童年是人生中最美好的時光,到處都充滿了歡聲笑語。小編精心收集了關(guān)于童年的英文詩歌,供大家欣賞學習!
關(guān)于童年的英文詩歌篇1
days of my past
I recall when I was young
oh I will play and always having fun
with the neighbour next to me
and we'll play until the setting sun
try to be the best among
the others in a game call the "spider battle"
It doesn't matter
who is the best now
Those were the days of my past
few years later when I got to school
and was late for lesson all the time
always day dreaming in the class
till I don't even know the lesson's done
then my teacher always tell me
never ever be lazy again
what can I do now
what can I say now
those were the days of my past
as the days go on and on
I w up and had my first love
candel light and sandy beach
finally give away my first kiss
mather said I was too young
to fall in love and then I will one day ret
so love was over
but I do miss her
those were the days of my past
just when I left my high school and
got my first job in a sales night
working hard all day and night

no one there to lend a helping hand
dady told me not to worry
and said that l should go on step by step
what can i say now
what can I do now
those were the days of my past
then one day i settled down
with the only one I really love
got a small family with two kids
that is what I'm always hoping for
but i still remenber having
fun with all my friends when I was young
I miss my home town
I miss my old friends
those the days of my past
I miss my home town
I miss my old friends
when will i see them again
關(guān)于童年的英文詩歌篇2
I remember, I remember
The house where I was born,,
the little window where the sun
Came peeping in at morn:
He never came a wink too soon,
Nor brought too long a day,
But now, I often wish the night
Had borne my breath away!
我憶起,我憶起
那棟出生時的屋宇
早晨,陽光從小窗中
偷望進去:
他從不早來片刻,
也不多留半晌,
但是現(xiàn)在,我常愿夜晚
帶走我的呼吸!
I remember, I remember
Where I was used to swing
and thought the air must rush as fresh
To swallows on the wing;
My spirit flew in feathers then,
That is so heavy now,
And summer pools could hardly cool
The fever on my brow!
我憶起,我憶起
經(jīng)常蕩秋千的地方
迎面而來的風是如此清爽
飛燕也頗有同感;
昔日意氣揚揚的心靈,
現(xiàn)在變得如此沉重,
就是夏日的池水也無法冷卻
我額頭的熱狂!
I remember, I remember
The fir trees dark and high;
I used to think their slender tops
Were close against the sky;
It was a childish ignorance,
But now with little joy
To know I'm farther off from heaven
Than when I was a boy!
我憶起,我憶起茂密高聳的冷杉;
我曾想象它細長的枝尖
逼近天空;
雖然只是幼稚無知,
但是,現(xiàn)在卻少有那般快樂
因為我知道自己比孩童時代
離蒼穹更遙遠了!
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.klfzs.com/a/233561/781342179.html
愛華網(wǎng)



