐视频| 中文字幕在线人妻| 日本午夜高清在线| 日韩欧美亚洲精品综合| 欧美精品久久久999久久久| 一本久久综合亚洲| 熟女少妇水多一区二区三区| 中文字幕欧美精品日韩有码| 久久99爱精品999| 久久精品一区二区日韩| 五月婷婷亚洲综合色| 久久99视频完整版| 91区二区三区免费看| 深夜激情五月天久久视频| 一区二区三区欧美日韩欧美| 久久色综合久久88| 蜜臀久久国产精品久久久| 日韩一级特黄大片亚洲| 亚洲成人av熟妇人妻| 成人日韩视频中文字幕| 亚洲欧美国产精品成人| 黄色亚洲电影网站在线观看| 日韩一区二区三区蜜桃av| 91成人资源在线资源站| 亚洲中文字幕久久久av| 色综合变态另类777| 风流老熟女一区二区三区av| 日韩4级视频在线播放| 成人精品一区久久久久| 老熟女av老熟女xx| 日韩欧美国产另类在线观看| 人妻熟女中文字幕在线观看| 91久久久精品免费| 色哟哟精品日韩欧美| 93久久精品日日躁夜夜躁欧美| 一区二区三区久久久无| 伊人久久中文字幕人妻| 国产一区日本一区欧美一区| 少妇人妻一级视频观看| 女同精品人妻一区二区三区| 久久亚洲午夜一区二区| 日韩不卡一区二区在线观看| 2xpxp在线视频| 国产精选一区二区三区91| 国产精品美女久久av爽| 国产日韩av在线免费观看| 97超碰精品在线观看| 臀蜜91精品国产免费观看| 国产一区二区三区精品公司| av的天堂男人的天堂| 国产精品91久久久| 日韩成人一区电影| 91免费国产青青碰| 亚洲天堂网av大全| 8日韩一级一片内射视9一| 国产又粗又白又嫩又爽| 亚洲日本成人三级少妇| 国产亚洲成人av在线播放| 久久久999久久国产| 天天舔天天爱天天做| 九九热在线播放视频| 亚洲第一成人在线观看av| 国产精品高潮呻吟久久av无限| 中文字幕高清资源网| 爸爸和女儿的黄色片| 色秘乱码一区二区三区在线| 久久久久久久久久久一级片| 亚洲中文字幕乱码一区二区| 女同精品人妻一区二区三区| 久久鬼一本到综合88| 日韩亚洲欧美在线com| 山东熟女高潮嗷嗷叫| 日韩在线一二区不卡| 亚洲一区二区三区四区五区福利| 麻豆人妻少妇精红桃视频| 8日韩一级一片内射视9一| 久久av少妇av高潮| 中文字幕人妻一区二区在线av| 日韩av高清在线影院| 最新中文字幕日韩av| 国产精品美女丝袜一区二区| 人人妻人人爽人人艹| 午夜婷婷综合在线| 亚洲国产182tv精品天堂| 人妻熟女中文字幕在线观看 | 国产一区二区不卡老阿姨| 男人操女人的大逼逼| 亚洲AV无码国产综合一区二区| 午夜爱看福利视频| 午夜伊人狠狠av| 国产免费av在线网站| 色99色.com| 国产麻豆精品传媒av国产网址| 日韩男女一进一出| 激情五月综合婷婷欧美| 久久久久久亚洲综合影院| 成人福利在线播放免费| 日本少妇趟水视频| 午夜久久久久久禁播电影| 亚洲欧美国产精品成人| 欧美日韩国产专区一区| 色99色.com| 日韩一区视频播放| 日本大香蕉永久网| 日本一区二区三区久久| 九九热精品免费视频观看| 亚洲情色天堂在线观看| 免费视频亚洲中文字幕在线| 久久精品美女性感国产综合av | 日本久久免费在线观看| 国产精品99久久久久www| 1024你懂得av在线| 污视频18在线观看| 亚洲激情中文字幕网| 熟女人妻中文字幕欧美日韩| 凹凸熟女白浆精品91| 人妻人人干青青草| 久久久亚洲视频播放| 狠狠做深爱婷婷综合激情| 久久国产精品99国产精2021| 国产熟妇一区二区三区av| 亚洲综合欧美另类尤物| 日b视频在线免费| 亚洲婷婷在线视频观看| 高清一区二区三区四区免费视频| 成人日韩视频中文字幕| 久久一级夫妻生活片| 操日本熟女春宵视频| 黑夜中文字幕首页在线视频| 久久精品熟女亚洲AV色欲男同| 中文字幕一区三区二区国产| 999人妻熟妇一区二区三区精品| 少妇精品久久久久久av蜜桃| 熟妇人妻久久中文字幕番号| 久久中文字幕视频字幕| 国产精品免费看久久久久久| 丝袜人妻丝袜美腿呻吟| 亚洲无人区乱码中文字幕一区| 五月天丁香一区二区三区| 日韩亚洲中文字幕视频| 午夜欧美久久久久久久久| 日韩欧美亚洲精品综合| 久久综合网站亚洲av| 中文字幕中文有码在线精品| 一本色道久久亚洲精品av| 天天日天天干天天舔天天射| 93久久精品日日躁夜夜躁欧美| 五月婷婷激情久久久| 一本久道久久综合综合| 操操操操操操操操操操操操影院 | 午夜香蕉一区二区三区| 日韩av高清无打码在线观看| 午在线亚洲男人午在线| 中文字幕久久黑人| 伊人免费视频12| 日韩欧美成年一级| 精品成人一区二区三区在线看片| 中文字幕在线观看国产有码| 激情视频网站久久婷婷| 中文字幕日韩一区二区三区本高| 麻豆成人免费视频一区二区| 久久re视频在线免费观看| 久久久久久久人妻av| 在线日韩亚洲av电影| av一本久久久久久| 一区二区三区久久久av| 中文字幕日韩一区二区不卡| 欧美日韩国产精品欧美| 国产99精品综合电影| 夜福利视频免费观看| 日本不卡三区四区| 最新99热这里只有精品| 亚洲丰满性熟妇ⅹxxoo| 国产99福利小视频在线播放| 中文字幕日产在线视频| 狠狠干狠狠操天天日| 天天干天天操天天射网| 免费人成黄页网站大全在线观看 | 日本成人有码在线 中文字幕| 国产97色在线免费看| 黄色av网站在线观看免费| 日韩一区二区中文字幕| 海角91成人一区二区三区| 日本久久免费在线观看| 日本加勒比免费高清视频| 玩弄放荡人妻少妇精品| 91中文字幕在线观看网站| 亚洲激情四射五月| 日韩啪啪 中文字幕| 97超碰在线免费在线观看| 国产日本福利在线观看| 日韩黄页网站在线免费观看视频| 久久国产精品99国产精2021| 免费人妻人人干视频| 麻豆网站在线免费观看| 久久久91人妻精品一区二区三区| 日韩国产自拍偷拍| 亚洲高清精品人妻自拍| 国产一区二区美女视频| 性色av蜜臀av夜夜嗨av|