speak sugared [honeyed] words;coax with delusive promises;fine-sounding words;honeyed words;cajolery;
【解釋】:像蜜糖一樣甜的話。比喻為了騙人而說的動聽的話?!境鲎浴浚涸ゑR致遠(yuǎn)《岳陽樓》第二折:“化一盞茶吃,你可是甜言蜜語的,出家人那里不是積福處?!薄臼纠浚罕甯W谂赃叄?,勸了一回。◎明·馮夢龍《醒世恒言》卷三十六
【語法】:聯(lián)合式;作主語、賓語;含貶義【中英例句】你要我甜言蜜語?
You want me to talk?

我想和你甜言蜜語.
I want you to talk into my ear.
你真會甜言蜜語.
And you are such a major sweet talker.
他真的用甜言蜜語感動她?
He really use the honeyed words touched she?
所以,每天在她耳邊說一些甜言蜜語,發(fā)短信告訴她你多么在乎她,深情望著她的雙眼,贊美她,告訴她自己多么愛她。
So notes, every day, sweet nothings in her ear, texts to tell her how much you care about her, looking into her eyes, appreciating her, specifically appreciating what you love about her.
愛華網(wǎng)本文地址 » http://www.aihuau.com/a/227261/468577702.html
愛華網(wǎng)



